Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI




ZAKON

O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O SOCIALNI VARNOSTI MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ARGENTINSKO REPUBLIKO TER ADMINISTRATIVNEGA DOGOVORA ZA IZVAJANJE KONVENCIJE O SOCIALNI VARNOSTI MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ARGENTINSKO REPUBLIKO (BARSV)


1. člen

Ratificirata se Konvencija o socialni varnosti med Republiko Slovenijo in Argentinsko republiko ter Administrativni dogovor za izvajanje Konvencije o socialni varnosti med Republiko Slovenijo in Argentinsko republiko, podpisana v Buenos Airesu 12. aprila 2007.

2. člen

Konvencija in administrativni dogovor se v izvirniku v slovenskem in španskem jeziku glasita:


KONVENCIJA O SOCIALNI VARNOSTI

MED

REPUBLIKO SLOVENIJO

IN

ARGENTINSKO REPUBLIKO



Republika Slovenija
in Argentinska republika,
v nadaljnjem besedilu »pogodbenici«,
odločeni, da sodelujeta na področju socialne varnosti,
sta se odločili v ta namen skleniti konvencijo in sta se
sporazumeli o naslednjem:


I. DEL

SPLOŠNE DOLOČBE

1. člen
Pomen izrazov

1. Pri uporabi te konvencije izrazi in pojmi, navedeni v nadaljevanju, pomenijo:

a) »Argentina« pomeni Argentinsko republiko; »Slovenija« pomeni Republiko Slovenijo;

b) »ozemlje« pomeni za Argentino ozemlje Argentine; za Slovenijo ozemlje Slovenije;

c) »zakonodaja« pomeni zakone, predpise in druge določbe o socialni varnosti, ki veljajo na ozemlju ene ali druge pogodbenice;

d) »pristojni organ« pomeni za Argentino Ministrstvo za delo, zaposlovanje in socialno varnost; za Slovenijo Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve;

e) »pristojni nosilec« pomeni zavod ali organ, ki obravnava vsak primer posebej v skladu z zakonodajo, ki se uporablja; f) »organ za zvezo« je organ za usklajevanje in obveščanje med pristojnimi nosilci pogodbenic, ki posreduje pri izvajanju konvencije in obveščanju oseb o pravicah in dolžnostih, ki iz nje izhajajo;

g) i) »delavec« je za Argentino vsaka oseba, ki opravlja ali je opravljala delo kot zaposlena ali samozaposlena in za katero velja ali je veljala zakonodaja, navedena v 2. členu te konvencije;

h) »družinski član« je oseba, ki je upravičena do dajatev po zakonodaji iz 2. člena;

i) »upravičenec« je oseba, ki jo kot tako opredeljuje zakonodaja, ki se uporablja; j) »zavarovalna doba« je doba, ki je kot taka opredeljena po zakonodaji, po kateri je bila dopolnjena, in tudi katera koli doba, ki je po tej zakonodaji opredeljena kot enakovredna zavarovalni dobi;

k) »dajatve« so denarne dajatve, pokojnine, rente, subvencije ali odškodnine, ki jih predvidevata zakonodaji iz 2. člena te konvencije, vključno z vsemi dodatki, nadomestili ali valorizacijami.

2. Vsi drugi izrazi, ki niso določeni v tem členu, imajo pomen, kot ga določa zakonodaja, ki se uporablja.

2. člen
Področje stvarne veljavnosti

1. Ta konvencija se nanaša na naslednjo zakonodajo:

Zakon o pokojninskem in invalidskem zavarovanju razen določb, ki se nanašajo na dajatve za preostalo delovno zmožnost;

ii) za Argentino:

zakonodaja o dajatvah, za katere se plačujejo prispevki iz sistema socialne varnosti za primere starosti, invalidnosti in smrti, ki temeljijo na individualnih deležih ali individualni kapitalizaciji, ki jih upravljajo državni, pokrajinski, občinski organi, poklicne ustanove ali upravitelji pokojninskih skladov (AFJP).

2. Pod pogoji iz tretjega odstavka se ta konvencija nanaša tudi na zakone in predpise, ki spreminjajo, dopolnjujejo, združujejo ali nadomeščajo zakonodajo iz prvega odstavka.

3. Ta konvencija se nanaša tudi na zakone in predpise, ki razširjajo zakonodajo pogodbenice na nove kategorije upravičencev ali nove dajatve, če ta pogodbenica svojega ugovora ne sporoči drugi pogodbenici najpozneje v treh mesecih po uveljavitvi takih zakonov in predpisov.

3. člen
Področje osebne veljavnosti

Ta konvencija velja za delavce oziroma zavarovane osebe ene in druge pogodbenice ter tudi za njihove družinske člane.

4. člen
Načelo enakega obravnavanja

Za delavce ene pogodbenice, ki opravljajo dejavnost kot zaposleni ali samozaposleni na ozemlju druge pogodbenice, velja zakonodaja iz 2. člena te konvencije in so upravičeni do dajatev po tej zakonodaji pod enakimi pogoji kot delavci te druge pogodbenice, ne da bi to vplivalo na posebne določbe te konvencije.

5. člen
Ohranitev pridobljenih pravic in izplačilo dajatev v tujini

1. Če ni s to konvencijo drugače določeno, se dajatve, ki jih priznavata pogodbenici in so zajete v 2. členu, ne smejo zmanjšati, spremeniti, odvzeti, ukiniti ali zadržati, ker upravičenec začasno ali stalno prebiva na ozemlju druge pogodbenice, in se mu izplačajo na ozemlju te pogodbenice v skladu s postopki, ki veljajo v vsaki pogodbenici.

2. Dajatve, priznane po zakonodaji ene pogodbenice, se izplačujejo državljanom druge pogodbenice, ki stalno prebivajo na ozemlju tretje države, pod enakimi pogoji kot državljanom prve pogodbenice, ki stalno prebivajo v tretji državi.
II. DEL
DOLOČBE O ZAKONODAJI, KI SE UPORABLJA

6. člen
Splošno pravilo

Za osebe, za katere se uporablja ta konvencija, velja samo in v celoti zakonodaja iz 2. člena te konvencije tiste pogodbenice, na ozemlju katere se delo opravlja, razen v primerih iz naslednjega člena.

7. člen
Posebna pravila in izjeme

1. Glede na določbe 6. člena se upoštevajo ta posebna pravila in izjeme: a) Za delavca v podjetju s sedežem na ozemlju ene pogodbenice, ki opravlja poklicna, raziskovalna, znanstvena, tehnična, vodstvena dela ali podobne dejavnosti in je poslan na ozemlje druge pogodbenice z namenom, da tam opravlja storitve v obdobju, ki ni daljše od 24 mesecev, še naprej velja zakonodaja matične države. V posebnih primerih se lahko to obdobje podaljša z izrecno privolitvijo pristojnega organa druge pogodbenice.

b) Enaka ureditev velja za delavca, ki opravlja dopolnilne ali pomožne storitve za dejavnosti iz prejšnjega odstavka, pod pogoji in ob predpostavkah, ki so podrobno navedeni v administrativnem dogovoru za izvajanje te konvencije.

c) Enaka pravila se uporabljajo za samozaposlene osebe, ki opravljajo dejavnost na ozemlju ene pogodbenice in se preselijo na ozemlje druge pogodbenice zaradi opravljanja te dejavnosti.

d) Za potujoče osebje v službi družb za zračni promet, ki opravlja svojo dejavnost na ozemljih obeh pogodbenic, velja zakonodaja tiste pogodbenice, na ozemlju katere ima podjetje svoj glavni sedež.

e) Za osebo, zaposleno na ladji, velja zakonodaja pogodbenice, pod zastavo katere plove ladja.

f) Za zaposleno osebo, ki opravlja dela pri natovarjanju, raztovarjanju, popravilu ladij in storitvah varovanja v pristaniščih, velja zakonodaja pogodbenice, na ozemlju katere je pristanišče.

g) Ne glede na določbe točke h) za uslužbence diplomatskih misij in konzulatov ter za njihove družinske člane, ki živijo skupaj z njimi v skupnem gospodinjstvu, veljajo določbe Dunajske konvencije o diplomatskih odnosih z dne 18. aprila 1961 in Dunajske konvencije o konzularnih odnosih z dne 24. aprila 1963.

h) Za osebje v zasebni službi članov omenjenih diplomatskih misij in konzulatov velja zakonodaja države, ki akreditira, pod pogojem, da niso državljani sprejemne države ali da v sprejemni državi nimajo stalnega prebivališča ter da so zavarovani po določbah o socialni varnosti, ki veljajo v državi, ki akreditira, ali v tretji državi.

2. Pristojna organa pogodbenic ali organi, ki jih imenujeta, se lahko v interesu posameznih oseb ali kategorij oseb sporazumejo o določitvi drugih izjem ali o spremembi tistih, ki jih predvidevajo prejšnje točke.

III. DEL

DOLOČBE O DAJATVAH

1. POGLAVJE
SEŠTEVANJE ZAVAROVALNIH DOB

8. člen
Splošno pravilo pri seštevanju zavarovalnih dob

Če je delavec oziroma zavarovana oseba, za katero je zaporedoma ali izmenično veljala zakonodaja obeh pogodbenic, dopolnila zavarovalne dobe po zakonodaji ene in druge pogodbenice, se te dobe, če je to potrebno za pridobitev, ohranitev ali ponovno pridobitev pravice do dajatev, seštejejo pod pogojem, da se ne prekrivajo.

9. člen
Dobe po zakonodaji tretje države

Če državljan pogodbenice ni upravičen do dajatve na podlagi zavarovalnih dob po zakonodaji pogodbenic, ki so bile seštete po določbah 8. člena, se upravičenost te osebe do dajatve ugotovi, tako da se seštejejo te dobe in zavarovalne dobe, dopolnjene po zakonodaji tretje države, s katero imata pogodbenici sklenjeni konvenciji o socialni varnosti, ki predvidevata seštevanje dob.

10. člen
Najkrajša doba, ki se sešteva

Če skupno trajanje zavarovalnih dob, dopolnjenih po zakonodaji ene pogodbenice, ne znaša eno leto in se skladno z zakonodajo te pogodbenice ne pridobi pravica do dajatev, nosilec omenjene pogodbenice ne glede na določbo 8. člena ne prizna nobenih dajatev za navedeno obdobje.

Nosilec druge pogodbenice upošteva navedene dobe, če je to potrebno, za ugotavljanje pravice in odmero višine zneska dajatve po njeni zakonodaji.

2. POGLAVJE
SKUPNE DOLOČBE

11. člen
Ugotavljanje pravice in izračun dajatev

Razen v primerih iz 10. člena ima delavec oziroma zavarovana oseba, za katero je zaporedoma ali izmenično veljala zakonodaja ene ali druge pogodbenice, pravico do dajatev, ki jih ureja to poglavje, pod temi pogoji:

1. Po opravljenem seštevanju, kot je določeno v 8. členu, pristojni nosilec vsake pogodbenice odmeri višino zneska, ki ga je treba izplačati, in pri tem uporablja ta pravila:

2. Po ugotovitvi pravic v skladu s prejšnjimi točkami pristojni nosilec vsake pogodbenice prizna in izplača dajatev, ki je najugodnejša za osebo, ne glede na odločitev, ki jo je sprejel pristojni nosilec druge pogodbenice.

3. POGLAVJE
IZVAJANJE SLOVENSKE ZAKONODAJE

12. člen
Dajatve, ki se po slovenski zakonodaji ne izplačujejo v tujino

Varstveni dodatek, dodatek za pomoč in postrežbo, državna pokojnina ter denarna nadomestila, ki se plačujejo po slovenski zakonodaji v zvezi z invalidnostjo, se ne izplačujejo zunaj Slovenije.


4. POGLAVJE
IZVAJANJE ARGENTINSKE ZAKONODAJE

13. člen
Sistem individualne kapitalizacije

1. Delavcem, včlanjenim v katerega od pokojninskih skladov (AFJP), se v Argentini njihove dajatve izplačujejo iz zneska, ki se je nabral na njihovem računu individualne kapitalizacije.

2. Dajatve, priznane po argentinskem sistemu kapitalizacije, se prištevajo dajatvam, katerih breme nosi porazdelitveni javni socialni sistem, kadar zaposlena oseba izpolnjuje pogoje, ki jih določa veljavna zakonodaja, pri čemer se uporablja, če je to potrebno, seštevanje zavarovalnih dob iz 2. poglavja te konvencije.

3. Če se sredstva z računa individualne kapitalizacije porabijo, imajo člani pravico do dajatev iz porazdelitvenega javnega socialnega sistema pod prej navedenimi pogoji.

IV. DEL
SPLOŠNE DOLOČBE

14. člen
Administrativni dogovor

1. Pristojna organa pogodbenic z administrativnim dogovorom določita ukrepe, potrebne za izvajanje te konvencije.

2. V tem administrativnem dogovoru pogodbenici določita organa za zvezo.

15. člen
Izmenjava podatkov in medsebojna pomoč

1. Pristojna organa, pristojni nosilci in organa za zvezo pogodbenic se zavezujejo, da si bodo pomagali in sodelovali pri izvajanju te konvencije, kot da bi šlo za izvajanje lastne zakonodaje; pomoč in sodelovanje sta brezplačna. 2. Pristojna organa pogodbenic si sporočata vse določbe, ki spreminjajo ali dopolnjujejo zakonodaji iz 2. člena te konvencije.

3. Vsi osebni podatki so zaupni in si jih organa za zvezo pošiljata po elektronski poti ali z drugimi dogovorjenimi sredstvi, ki zagotavljajo zaupnost.

16. člen
Oprostitev plačila pristojbin za akte in dokumente

1. Za potrdila in dokumente, ki jih izdajo pristojni organi in nosilci druge pogodbenice za izvajanje te konvencije, ni treba plačevati vpisnih in upravnih taks, kolkov, konzularnih ali drugih podobnih taks, predvidenih z zakonodajo ene od pogodbenic.

2. Za uradne dokumente, ki jih je treba predložiti pri izvajanju te konvencije, ni potrebna overovitev oziroma podobna formalnost.

17. člen
Jezik sporazumevanja

Za izvajanje te konvencije se lahko pristojna organa in nosilci pogodbenic med seboj neposredno sporazumevajo v jeziku pogodbenic ali pa v angleškem jeziku.

18. člen
Predložitev zahtevkov, obvestil in pritožb

1. Za zahtevke, obvestila ali pritožbe v zvezi z upravičenostjo ali zneskom dajatve po zakonodaji ene pogodbenice, ki naj bi se pri izvajanju te zakonodaje predložili v predpisanem roku pristojnemu organu ali nosilcu te pogodbenice, pa se v tem roku predložijo organu ali nosilcu druge pogodbenice, se šteje, kot da bi bili predloženi pristojnemu organu ali nosilcu prve pogodbenice. Datum predložitve zahtevka, obvestila ali pritožbe organu ali nosilcu druge pogodbenice se šteje kot datum njegove predložitve pristojnemu organu ali nosilcu prve pogodbenice.

2. Kateri koli zahtevek za dajatve, vložen v skladu z zakonodajo ene pogodbenice, se vedno šteje kot zahtevek za dajatev tudi po zakonodaji druge pogodbenice, kadar oseba to izrecno izjavi ali je iz predložene dokumentacije razvidno, da je opravljala delo ali bila zavarovana na ozemlju druge pogodbenice.

3. Ne glede na določbe prvega in drugega odstavka tega člena se vlagatelj tega zahtevka lahko odloči za odlog uveljavitve dajatve po zakonodaji ene od pogodbenic.

19. člen
Način izplačila dajatev

Dajatve se izplačujejo v valuti in v skladu z zakonodajo vsake od pogodbenic.
Pristojna organa se lahko s posebnim sporazumom dogovorita o drugačnem načinu izplačevanja dajatev, ko bo to dovoljevala zakonodaja vsake od pogodbenic.

20. člen
Reševanje sporov

Spori, ki bi nastali pri izvajanju te konvencije, se rešujejo z neposrednimi pogajanji med pristojnima organoma ali v mešani komisiji.

21. člen
Mešana komisija

Pristojna organa pogodbenic se lahko sestajata v mešani komisiji, katere člani so tudi predstavniki njunih pristojnih nosilcev, da se preveri izvajanje konvencije ter predlagajo spremembe, za katere se meni, da so potrebne za njeno nenehno posodabljanje.

V. DEL
PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE

22. člen
Upoštevanje dob pred začetkom veljavnosti konvencije

1. Zavarovalne dobe, dopolnjene po zakonodaji ene ali druge pogodbenice pred začetkom veljavnosti te konvencije, se upoštevajo za ugotavljanje pravice do dajatev po tej konvenciji.

2. Nobena določba te konvencije ne daje pravice do izplačila dajatev za čas pred začetkom veljavnosti te konvencije.

3. Dajatve, ki izhajajo iz uporabe zakonodaje iz 2. člena te konvencije, se izplačajo v skladu z drugim odstavkom tega člena, tudi če je zavarovalni primer nastal pred začetkom veljavnosti konvencije.

23. člen
Veljavnost konvencije

1. Ta konvencija se sklene za nedoločen čas, razen če je ena pogodbenica ne odpove, kar učinkuje po treh mesecih od uradnega obvestila drugi pogodbenici po diplomatski poti.

2. Ob odpovedi konvencije se njene določbe še naprej uporabljajo za že pridobljene pravice.

24. člen
Podpis in ratifikacija

Ta konvencija se ratificira v skladu z notranjo zakonodajo vsake pogodbenice in začne veljati prvi dan drugega meseca od datuma, ko si pogodbenici po diplomatski poti izmenjata listini o ratifikaciji.



SESTAVLJENO v dveh izvirnikih v Buenos Airesu dne dvanajstega aprila dva tisoč sedem v slovenskem in španskem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.


ZA ZA
REPUBLIKO SLOVENIJO ARGENTINSKO REPUBLIKO
Dimitrij Rupel, l.r. Alfredo Horacio Conte-Grand, l.r.





ADMINISTRATIVNI DOGOVOR

ZA IZVAJANJE KONVENCIJE O SOCIALNI VARNOSTI

MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ARGENTINSKO REPUBLIKO



V skladu s prvim odstavkom 14. člena Konvencije o socialni varnosti med Republiko Slovenijo in Argentinsko republiko, sklenjene dne dvanajstega aprila dva tisoč sedem, sta se pristojna organa, Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve Republike Slovenije in Ministrstvo za delo, zaposlovanje in socialno varnost Argentinske republike sporazumeli o naslednjem:

I. POGLAVJE
SPLOŠNE DOLOČBE
1. člen
Pomen izrazov

1. Pri uporabi tega administrativnega dogovora izraz »konvencija« pomeni Konvencijo o socialni varnosti med Republiko Slovenijo in Argentinsko republiko, podpisano v Buenos Airesu dne dvanajstega aprila dva tisoč sedem.

2. V tem dogovoru se izrazi in pojmi uporabljajo v pomenu, kot so opredeljeni v 1. členu konvencije.

2. člen
Organa za zvezo

1. V skladu z drugim odstavkom 14. člena konvencije se določita organa za zvezo:

v Argentini: Administración Nacional de la Seguridad Social (ANSES) – Državna uprava za socialno varnost,

v Sloveniji: Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (ZPIZ).

2. Organa za zvezo lahko neposredno navezujeta stike drug z drugim in z udeleženimi osebami oziroma njihovimi pooblaščenci.

3. člen
Pristojni nosilci

Pristojni nosilci za izvajanje te konvencije so:

v Argentini: Administración Nacional de la Seguridad Social (ANSES) –Državna uprava za socialno varnost, pokrajinski, občinski ali poklicni zavodi ali blagajne za socialno varnost ter upravitelji pokojninskih skladov (AFJP) za primere starosti, invalidnosti in smrti na podlagi porazdelitvenega javnega socialnega sistema ali sistema individualne kapitalizacije.

v Sloveniji: Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (ZPIZ).

II. POGLAVJE
IZVAJANJE II. DELA KONVENCIJE

1. V primerih iz točke a) prvega odstavka 7. člena konvencije morata organa za zvezo delavcem, delodajalcem ali samozaposlenim osebam na njihovo zahtevo izdati potrdilo, da bo zanje še naprej veljala zakonodaja matične države o socialni varnosti, kot če bi svoje delo še vedno opravljali tam, v katerem se navede tudi obdobje napotitve.

Potrdilo o napotitvi izda:

v Argentini: Administración Nacional de la Seguridad Social (ANSES) –Državna uprava za socialno varnost,

v Sloveniji: Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (ZPIZ).

2. Potrdilo o napotitvi na delo se izda na dvojezičnem obrazcu, ki ga sporazumno odobrita organa za zvezo pogodbenic.

3. Potrdilo iz prejšnjega odstavka se izroči delavcu, ki ga hrani, da z njim dokazuje svoj socialnovarstveni položaj v državi sprejemnici. 4. Organa za zvezo se medsebojno obveščata o izdaji takega potrdila.

5. Pri podaljšanju napotitve izda pristojni organ države sprejemnice v skladu s točko a) prvega odstavka 7. člena konvencije soglasje, da se še naprej uporablja zakonodaja pogodbenice, iz katere je delavec napoten na delo, za soglasje pa mora delodajalec, če gre za pri njem zaposlenega delavca, ali samozaposlena oseba zaprositi pred potekom obdobja napotitve. V nasprotnem primeru se za delavca ali samozaposleno osebo po poteku napotitve samodejno začne uporabljati zakonodaja pogodbenice, na ozemlju katere nadaljuje opravljanje svojega dela.

Soglasje izda pristojni organ države sprejemnice na posebnem, za ta namen predvidenem obrazcu, organ za zvezo države sprejemnice pa ga mora poslati organu za zvezo države pošiljateljice.

6. Za namene iz tega člena mora samozaposlena oseba, ki svojo dejavnost običajno opravlja v Argentinski republiki, določiti takega zastopnika, ki bo lahko opravljal zahtevane postopke pri pristojnih organih in nosilcih in Zvezni upravi za javne prihodke (Generalna davčna uprava) v tej državi.

III. POGLAVJE
IZVAJANJE III. DELA KONVENCIJE

5. člen
Vlaganje zahtevkov

1. Zahtevek za dajatve se vloži pri pristojnem nosilcu ali organu za zvezo pogodbenice, na ozemlju katere ima predlagatelj prebivališče, po postopku, določenem v zakonodaji, ki jo uporablja pristojni nosilec, zahtevku pa je treba priložiti dokazila in dokumentacijo, ki jo zahtevata pogodbenici. Datum vložitve zahtevka pri pristojnem nosilcu ali organu za zvezo ene pogodbenice se šteje kot datum vložitve zahtevka pri pristojnem nosilcu druge pogodbenice.

2. Čeprav predlagatelj nima priznanih zavarovalnih dob v pogodbenici, v kateri ima prebivališče ob vložitvi zahtevka, lahko zahtevek vloži pri organu za zvezo te pogodbenice.


6. člen
Obravnava zahtevkov

1. Zahtevek za dajatev po zakonodaji druge pogodbenice mora organ za zvezo, ki ga je prejel, nemudoma poslati organu za zvezo druge pogodbenice na za to predvidenih obrazcih in mu priložiti ustrezna dokazila in dokumentacijo, ki jih zahteva pristojni nosilec.

2. Organ za zvezo na obrazcu za zahtevek preveri pravilnost vpisanih podatkov, ki se nanašajo na vlagatelja zahtevka in njegove družinske člane, in potrdi, da se ujemajo s podatki na izvirnikih dokumentov.

3. Organ za zvezo ene pogodbenice pošlje organu za zvezo druge pogodbenice obrazec, v katerem so vpisane zavarovalne dobe, dopolnjene v skladu z njegovo zakonodajo.

7. člen
Obvestilo o odločitvi v zvezi z obravnavo zahtevka

Pristojni nosilci se prek organov za zvezo po končanem postopku medsebojno obveščajo o svojih odločitvah v zvezi z obravnavo zahtevkov po konvenciji, pri čemer navedejo:

− če je dajatev odobrena, vrsto dajatve in datum začetka izplačevanja,

− če je bila priznana dajatev za preživele družinske člane, tudi znesek dajatve, ki ga je umrli upravičenec prejemal ob smrti, in znesek dajatve, ki je priznan preživelemu upravičencu,

če je dajatev zavrnjena, vrsto zahtevane dajatve in razlog zavrnitve ter pouk o pravnem sredstvu za upravni ali sodni postopek, ki se uporablja za izpodbijanje izdanega upravnega akta v skladu z veljavno zakonodajo pogodbenice, ki je akt izdala.

8. člen
Zdravniški pregledi in upravna preverjanja

1. Organ za zvezo ene pogodbenice pošlje organu za zvezo druge pogodbenice na njegovo zahtevo zdravstvene podatke in dokumentacijo, ki se nanaša na invalidnost predlagatelja. Zdravstveni podatki in druga dokumentacija, ki se nanaša na invalidnost predlagatelja, s katero pristojni nosilec razpolaga, se na zahtevo organa za zvezo druge pogodbenice pošljejo brezplačno.

2. Če pristojni nosilec ene pogodbenice zahteva, da prosilec, ki prebiva na ozemlju druge pogodbenice, opravi dodaten zdravniški pregled, mora organ za zvezo druge pogodbenice na zahtevo organa za zvezo prve pogodbenice poskrbeti, da se opravi zahtevani pregled v skladu s pravili organa za zvezo, ki pregled opravi.

IV. POGLAVJE
RAZNE DOLOČBE
9. člen
Izplačevanje dajatev

1. Dajatve, ki jih mora ena pogodbenica v skladu s svojo zakonodajo izplačevati svojim upravičencem, ki imajo začasno ali stalno prebivališče na ozemlju druge pogodbenice, se izplačujejo po postopku, ki ga določi prva pogodbenica.

2. Dajatve se izplačujejo na datum zapadlosti v skladu z zakonodajo, ki jo za svoje lastne upravičence uporablja nosilec, ki jih izplačuje.

10. člen
Obrazci

Za izvajanje določb konvencije se uporabljajo dvojezični obrazci, ki jih določita organa za zvezo pogodbenic v skladu s prvim odstavkom 14. člena konvencije. Organ za zvezo pogodbenice lahko zavrne sprejem zahtevka za dajatev po zakonodaji druge pogodbenice, če ta zahtevek ni vložen na dogovorjenem obrazcu.

11. člen
Začetek veljavnosti

Ta administrativni dogovor začne veljati hkrati s Konvencijo o socialni varnosti, podpisano dne dvanajstega aprila dva tisoč sedem, in velja enako obdobje kot konvencija.



Sestavljeno v Buenos Airesu dne dvanajstega aprila dva tisoč sedem v dveh izvirnikih v slovenskem in španskem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.




ZA MINISTRSTVO ZA DELO, DRUŽINO ZA MINISTRSTVO ZA DELO,
IN SOCIALNE ZADEVE REPUBLIKE ZAPOSLOVANJE IN SOCIALNO
SLOVENIJE VARNOST ARGENTINSKE REPUBLIKE

Dimitrij Rupel, l.r. Alfredo Horacio Conte-Grand, l.r.


3. člen

Za izvajanje sporazuma in administrativnega dogovora skrbi Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve.

4. člen

Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.



Številka: 540-01/08-25/1
Ljubljana, dne 2. aprila 2008
EPA 1945-IV




Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr.med.


Zadnja sprememba: 04/16/2008
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni