Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI
Z A K O N

O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O ORGANIZACIJI ZA GOSPODARSKO SODELOVANJE
IN RAZVOJ TER DOPOLNILNIH PROTOKOLOV ŠT. 1 IN 2 H KONVENCIJI (MKOGSR)


1. člen

Ratificirajo se Konvencija o Organizaciji za gospodarsko sodelovanje in razvoj, Dopolnilni protokol št. 1 h Konvenciji o Organizaciji za gospodarsko sodelovanje in razvoj ter Dopolnilni protokol št. 2 h Konvenciji o Organizaciji za gospodarsko sodelovanje in razvoj, sklenjeni 14. decembra 1960 v Parizu.

2. člen

Besedilo konvencije in dopolnilnih protokolov se v izvirniku v angleškem jeziku ter v prevodu v slovenskem jeziku glasi:*



______________________

* Besedilo konvencije in dopolnilnih protokolov v francoskem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodno pravo Ministrstva za zunanje zadeve.



KONVENCIJA O ORGANIZACIJI ZA GOSPODARSKO SODELOVANJE IN RAZVOJ

PARIZ, 14. decembra 1960

VLADE Republike Avstrije, Kraljevine Belgije, Kraljevine Danske, Francoske republike, Kraljevine Grčije, Irske, Republike Islandije, Italijanske republike, Kanade, Velikega vojvodstva Luksemburg, Zvezne republike Nemčije, Kraljevine Nizozemske, Kraljevine Norveške, Portugalske republike, Španije, Kraljevine Švedske, Švicarske konfederacije, Republike Turčije, Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska ter Združenih držav Amerike SO SE

GLEDE NA TO, da sta gospodarska moč in blaginja ključni za doseganje ciljev Združenih narodov, varstvo osebnih svoboščin in povečanje splošne blaginje;

V PREPRIČANJU, da lahko te cilje najučinkoviteje razvijajo s krepitvijo tradicije sodelovanja, ki se je spletlo med njimi;

OB ZAVEDANJU, da sta gospodarsko okrevanje in napredek Evrope, k čemur je njihovo sodelovanje v Organizaciji za evropsko gospodarsko sodelovanje prispevalo bistven delež, odprla nove možnosti za krepitev te tradicije in njeno upoštevanje pri novih nalogah in širših ciljih;

PREPRIČANE, da bo širše sodelovanje bistveno prispevalo k miroljubnim in skladnim odnosom med ljudstvi sveta;

OB ZAVEDANJU vse večje soodvisnosti svojih gospodarstev;

ODLOČENE, da s posvetovanjem in sodelovanjem učinkoviteje izrabijo svoje zmogljivosti in zmožnosti ter tako spodbujajo največjo vzdržno rast svojih gospodarstev in izboljšajo gospodarsko in socialno blaginjo svojih ljudstev;

KER VERJAMEJO, da bi gospodarsko razvitejši narodi morali sodelovati, da bi po svojih najboljših močeh pomagali državam na poti gospodarskega razvoja;

OB ZAVEDANJU, da je nadaljnja širitev svetovne trgovine eden najpomembnejših dejavnikov, ki ugodno vplivajo na gospodarski razvoj držav in izboljšanje mednarodnih gospodarskih odnosov,

ODLOČENE, da izpolnijo te namere na način, ki je skladen z njihovimi obveznostmi v drugih mednarodnih organizacijah ali institucijah, v katerih sodelujejo, ali po sporazumih, katerih pogodbenice so;

DOGOVORILE o spodaj navedenih določbah za preoblikovanje Organizacije za evropsko gospodarsko sodelovanje v Organizacijo za gospodarsko sodelovanje in razvoj:


1. člen

Cilji Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (v nadaljevanju: organizacija) so spodbujati politike, namenjene:

(a) doseganju največje vzdržne gospodarske rasti in zaposlenosti ter naraščajočega življenjskega standarda v državah članicah ob ohranjanju finančne stabilnosti in tako prispevanju k razvoju svetovnega gospodarstva;

(b) prispevanju k zdravemu gospodarskemu razmahu v državah članicah kakor tudi v državah nečlanicah na poti gospodarskega razvoja in

(c) prispevanju k širitvi mednarodne trgovine na večstranski in nediskriminacijski podlagi v skladu z mednarodnimi obveznostmi.


2. člen

Za doseganje teh ciljev se članice strinjajo, da bodo posamično in skupaj:

(a) spodbujale učinkovito rabo svojih gospodarskih virov;

(b) na znanstvenem in tehnološkem področju spodbujale razvoj svojih virov, raziskav in poklicnega usposabljanja;

(c) sledile politikam, oblikovanim za zagotavljanje gospodarske rasti, notranje in zunanje finančne stabilnosti ter izogibanje razmeram, ki bi lahko ogrozile njihova gospodarstva ali gospodarstva drugih držav;

(d) si še naprej prizadevale zmanjšati ali odpraviti ovire za izmenjavo blaga in storitev kakor tudi tekočih plačil ter ohranjati in širiti liberalizacijo kapitalskih tokov;

(e) prispevale h gospodarskemu razvoju držav članic in tudi nečlanic na poti gospodarskega razvoja z ustreznimi sredstvi, zlasti s pritokom kapitala v te države, ob upoštevanju pomena, ki ga imata za gospodarstva teh držav prejemanje tehnične pomoči in zagotavljanje širjenja izvoznih trgov.


3. člen

Za doseganje ciljev iz 1. člena in za izpolnjevanje zavez iz 2. člena se članice strinjajo, da:

(a) se bodo obveščale in organizaciji zagotavljale informacije, potrebne za izpolnjevanje njenih nalog;

(b) se bodo redno posvetovale, uresničevale študije in sodelovale pri dogovorjenih projektih;

(c) bodo tesno sodelovale in po potrebi usklajeno ukrepale.


4. člen

Pogodbenice te konvencije so članice organizacije.


5. člen

Organizacija lahko za doseganje svojih ciljev:

(a) sprejema sklepe, ki so zavezujoči za vse članice, razen če ni določeno drugače;

(b) daje priporočila članicam;

(c) sklepa sporazume s članicami, državami nečlanicami in mednarodnimi organizacijami.


6. člen

1. Vse članice sporazumno sprejemajo sklepe in dajejo priporočila, razen če se organizacija v posebnih primerih soglasno ne odloči drugače.

2. Vsaka članica ima en glas. Če se članica vzdrži glasovanja o sklepu ali priporočilu, to ne vpliva na veljavnost sklepa ali priporočila, ki se uporablja za druge članice, ne pa za članico, ki se je vzdržala.

3. Za članico ni zavezujoč noben sklep, dokler ni izpolnila zahtev svojih ustavnih postopkov. Druge članice se lahko dogovorijo, da se zanje tak sklep uporablja začasno.


7. člen

Svet, ki ga sestavljajo vse članice, je organ, iz katerega izhajajo vsi akti organizacije. Svet se lahko sestaja na ravni ministrov ali stalnih predstavnikov.


8. člen

Svet vsako leto določi predsednika, ki vodi ministrska zasedanja, in dva podpredsednika. Predsednik se lahko imenuje za dodatni zaporedni mandat.


9. člen

Svet lahko ustanovi izvršni odbor in vse pomožne organe, potrebne za izpolnjevanje ciljev organizacije.


10. člen

1. Svet imenuje generalnega sekretarja, ki mu je odgovoren, za obdobje petih let. Pomaga mu en ali več namestnikov generalnega sekretarja ali pomočnikov generalnega sekretarja, ki jih imenuje svet na priporočilo generalnega sekretarja.

2. Generalni sekretar predseduje zasedanjem sveta na ravni stalnih predstavnikov. Zagotavlja mu pomoč na vse ustrezne načine in daje predloge njemu ali kateremu koli drugemu organu organizacije.


11. člen

1. Generalni sekretar imenuje osebje, ki ga organizacija potrebuje v skladu z organizacijskimi načrti, ki jih potrdi svet. Kadrovske predpise odobri svet.

2. Zaradi mednarodne narave organizacije generalni sekretar, namestniki generalnega sekretarja ali pomočniki generalnega sekretarja in osebje ne smejo niti prositi za navodila niti jih prejemati od katere koli članice ali katere koli vlade ali katerega koli organa zunaj organizacije.


12. člen

Ob pogojih, ki jih lahko določi svet, organizacija lahko:

(a) naslovi sporočila na države nečlanice ali organizacije;

(b) vzpostavi in vzdržuje odnose z državami nečlanicami ali organizacijami;

(c) povabi vlade nečlanice ali organizacije, da sodelujejo pri dejavnostih organizacije.


13. člen

Predstavljanje Evropskih skupnosti, ustanovljenih s Pariško pogodbo in Rimsko pogodbo z dne 18. aprila 1951 in 25. marca 1957, v organizaciji je opredeljeno v Dopolnilnem protokolu št. 1 k tej konvenciji.


14. člen

1. Podpisnice ratificirajo ali sprejmejo to konvencijo v skladu s svojimi ustavnimi zahtevami.

2. Listine o ratifikaciji ali sprejetju se deponirajo pri vladi Francoske republike, ki je imenovana za vlado depozitarko.

3. Ta konvencija začne veljati:

(a) pred 30. septembrom 1961, ko vse podpisnice deponirajo listine o ratifikaciji ali sprejetju, ali

(b) 30. septembra 1961 za petnajst ali več podpisnic, če so deponirale te listine do tega datuma, za vsako drugo podpisnico pa ob deponiranju njene listine o ratifikaciji ali sprejetju;

(c) po 30. septembru 1961, vendar najpozneje dve leti po podpisu te konvencije, za petnajst podpisnic, ko so deponirale svoje listine, za vsako drugo podpisnico pa ob deponiranju njene listine o ratifikaciji ali sprejetju.

4. Vsaka podpisnica, ki ni deponirala svoje listine o ratifikaciji ali sprejetju ob začetku veljavnosti konvencije, lahko sodeluje pri dejavnostih organizacije pod pogoji, ki jih sporazumno določita organizacija in navedena podpisnica.


15. člen

Preoblikovanje Organizacije za evropsko gospodarsko sodelovanje začne učinkovati z začetkom veljavnosti te konvencije, njeni cilji, organi, pristojnosti in ime pa so določeni v konvenciji. Organizacija prevzame pravno osebnost Organizacije za evropsko gospodarsko sodelovanje, da pa bi odločitve, priporočila in resolucije Organizacije za evropsko gospodarsko sodelovanje učinkovali po začetku veljavnosti te konvencije, jih mora potrditi svet.


16. člen

Svet se lahko odloči povabiti katero koli vlado, ki je pripravljena prevzeti obveznosti članstva, da pristopi k tej konvenciji. Take odločitve so soglasne, pri čemer se lahko svet v posameznem primeru soglasno odloči, da dovoli vzdržanje, v tem primeru pa odločitev velja za vse članice ne glede na določbe 6. člena. Pristop začne učinkovati z deponiranjem listine o pristopu pri vladi depozitarki.


17. člen

Vsaka pogodbenica lahko odpove uporabo te konvencije zase, tako da vladi depozitarki pošlje obvestilo z dvanajstmesečnim odpovednim rokom.


18. člen

Sedež organizacije je v Parizu, razen če svet ne odloči drugače.


19. člen

Pravna sposobnost organizacije ter privilegiji, izjeme in imunitete organizacije, njenih uradnikov in predstavnikov članic v njej so določeni v Dopolnilnem protokolu št. 2 k tej konvenciji.


20. člen

1. V skladu s finančnimi predpisi, ki jih sprejme svet, generalni sekretar vsako leto predloži svetu v odobritev letni proračun, račune in vse povezane proračune, ki jih svet zahteva.

2. Splošni izdatki organizacije, ki jih odobri svet, se razdelijo po lestvici, ki jo določi svet. Drugi odhodki se financirajo na podlagi, ki jo določi svet.


21. člen

Vlada depozitarka obvesti vse podpisnice in generalnega sekretarja organizacije o prejemu vsake listine o ratifikaciji, sprejetju ali pristopu ali vsakega obvestila o odpovedi.

V POTRDITEV TEGA so podpisani, ki so za to pravilno pooblaščeni, podpisali to konvencijo.

SESTAVLJENO v Parizu štirinajstega decembra tisoč devetsto šestdeset v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni, v enem samem izvodu, ki se deponira pri vladi depozitarki, ki bo vsem podpisnicam poslala overjeno kopijo.


DOPOLNILNI PROTOKOL ŠT. 1 H KONVENCIJI O ORGANIZACIJI ZA GOSPODARSKO SODELOVANJE IN RAZVOJ

14. december 1960


PODPISNICE
Konvencije o Organizaciji za gospodarsko sodelovanje in razvoj


SO SE DOGOVORILE
:

1. Predstavljanje Evropskih skupnosti, ustanovljenih s Pariško pogodbo in Rimsko pogodbo z dne 18. aprila 1951 in 25. marca 1957, v Organizaciji za gospodarsko sodelovanje in razvoj se določi v skladu z institucionalnimi določbami teh pogodb.

2. Komisiji Evropske gospodarske skupnosti in Evropske skupnosti za atomsko energijo kakor tudi Visoka oblast Evropske skupnosti za premog in jeklo sodelujejo pri delu te organizacije.


V POTRDITEV TEGA
so podpisani, ki so za to pravilno pooblaščeni, podpisali ta protokol.


SESTAVLJENO
v Parizu štirinajstega decembra tisoč devetsto šestdeset v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni, v enem samem izvodu, ki se deponira pri vladi Francoske republike, ki bo vsem podpisnicam poslala overjeno kopijo.


DOPOLNILNI PROTOKOL ŠT. 2 H KONVENCIJI O ORGANIZACIJI ZA GOSPODARSKO SODELOVANJE IN RAZVOJ

PARIZ, 14. decembra 1960


PODPISNICE
Konvencije o Organizaciji za gospodarsko sodelovanje in razvoj (v nadaljevanju: organizacija)


SO SE DOGOVORILE
:

Organizacija ima pravno sposobnost, organizacija, njeni uradniki in predstavniki članic v njej pa so upravičeni do privilegijev, izjem in imunitet, kakor je navedeno v nadaljevanju:

(a) na območju pogodbenic Konvencije za evropsko gospodarsko sodelovanje z dne 16. aprila 1948 do pravne sposobnosti, privilegijev, izjem in imunitet, določenih v Dopolnilnem protokolu št. 1 k tej konvenciji;

(b) v Kanadi do pravne sposobnosti, privilegijev, izjem in imunitet, določenih v katerem koli sporazumu ali dogovoru o pravni sposobnosti, privilegijih, izjemah in imunitetah, ki sta ga sklenili vlada Kanade in organizacija;

(c) v Združenih državah do pravne sposobnosti, privilegijev, izjem in imunitet na podlagi Zakona o imunitetah mednarodnih organizacij, vsebovanih v Odredbi št. 10133, z dne 27. junija 1950;

(d) drugje do pravne sposobnosti, privilegijev, izjem in imunitet, določenih v katerem koli sporazumu ali dogovoru o pravni sposobnosti, privilegijih, izjemah in imunitetah, ki sta ga sklenili posamezna vlada in organizacija.


V POTRDITEV TEGA
so podpisani, ki so za to pravilno pooblaščeni, podpisali ta protokol.


SESTAVLJENO
v Parizu štirinajstega decembra tisoč devetsto šestdeset v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni, v enem samem izvodu, ki se deponira pri vladi Francoske republike, ki bo vsem podpisnicam poslala overjeno kopijo.



3. člen

Za izvajanje konvencije in dopolnilnih protokolov skrbi Vlada Republike Slovenije.

4. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.



Številka: 310-08/10-20/9
Datum: 18. junij 2010
EPA 1096-V




Državni zbor
mag. Vasja Klavora
podpredsednik


Zadnja sprememba: 07/13/2010
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni