Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI
ZAKON

O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O USTANOVITVI EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA UPORABO METEOROLOŠKIH SATELITOV (EUMETSAT), PROTOKOLA O SPREMEMBAH – SPREMEMBE KONVENCIJE O USTANOVITVI EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA UPORABO METEOROLOŠKIH SATELITOV (EUMETSAT) Z DNE 24. MAJA 1983, PROTOKOLA O PRIVILEGIJIH IN IMUNITETAH EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA UPORABO METEOROLOŠKIH SATELITOV (EUMETSAT), SPREMEMB PROTOKOLA O PRIVILEGIJIH IN IMUNITETAH EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA UPORABO METEOROLOŠKIH SATELITOV (EUMETSAT) IN SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN EVROPSKO ORGANIZACIJO ZA UPORABO METEOROLOŠKIH SATELITOV (EUMETSAT) V ZVEZI S PRISTOPOM REPUBLIKE SLOVENIJE H KONVENCIJI O USTANOVITVI EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA UPORABO METEOROLOŠKIH SATELITOV (EUMETSAT) IN S TEM POVEZANIMI POGOJI (MKEOMS)

1. člen

Ratificirajo se Konvencija o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT), sestavljena v Ženevi 24. maja 1983, Protokol o spremembah – Spremembe Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT) z dne 24. maja 1983, sestavljene v Ženevi 5. junija 1991, Protokol o privilegijih in imunitetah Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT), sestavljen v Darmstadtu 1. decembra 1986, Spremembe Protokola o privilegijih in imunitetah Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT), sestavljene v Darmstadtu 26. junija 2001, in Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Evropsko organizacijo za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT) v zvezi s pristopom Republike Slovenije h Konvenciji o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT) in s tem povezanimi pogoji, podpisanega v Ljubljani 9. marca 2007.

2. člen

Besedila Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat), Protokola o spremembah – Spremembe Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT) z dne 24. maja 1983, Protokola o privilegijih in imunitetah Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT), Sprememb Protokola o privilegijih in imunitetah Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT) v izvirniku v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku ter besedilo Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Evropsko organizacijo za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT) v zvezi s pristopom Republike Slovenije h Konvenciji o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (EUMETSAT) in s tem povezanimi pogoji v slovenskem in angleškem jeziku se glasijo:

KONVENCIJA

O USTANOVITVI EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA UPORABO

METEOROLOŠKIH SATELITOV (EUMETSAT)


Države pogodbenice te konvencije so se

OB UPOŠTEVANJU, da:

- sta varnost populacij in učinkovito opravljanje številnih človeških dejavnosti pogojena z meteorološkimi podatki in da se pojavlja potreba po natančnejših in takojšnjih napovedih;

- je možnost izboljšanja napovedi v veliki meri odvisna od dostopnosti lokalnih in globalnih meteoroloških opažanj, vključno s tistimi, ki se nanašajo na odmaknjena in puščavska območja;

- so se meteorološki sateliti izkazali kot primerni in imajo izjemne zmogljivosti kot dopolnitev zemeljskim opazovalnim sistemom, zlasti pri trajnem opazovanju vremena ter hitrem zbiranju podatkov nad najbolj nedostopnimi območji zemeljske površine;

OB UGOTOVITVI, da:

- je Svetovna meteorološka organizacija svojim članicam priporočila, naj izboljšajo meteorološke podatkovne zbirke, in odločno podprla načrte za razvoj in uporabo sistema globalnega opazovanja s pomočjo satelita, s čimer bi prispevali k izboljšanju sistema Svetovnega meteorološkega bedenja;

- se je s poskusnim programom Meteosat, ki ga izvaja Evropska vesoljska agencija, pokazala sposobnost Evrope, da prevzame svoj del odgovornosti pri delovanju sistema globalnega opazovanja s pomočjo satelita;

OB PRIZNAVANJU, da:

- nobena državna ali mednarodna organizacija ni načrtovala ureditve, s katero bi Evropa pridobila vse meteorološke satelitske podatke, potrebne za celovito pokrivanje svojih interesnih območij;

- so človeške, tehnične in finančne zahteve, potrebne za dejavnosti v vesolju, tolikšne, da presegajo zmožnosti posameznih evropskih držav;

- je zaželeno določili okvir, ki bi evropskim meteorološkim organizacijam omogočal izvajanje skupnih dejavnosti z vesoljsko tehnologijo, ki se uporablja pri meteoroloških raziskavah in napovedovanju vremena,

DOGOVORILE:
1. člen
Ustanovitev Eumetsata

1. Ustanovi se Evropska organizacija za uporabo meteoroloških satelitov, v nadaljnjem besedilu: Eumetsat.

2. Članice Eumetsata, v nadaljnjem besedilu: države članice, so države pogodbenice te konvencije na podlagi drugega in tretjega odstavka 15. člena.

3. Eumetsat je pravna oseba. Ima zlasti možnost pridobivanja in razpolaganja s premično in nepremično lastnino in biti stranka v sodnem postopku.

4. Organa Eumetsata sta svet in direktor.

5. Sedež Eumetsata bo začasno v prostorih Evropske vesoljske agencije v Parizu. Končno odločitev glede kraja sedeža bo sprejel svet v skladu s podtočko viii točke b drugega odstavka 5. člena.

6. Uradna jezika Eumetsata sta angleščina in francoščina.
2. člen
Cilji

1. Glavni cilj Eumetsata je vzpostavitev, vzdrževanje in uporaba evropskih sistemov delujočih meteoroloških satelitov, pri čemer se čim bolj upoštevajo priporočila Svetovne meteorološke organizacije.

2. Začetni sistem je opredeljen v prilogi I.

3. Pri uresničevanju ciljev Eumetsat:

a) v največji meri uporablja v Evropi razvite tehnologije, zlasti na področju meteoroloških satelitov, tako da omogoča nadaljevanje programov, ki so se izkazali tehnično uspešni in stroškovno učinkoviti;

b) se po potrebi zanaša na zmogljivosti obstoječih mednarodnih organizacij, ki delujejo na podobnih področjih;

c) prispeva k razvoju tehnik vesoljske meteorologije in meteoroloških opazovalnih sistemov z uporabo satelitov, ki prispevajo k izboljšanju storitev ob čim manjših stroških.
3. člen
Sodelovanje

Eumetsat za uresničevanje svojih ciljev po možnosti in v skladu z meteorološko tradicijo sodeluje z vladami in organizacijami držav članic, pa tudi z državami nečlanicami ter vladnimi in nevladnimi mednarodnimi znanstvenimi in tehničnimi organizacijami, katerih dejavnosti so povezane z njegovimi cilji. S tem namenom lahko Eumetsat z njimi sklepa sporazume.
4. člen
Svet

1. Svet sestavljata največ dva predstavnika vsake države članice, od katerih mora biti eden predstavnik meteorološke službe v svoji državi. Predstavnikom lahko med sestanki sveta pomagajo svetovalci.

2. Svet med svojimi člani izvoli predsednika in podpredsednika; njun mandat traja dve leti in ponovno sta lahko izvoljena le še enkrat. Predsednik vodi razprave sveta in ne more predstavljati svoje države članice.

3. Svet se redno sestaja najmanj enkrat letno. Izredna seja pa se lahko skliče na zahtevo predsednika ali ene tretjine držav članic. Svet se sestaja na sedežu Eumetsata, razen če ne odloči drugače.

4. Svet lahko ustanovi pomožne organe in delovne skupine, če se mu to zdi potrebno za uresničevanje ciljev Eumetsata.

5. Svet sprejme poslovnik.
5. člen
Vloga sveta

1. Svet ima pooblastila, da sprejme vse ukrepe, potrebne za izvajanje te konvencije.

2. Svet je pooblaščen, da:

a) s soglasjem vseh držav članic:


i) odloča o pristopu držav iz tretjega odstavka 15. člena ter o rokih ter pogojih za pristop;

ii) sprejema spremembe prilog in določi začetek njihove veljavnosti;

iii) odobri sklepanje sporazumov o sodelovanju z državami nečlanicami;

iv) odloča o morebitni razpustitvi Eumetsata v skladu z 19. členom;

v) odloča o načinih uvajanja drugačnih sistemov, kot so opredeljeni v prilogi I in skladni s cilji Eumetsata;

b) z dvetretjinsko večino prisotnih in glasujočih držav članic, ki obenem prispevajo najmanj dve tretjini celotnega zneska prispevkov:

i) sprejme letni proračun skupaj z ravnjo dodatnega osebja ter priloženo napovedjo odhodkov in dohodkov za naslednja tri leta;

ii) odobri zaključni račun prejšnjega leta skupaj s popisom stanja premoženja in obveznosti Eumetsata, potem ko se seznani z revizorjevim poročilom in direktorja razreši obveznosti glede izvajanja proračuna;
iii) sprejme ustrezne ukrepe iz četrtega odstavka 9. člena;

iv) sprejme finančna pravila in druge finančne določbe;

v) določi znesek posebnega plačila iz petega odstavka 16. člena;

vi) odloča o načinu razpustitve Eumetsata iz tretjega in četrtega odstavka 19. člena;

vii) odloča o izključitvi države članice po 13. členu;

viii) odloča o preselitvi sedeža Eumetsata;

ix) sprejme kadrovski pravilnik;

c) z dvetretjinsko večino prisotnih in glasujočih držav članic:

i) imenuje direktorja za določeno obdobje in odloča o prenehanju ali začasni prekinitvi opravljanja njegovih nalog; ob morebitni začasni prekinitvi opravljanja njegovih nalog svet imenuje vršilca dolžnosti direktorja;

ii) opredeli operativna navodila evropskega sistema meteoroloških satelitov v skladu s prilogo I ter proizvode in storitve, ki jih bo sistem ponujal državam članicam;

iii) odobri sklenitev sporazuma z državami članicami, mednarodnimi vladnimi in nevladnimi organizacijami ali organizacijami držav članic;

iv) sprejema priporočila državam članicam v zvezi s spremembami te konvencije;

v) sprejema poslovnike;

vi) imenuje revizorje in odloča o trajanju njihovega mandata;

d) z večino prisotnih in glasujočih držav članic:

i) odobri imenovanje in razrešitev višjih strokovnih delavcev;

ii) odloča o ustanovitvi pomožnih organov in delovnih skupin ter opredeli njihove naloge;

iii) odloča o drugih ukrepih, ki niso izrecno opredeljeni v tej konvenciji.

3. Vsaka država članica ima v svetu en glas. Kljub temu država članica v svetu nima glasu, če znesek njenih zaostalih plačil prispevkov presega znesek predvidenih prispevkov za tekoče finančno leto. V takem primeru lahko ta država članica vseeno glasuje, če dve tretjini vseh držav članic z glasovalno pravico ugotovita, da je neplačilo posledica okoliščin, na katere ni mogla vplivati. Za namen ugotavljanja soglasja ali potrebne večine, določene v tej konvenciji, se ne upošteva glas države članice, ki ni upravičena do glasovanja.

Izraz "prisotne in glasujoče države članice" pomeni države članice, ki glasujejo za ali proti. Države članice, ki se vzdržijo, se obravnavajo kot neglasujoče.
4. Za zagotavljanje sklepčnosti je potrebna prisotnost predstavnikov večine držav članic, ki so upravičene do glasovanja. Med posameznimi zasedanji sveta se lahko odločitve o nujnih zadevah sprejemajo pisno.

6. člen
Direktor

1. Direktor je odgovoren za izvajanje odločitev, ki jih sprejme svet, in za opravljanje nalog, dodeljenih Eumetsatu. Je zakoniti predstavnik Eumetsata in podpisuje sporazume, ki jih odobri svet, ter pogodbe.
2. Direktor deluje po navodilih sveta. Še zlasti:

a) zagotavlja pravilno delovanje Eumetsata;

b) sprejema prispevke držav članic;

c) v okviru odobrenih sredstev sprejema obveznosti in skrbi za poravnavo stroškov, o katerih odloča svet;

d) sestavlja razpise in pogodbe;

e) pripravlja zasedanja sveta in za sestanke delovnih skupin zagotavlja strokovno in administrativno pomoč;

f) spremlja in nadzira izvajanje pogodb;

g) pripravlja in izvaja proračun Eumetsata v skladu s finančnimi pravili in predloži letno v odobritev svetu poročilo o dejavnostih Eumetsata in zaključni račun o izvajanju proračuna s popisom stanja premoženja ter obveznosti do virov sredstev, ki je vsakokrat sestavljen po finančnih pravilih;

h) skrbi za računovodske postavke;

i) opravlja druge naloge, ki mu jih dodeli svet.

3. Direktorju pomaga sekretariat.
7. člen
Osebje sekretariata

1. Za osebje sekretariata velja pravilnik za osebje iz točke b drugega odstavka 5. člena razen v primeru iz drugega stavka tega odstavka. Kadar pogoji za zaposlitev člana sekretariata niso določeni v pravilniku za osebje, se uporablja zakon države, v kateri ta oseba opravlja svojo dejavnost.

2. Osebje se zaposluje na podlagi usposobljenosti, pri čemer se upošteva mednarodna narava Eumetsata. Nobeno delovno mesto ne sme biti rezervirano za državljane določene države članice.

3. Organi držav članic omogočijo svojemu osebju zaposlitev pri Eumetsatu za določeno obdobje.

4. Svet v skladu s točko d drugega odstavka 5. člena odobri imenovanje in razrešitev višjih strokovnih delavcev, kot je opredeljeno v pravilniku za osebje. Drugo osebje imenuje in razrešuje direktor po pooblastilih sveta. Direktor je pooblaščen za celotno osebje sekretariata.

5. Države članice upoštevajo mednarodno naravo odgovornosti direktorja in članov sekretariata. Pri izpolnjevanju svojih nalog direktor in člani sekretariata ne smejo poskušati pridobiti navodil katere koli organizacije zunaj Eumetsata ali katere koli vlade niti jih upoštevati.
8. člen
Odgovornost

1. Eumetsat ne jamči za storitve in proizvode, ki se zagotavljajo na podlagi te konvencije.

2. Eumetsat, države članice in njihovi državni uradniki ali uslužbenci pri opravljanju svojih nalog v okviru svojih pooblastil ter tudi predstavniki na sestankih Eumetsata niso odgovorni nobeni državi članici ali Eumetsatu za izgubo ali poškodbo, ki je posledica prekinitve, odloga ali neustreznega zagotavljanja storitev, določenih v prilogi I k tej konvenciji.

3. Nobena država članica ni odgovorna za dejanja in obveznosti Eumetsata, povezane z ustanovitvijo vesoljskega dela Eumetsata, razen kadar odgovornost izhaja iz pogodbe, katere pogodbenici sta država članica in država, ki zahteva odškodnino. V tem primeru Eumetsat tej državi članici poravna škodo, ki zadeva kakršno koli tovrstno odgovornost, razen če država članica sama ni izrecno prevzela take odgovornosti. Svet določi postopke za izvajanje tega odstavka.

9. člen
Načela financiranja

1. Izdatki Eumetsata vključujejo stroške, povezane s storitvami, ki jih zagotavljajo pogodbeniki in dobavitelji, kakor tudi izdatke, potrebne za opravljanje njegovih nalog.

2. Izdatki Eumetsata se poravnajo s finančnimi prispevki držav članic in drugimi dohodki Eumetsata.

3. Vsaka država članica Eumetsatu plačuje letni prispevek v konvertibilni valuti na podlagi deležev iz priloge II. Način plačila prispevkov je določen v finančnem pravilniku.

4. Če država članica po datumu začetka veljavnosti te konvencije na podlagi prvega ali drugega odstavka 16. člena preneha biti pogodbenica te konvencije ali če k njej pristopi nova država, svet prouči ustrezne okoliščine in ustrezno ukrepa. Poleg tega se lahko deleži iz priloge II sorazmerno prilagodijo.

5. Finančni pravilnik opredeljuje postopek, če država članica ne plača prispevkov, pa tudi dodatno plačilo države članice, ki je v zaostanku s prispevki.

6. Svet lahko sprejema prostovoljne prispevke v gotovini ali v drugi obliki pod pogojem, da je namen združljiv s cilji, dejavnostmi in načeli ravnanja Eumetsata.
10. člen
Proračun

1. Proračun se oblikuje na podlagi evropske denarne enote (ECU), opredeljene v Finančnih predpisih Evropskih skupnosti št. 3130/78 z dne 18. decembra 1978.

2. Finančno leto traja od 1. januarja do 31. decembra.

3. Letni proračun Eumetsata se sestavi za vsako finančno leto pred začetkom leta pod pogoji, določenimi v finančnem pravilniku. Prihodki in odhodki, prikazani v proračunu, so uravnoteženi.

4. Svet v skladu s točko b drugega odstavka 5. člena sprejme proračun za vsako finančno leto, pa tudi morebitne rebalanse in spremembe proračuna.

5. Proračun, ki ga sprejme svet:

a) zavezuje države članice, da Eumetsatu omogočijo dostop do finančnih prispevkov, določenih v proračunu;

b) pooblašča direktorja, da skrbi, da naloge in odhodki ne presežejo odobrenih sredstev.

6. Če svet ne sprejme proračuna do začetka finančnega leta, lahko direktor vsak mesec izpolnjuje obveznosti in izvršuje plačila iz vsakega poglavja proračuna do ene dvanajstine odobrenih sredstev v proračunu predhodnega finančnega leta, pod pogojem, da ta sredstva ne presegajo dvanajstine sredstev, zagotovljenih v osnutku proračuna.

7. Države članice vsak mesec začasno in v skladu z deleži prispevkov iz priloge II plačujejo znesek, potreben za izvajanje šestega odstavka.

8. Podrobnosti finančnih in računovodskih postopkov so določene v finančnem pravilniku, ki ga v skladu s točko b drugega odstavka 5. člena sprejme svet.
11. člen
Revizija

1. Zaključni račun, popis stanja premoženja in obveznosti Eumetsata so pod pogoji, določenimi v finančnem pravilniku, predloženi v letno revizijo. Revizorji svetu vsako leto predložijo poročilo o zaključnem računu.

2. Direktor revizorjem priskrbi podatke in pomoč, potrebne za izvedbo njihove naloge.

3. Nadaljnje podrobnosti revizije določi svet.

12. člen
Privilegiji in imunitete

Eumetsat ima privilegije in imunitete, potrebne za opravljanje uradnih dejavnosti, v skladu s protokolom, ki bo sestavljen pozneje.
13. člen
Neizpolnjevanje obveznosti

Država članica, ki ji ne uspe izpolniti obveznosti iz te konvencije, preneha biti članica Eumetsata, če svet tako odloči v skladu s točko b drugega odstavka 5. člena, pri čemer ta država ne sodeluje pri glasovanju na to temo. Odločitev začne veljati ob koncu finančnega leta, v katerem je bila sprejeta. Pri tem se uporabljata drugi in tretji odstavek 18. člena.
14. člen
Spori

1. Spori med dvema ali več državami članicami ali med državo članico in Eumetsatom zaradi razlage ali izvajanja te konvencije ali njenih prilog, ki jih ni mogoče rešiti v okviru sveta, bodo na zahtevo udeleženke v sporu predloženi arbitražnemu sodišču, razen če se stranke v sporu ne dogovorijo o drugačnem načinu reševanja.

2. Arbitražno sodišče sestavljajo trije člani. Vsaka stranka v sporu imenuje enega arbitra v obdobju dveh mesecev od dne prejema zahteve stranke v sporu iz prvega odstavka. Prva dva arbitra v obdobju dveh mesecev po imenovanju drugega arbitra imenujeta tretjega arbitra kot predsednika arbitražnega sodišča, ki ne sme biti državljan države stranke v sporu. Če eden od prvih dveh arbitrov ni imenovan v zahtevanem obdobju, ga na zahtevo ene od strank imenuje predsednik Meddržavnega sodišča, če pa se stranki ne moreta sporazumeti o tem, ga imenuje generalni sekretar Stalnega arbitražnega sodišča. Enak postopek se uporablja, če v zahtevanem obdobju ni imenovan predsednik arbitražnega sodišča.

3. Arbitražno sodišče samo odloča o svojem sedežu in sestavi svoj poslovnik.

4. Vsaka stranka poravna stroške, povezane z arbitrom, za imenovanje katerega je odgovorna, in stroške zastopanja na sodišču. Stroški, povezani s predsednikom arbitražnega sodišča, se enakovredno porazdelijo med stranke v sporu.

5. Odločitev arbitražnega sodišča je sprejeta z večino članov sodišča, ki se ne smejo vzdržati glasovanja. Ta odločitev je dokončna in zavezujoča za vse stranke ter zoper njo ni mogoča pritožba. Stranki brez odlašanja ravnata v skladu z odločitvijo. Pri sporu zaradi pomena ali obsega odločitve jo arbitražno sodišče razloži na prošnjo katere koli stranke v sporu.
15. člen
Podpis, ratifikacija in pristop

1. Ta konvencija je na voljo za podpis državam, ki so se udeležile konference pooblaščencev o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov.

2. Te države postanejo pogodbenice te konvencije:

” s podpisom brez ratifikacije, sprejetja ali odobritve
” oziroma z deponiranjem listin o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi pri depozitarju, če se konvencija ratificira, sprejme ali odobri.

3. Od dne začetka veljavnosti te konvencije lahko na podlagi sklepa sveta, sprejetega skladno s točko a drugega odstavka 5. člena, k njej pristopi tudi država, ki se ni udeležila konference pooblaščencev iz prvega odstavka. Država, ki želi pristopiti k tej konvenciji, o tem obvesti direktorja, ki o prošnji obvesti države članice najmanj tri mesece pred odločanjem v svetu. Svet določi pogoje za pristop te države v skladu s točko a drugega odstavka 5. člena.

4. Listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi in pristopu se deponirajo pri vladi Švicarske konfederacije kot depozitarju.
16. člen
Začetek veljavnosti

1. Ta konvencija začne veljati šestdeset dni po dnevu, ko so države, katerih vsota prispevkov glede na deleže v prilogi II je najmanj 85 odstotkov skupne vsote prispevkov, postale pogodbenice konvencije po drugem odstavku 15. člena.

2. Če pogoji za začetek veljavnosti te konvencije v skladu s prvim odstavkom niso izpolnjeni dve leti po dnevu, ko je bila konvencija dana na voljo za podpis, depozitar čim prej skliče vlade držav, ki so podpisale konvencijo brez ratifikacije, sprejetja ali odobritve oziroma so deponirale listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi. Te vlade lahko potem odločijo, da bo ne glede na pogoje iz prvega odstavka konvencija začela veljati med njimi. Pri sprejetju take odločitve se vlade sporazumejo o dnevu začetka veljavnosti in spremembi deležev prispevkov iz priloge II.

3. Po začetku veljavnosti konvencije na podlagi prvega ali drugega odstavka in pred deponiranjem listin o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi lahko država, ki je podpisala konvencijo, ki se ratificira, sprejme ali odobri, sodeluje na sejah Eumetsata brez pravice do glasovanja.

4. Po začetku veljavnosti konvencije po prvem ali drugem odstavku začne za državo, ki podpiše konvencijo brez ratifikacije, sprejetja ali odobritve oziroma deponira listino o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi, in za vsako državo, ki pristopi h konvenciji, konvencija veljati z dnem njenega podpisa oziroma z dnem deponiranja njenih listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.

5. Država, na katero se nanaša prvi odstavek 15. člena, ki postane pogodbenica te konvencije, po potrebi opravi posebno plačilo za že opravljene investicije, namenjene vzpostavitvi začetnega sistema, kakor je opisan v prilogi I, ki je izračunan na podlagi deleža te države iz priloge II ali pa ga določi svet v skladu s točko b drugega odstavka 5. člena. Za vsako državo pristopnico pomeni to posebno plačilo del pogojev za pristop, ki jih sprejme svet v skladu s točko a drugega odstavka 5. člena.
17. člen
Spremembe

1. Vsaka država članica lahko predlaga spremembe te konvencije. Predlogi sprememb se pošljejo direktorju, ki jih pošlje drugim državam članicam vsaj tri mesece pred obravnavo na zasedanju sveta. Svet te predloge prouči in lahko s sklepom, sprejetim v skladu s točko c drugega odstavka 5. člena, predlaga državam članicam, da sprejmejo predlagane spremembe.

2. Spremembe, ki jih predlaga svet, začnejo veljati trideset dni po tem, ko depozitar konvencije prejme pisne izjave vseh držav članic o sprejetju.

3. Ne glede na podtočko iii točke b drugega odstavka 5. člena lahko svet s sklepom, ki ga sprejme v skladu s točko a drugega odstavka 5. člena, spremeni priloge k tej konvenciji, če sprememba ni v nasprotju s konvencijo, in istočasno določi začetek veljavnosti za vse države članice.

18. člen
Odpoved

1. Po šestih letih veljavnosti lahko katera koli država članica konvencijo odpove, tako da o tem uradno obvesti depozitarja konvencije. Odpoved začne veljati ob koncu finančnega leta, ki sledi letu uradnega obvestila.

2. Po začetku veljavnosti odpovedi mora država spoštovati svoj del sprejetih obveznosti v proračunu za finančno leto, v katerem je bilo dano uradno obvestilo o odpovedi, ter obveznosti iz prejšnjih proračunov.

3. Država obdrži pravice, ki jih je pridobila do dne začetka veljavnosti odpovedi.
19. člen
Razpustitev

1. Svet lahko kadar koli razpusti Eumetsat s sklepom v skladu s točko a drugega odstavka 5. člena.

2. Eumetsat se razpusti, če se zaradi odpovedi te konvencije po prvem odstavku 18. člena delež vsaki preostali državi članici poveča za več kot petino v primerjavi z deležem iz priloge II, razen če svet s sklepom, sprejetim v skladu s točko a drugega odstavka 5. člena, ne odloči drugače; država članica, ki je odpovedala konvencijo, ne sodeluje pri glasovanju o tem.

3. V primerih iz prvega in drugega odstavka svet imenuje izvršitelja razpustitve.

4. Premoženje se razdeli med države, ki so članice Eumetsata ob razpustitvi, sorazmerno s prispevki, ki so jih od takrat, ko so postale pogodbenice te konvencije, dejansko plačale. Ob morebitnem primanjkljaju ga države pokrijejo sorazmerno s prispevki, določenimi za tekoče finančno leto.
20. člen
Uradno obveščanje

Depozitar uradno obvesti države podpisnice in pristopnice o:

a) vseh podpisih konvencije;

b) deponiranju listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu;

c) začetku veljavnosti konvencije na podlagi prvega ali drugega odstavka 16. člena;

d) sprejetju in začetku veljavnosti spremembe konvencije ali njenih prilog;

e) odpovedi konvencije ali izgubi članstva v Eumetsatu;

f) razpustitvi Eumetsata.
21. člen
Registracija

Ob začetku veljavnosti te konvencije jo depozitar registrira pri sekretariatu Združenih narodov v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov.

PRILOGA I
OPIS SISTEMA

1 SPLOŠNO

Evropski meteorološki satelitski sistem bo nasledil predoperativni program geostacionarnih satelitov METEOSAT. Nominalni položaj satelita bo nad 0° poldnevnikom. Sistem bo sestavljen iz vesoljskega in zemeljskega dela. Oblika vesoljskega plovila bo temeljila na satelitu METEOSAT. Zemeljski del bo upošteval izkušnje, pridobljene med izvajanjem predoperativnega programa METEOSAT, in bo zagotavljal sledenje in nadzor vesoljskih plovil ter centralno obdelavo podatkov.

2 OPIS DELOVANJA

2.1 Vesoljski del

Satelit bo opremljen tako, da bo zagotavljal:

- slike v treh spektralnih območjih: v vidnem, v infrardečem spektralnem delu atmosferskega okna in v infrardečem delu sevanja vodne pare;
- pošiljanje slik in drugih podatkov po dveh kanalih, ki oba lahko prenašata digitalne ali analogne podatke uporabniškim postajam;
- zbiranje podatkov, poslanih s prizemnih merilnih postaj;
- pošiljanje meteoroloških podatkov zemeljskim postajam.

2.2 Zemeljski del

Zemeljski del bo opravljal naloge, ki morajo biti večinoma opravljene v skoraj realnem času, da izpolnijo meteorološke zahteve:

- nadzor, spremljanje in operativna uporaba enega aktivnega satelita;
- možnost nadziranja drugega satelita, ki ni operativen;
- sprejemanje in predobdelava slikovnih podatkov. Predobdelava je postopek določitve in prilagoditve radiometričnih in geometričnih odstopanj v izvirnih podatkih. Vključuje najmanj medsebojno skladnost različnih kanalov, umerjanje kanala infrardečega spektralnega atmosferskega okna in prostorsko umestitev posnetka;
- pošiljanje predobdelanih posnetkov primarnim (PDUS) in sekundarnim (SDUS) uporabniškim postajam;
- pošiljanje različnih podatkov prek satelita, vključno z upravljavskimi sporočili in kartami, ki jih pripravljajo meteorološke službe;
- pošiljanje posnetkov z drugih meteoroloških satelitov;
- pridobivanje in delna obdelava sporočil iz prizemnih merilnih postaj (podatkovni zbirniki DCP) ter njihovo pošiljanje. Pošiljanje teh sporočil bo vključevalo vnos v meteorološki globalni telekomunikacijski sistem in prenos uporabniškim postajam prek satelita (prenosi teh podatkov bodo dopolnjevali preostale prenose iz tega odstavka);
- določanje meteoroloških količin, vključno z vektorji premikov, drugih podatkov, potrebnih za operativno meteorologijo, kot so temperatura morske gladine, vlaga v zgornji troposferi, količina in višina oblakov, in podatki, primerni za spremljanje podnebja;
- digitalno arhiviranje vseh dostopnih posnetkov za drseče obdobje vsaj petih mesecev in trajno arhiviranje vseh izvedenih meteoroloških podatkov;
- vsakodnevno arhiviranje vsaj dveh celotnih posnetkov na fotografski film;
- priprava arhivskih podatkov;
- izdelava in pošiljanje dokumentacije, kamor spadajo na primer katalog posnetkov in navodila za uporabnike sistema;
- nadzor nad kakovostjo izdelkov in prenosov.


3 TEHNIČNE ZMOGLJIVOSTI

3.1 Vesoljski del

O podrobnostih zmogljivosti za vesoljsko plovilo bodo odločale države udeleženke, vendar pa zmogljivosti ne bodo slabše od zmogljivosti predoperativnega programa METEOSAT, izpuščena pa bo naprava za »preverjanje« podatkovnih zbirnikov s povezavo od satelita.

Predvidene so navedene izboljšave:

- več električne energije in goriva;
- večja zanesljivost radiometra in elektronike,
- kanal za vodno paro bo izboljšan tako, da bo ustrezal obliki in izdelavi drugih dveh kanalov; šum (interferenca) se bo zmanjšal;
- hkratno delovanje kanala infrardečega okna, kanala za vodno paro in obeh vidnih kanalov;
- sprotno umerjanje kanala za vodno paro;
- nadzor nad temperaturo črnega telesa za umerjanje;
- izboljšan transponder, ki bo poleg nalog iz predoperativnega obdobja METEOSAT omogočal pošiljanje digitalnih podatkov zemeljskim postajam.


3.2 Zemeljski del

Tehnične zmogljivosti iz drugega odstavka 2. poglavja bodo najmanj take kot pri predoperativnem sistemu. Sistem bo posodobljen tako, da bo zagotavljal večjo zanesljivost in manjše stroške delovanja.

4 PREHODNE DEJAVNOSTI

Delovanje obstoječega sistema, vključno z METEOSAT F1 in F2 ter satelitom P2 (če je izstreljen v okviru predoperativnega programa), bo prav tako vključeno v operativni program 24. novembra 1983.

5 ČASOVNI RAZPORED IZSTRELITEV

5.1 Operativni program bo zajemal naročilo komponent in izdelavo sestavnih delov, potrebnih za tri nove satelitske modele (MO1, MO2, MO3) in enega rezervnega.

Samo ena posebna skupina bo postopno sestavila vesoljsko plovilo.

MO1 bo izstreljen, ko bo pripravljen, predvidoma v prvi polovici leta 1987.

MO2 bo izstreljen približno leto in pol pozneje, predvidoma v drugi polovici leta 1988.

MO3 bo izstreljen predvidoma v drugi polovici leta 1990.

Datum izstrelitve se lahko prestavi glede na stanje programa in razpoložljivost rakete za izstrelitev.

Z zavarovanjem izstrelitve satelitov MO1 in MO2 se omogočita morebitna sestavitev in izstrelitev dodatnega satelita.

5.2 Najvišji znesek iz priloge II je določen na podlagi domneve, da bo raketa ARIANE vedno nosila dva satelita. Države udeleženke se lahko soglasno odločijo za izstrelitev enega samega satelita, če je to potrebno zaradi programa.

6 TRAJANJE PROGRAMA

Po poskusnem časovnem načrtu naj bi operativni sateliti delovali 8,5 leta po izstrelitvi MO1 v letih od 1986 do 1987. Poleg tega se bodo od 24. novembra 1983 do izstrelitve MO1 v letih od 1986 do 1987 v prehodnem obdobju uporabljali obstoječi sateliti (F1, F2, P2). Pričakovano trajanje celotnega programa je 12,5 leta od začetka leta 1983 do sredine leta 1995.

PRILOGA II


I. Skupni finančni obseg

Predvideni skupni finančni obseg za začetni sistem iz priloge I je 400 milijonov obračunskih enot (cene iz sredine leta 1982 in menjalno razmerje iz leta 1983) v obdobju od 1983 do 1995 in je razčlenjen, kakor sledi:

– največji znesek odhodkov
Evropske vesoljske agencije : 378 milijonov obračunskih enot

– sekretariat Eumetsata (10,5 leta) : 10 milijonov obračunskih enot

– kritje Eumetsata za nepredvidljive razmere : 12 milijonov obračunskih enot.


II. Deleži prispevkov

Deleži prispevkov držav članic k odhodkom Eumetsata so:

***Del besedila ni objavljen v podatkovni zbirki - celotno besedilo je v priponki***

V POTRDITEV TEGA so podpisani pooblaščenci, ki so bili za to pravilno pooblaščeni, podpisali to konvencijo.

Sestavljeno v Ženevi štiriindvajsetega maja tisoč devetsto triinosemdeset

v enem izvirniku v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni, ki bo deponiran v arhivu vlade Švicarske konfederacije, ki bo overjene kopije poslala vsem državam podpisnicam in pristopnicam.


Konvencija o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov
(Eumetsat)
Zapisnik o popravkih angleškega in francoskega verodostojnega besedila


Spodaj podpisani Charles Rubin, vodja Oddelka za mednarodne pogodbe Zveznega urada za zunanje zadeve, sem

ob upoštevanju, da je bilo v izvirnih besedilih Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat), sklenjene v Ženevi 24. maja 1983 in deponirane pri švicarski vladi, odkritih več napak;

ob upoštevanju, da k predlogom za popravke, navedenim v nadaljevanju, ki so bili 15. avgusta 1984 poslani vladam držav podpisnic z uradnim obvestilom Zveznega urada za zunanje zadeve, v dveh mesecih ni bilo nobenih ugovorov;

ob upoštevanju, da je izvirnik konvencije v angleškem in francoskem jeziku treba ustrezno popraviti:

1. tretji odstavek 1. člena

Da bi ustrezalo francoskemu besedilu, se mora angleško besedilo glasiti:

3. Eumetsat je pravna oseba. Ima zlasti možnost sklepanja pogodb, pridobivanja in razpolaganja s premično in nepremično lastnino ter biti stranka v sodnem postopku.

2. točka e drugega odstavka 6. člena

Angleško besedilo se glasi:

e) pripravlja zasedanja sveta in za sestanke morebitnih podrejenih organov in delovnih skupin zagotavlja strokovno in administrativno pomoč;

3. 21. člen

Angleško besedilo se glasi:

Ob začetku veljavnosti te konvencije jo depozitar registrira pri generalnem sekretarju Združenih narodov v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov.




”””””
Opombe: Popravki izvirnika v francoskem jeziku so izpuščeni.

4. Prvi odstavek 1. točke 3. poglavja priloge I

Prvi odstavek se glasi:

O podrobnostih zmogljivosti za vesoljsko plovilo bo odločal svet, vendar pa zmogljivosti ne bodo slabše od zmogljivosti predoperativnega programa METEOSAT, izpuščena pa bo naprava za »preverjanje« podatkovnih zbirnikov s povezavo od satelita.

5. 2. točka 5. poglavja priloge I

Zadnji stavek besedila se glasi:

Svet se lahko soglasno odloči za izstrelitev enega samega satelita, če je to potrebno zaradi programa.


izvirnik konvencije v angleškem in francoskem jeziku ustrezno popravil.

V potrditev tega sem podpisal ta zapisnik v Bernu 17. oktobra 1984.


(Rubin)

PROTOKOL O SPREMEMBAH

SPREMEMBE

KONVENCIJE O

USTANOVITVI

EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA

UPORABO METEOROLOŠKIH

SATELITOV (EUMETSAT) z dne

24. maja 1983



Svet Eumetsata v skladu s prvim odstavkom 17. člena konvencije Eumetsat priporoča sprejetje sprememb Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat) z dne 24. maja 1983, v nadaljnjem besedilu: konvencija:

v uvodu konvencije se spremeni:

– prvemu odstavku »OB UPOŠTEVANJU« se doda alineja;

– vse alineje drugega odstavka »OB UGOTOVITVI« se nadomestijo z navedenim besedilom;

– prva alineja tretjega odstavka »OB PRIZNAVANJU« se nadomesti z navedenim besedilom;

OB UPOŠTEVANJU, da

– meteorološki sateliti na podlagi obsega podatkov in operativnih lastnosti omogočajo pridobivanje dolgoročnih globalnih podatkov, ki so ključnega pomena za spremljanje podnebja in vremenskega dogajanja na Zemlji ter so še zlasti pomembni za zaznavo globalnih sprememb;

OB UGOTOVITVI, da je:

– Svetovna meteorološka organizacija svojim članicam priporočila, naj izboljšajo meteorološke podatkovne zbirke, in odločno podprla načrte za razvoj in uporabo globalnega opazovalnega satelitskega sistema, kar bi pripomoglo k uresničevanju njenih programov;
– satelite METEOSAT uspešno razvila Evropska vesoljska agencija;
– operativni program METEOSAT, ki ga izvaja Eumetsat, pokazal, da Evropa lahko prevzame svoj del odgovornosti pri delovanju globalnega opazovalnega satelitskega sistema;

OB PRIZNAVANJU, da:

– nobena druga državna ali mednarodna organizacija Evropi ne omogoča pridobiti vseh meteoroloških satelitskih podatkov, potrebnih za obravnavo njenih interesnih območij;

1. člen

1. člen konvencije se spremeni:

– sklicevanje na drugi in tretji odstavek 15. člena v drugem odstavku se nadomesti s sklicevanjem na drugi in tretji odstavek 16. člena;

– beseda "direktor" v četrtem odstavku se nadomesti z "generalni direktor".

– peti odstavek se nadomesti z besedilom:

"Sedež Eumetsata je v Darmstadtu v Zvezni republiki Nemčiji, razen če Svet ne odloči drugače v skladu s podtočko v točke b drugega odstavka 5. člena."
2. člen

2. člen konvencije se spremeni:

– naslov ter prvi in drugi odstavek se nadomestijo z besedilom;

– vstavijo se četrti do deveti odstavek;

"2. člen – Cilji, dejavnosti in programi

1. Glavni cilj Eumetsata je vzpostavitev, vzdrževanje in uporaba evropskih sistemov delujočih meteoroloških satelitov, pri čemer se čim bolj upoštevajo priporočila Svetovne meteorološke organizacije.

Nadaljnji cilj Eumetsata je prispevati k operativnemu spremljanju podnebja in ugotavljanju globalnih podnebnih sprememb.

2. Začetni sistem je opredeljen v prilogi I; nadaljnji sistemi se oblikujejo po 3. členu.

4. Eumetsat za uresničevanje svojih ciljev po možnosti in v skladu z meteorološko tradicijo sodeluje z vladami in organizacijami držav članic, pa tudi z državami nečlanicami ter vladnimi in nevladnimi mednarodnimi znanstvenimi in tehničnimi organizacijami, katerih dejavnosti so povezane z njegovimi cilji. S tem namenom lahko Eumetsat z njimi sklepa sporazume.

5. Splošni proračun vključuje dejavnosti, ki niso povezane s posameznim programom. Te so osnovna tehnična in administrativna infrastruktura Eumetsata, vključno z osebjem, stavbami in opremo, pa tudi predhodne dejavnosti, ki jih odobri svet za priprave na prihodnje še neodobrene programe.

6. Med programe Eumetsata spadajo obvezni programi, pri katerih sodelujejo vse države članice, in izbirni programi, pri katerih sodelujejo države članice, ki s tem soglašajo.

7. Obvezni programi so:

a) operativni program METEOSAT, kot je opredeljen v prilogi I h konvenciji;
b) osnovni programi, potrebni za nadaljevanje opazovanja iz geostacionarnih in polarnih orbit;
c) drugi programi, ki jih kot take določi svet.

8. Izbirni programi so programi, ki spadajo med cilje Eumetsata in jih kot take določi svet.

9. Eumetsat lahko poleg programov iz šestega, sedmega in osmega odstavka tega člena, a ne v nasprotju s cilji Eumetsata, izvaja dejavnosti, za katere prosi tretja stran in ki jih odobri svet skladno s točko a drugega odstavka 5. člena. Stroški za take dejavnosti bremenijo tretjo stran."
3. člen

3. člen konvencije se črta in nadomesti z besedilom:

"3. člen Sprejetje programov in splošnega proračuna

1) Obvezni programi in splošni proračun se določijo s programsko resolucijo, ki jo sprejme svet skladno s točko a drugega odstavka 5. člena in ji je priložena podrobna opredelitev programa z vsemi potrebnimi programskimi, tehničnimi, finančnimi, pogodbenimi, pravnimi in drugimi sestavinami.

2) Izbirni programi se določijo s programsko izjavo, ki jo sprejmejo zainteresirane države članice skladno s točko a tretjega odstavka 5. člena in ji je priložena podrobna opredelitev programa z vsemi potrebnimi programskimi, tehničnimi, finančnimi, pogodbenimi, pravnimi in drugimi sestavinami. Vsi izbirni programi spadajo med cilje Eumetsata in so skladni s splošnim okvirom konvencije in pravili o njenem izvajanju, ki jih odobri svet. Programsko izjavo odobri svet s sklepom o izvajanju skladno s podtočko iii točke d drugega odstavka 5. člena.

Vse države članice lahko sodelujejo pri pripravi osnutka programske izjave in lahko postanejo udeleženke pri izbirnem programu v časovnem okviru, predvidenem v programski izjavi.

Izbirni programi se začnejo izvajati, ko vsaj tretjina vseh držav članic Eumetsata potrdi sodelovanje s podpisom izjave v določenem obdobju in ko prispevki teh držav dosežejo 90 odstotkov skupnega finančnega obsega."
4. člen

4. člen konvencije se spremeni:

– v prvem odstavku se besedilo "predstavnik meteorološke službe v svoji državi" zamenja z besedilom: "predstavnik državne meteorološke službe v svoji državi";

– v četrtem odstavku se besedi "cilji Eumetsata" nadomestita z besedilom: "cilji in programi Eumetsata".
5. člen

5. člen konvencije se spremeni:

– drugi odstavek se nadomesti z navedenim besedilom;

– vstavi se nov tretji odstavek;

– tretji in četrti odstavek postaneta četrti in peti, ter se spremenita.

2. Svet je pooblaščen, da:

a) s soglasjem vseh držav članic:

b) z dvetretjinsko večino prisotnih in glasujočih držav članic, ki obenem prispevajo najmanj dve tretjini celotnega zneska prispevkov BDP (oziroma prispevkov za operativne programe METEOSAT v podtočki i:

c) z glasovi polovice prisotnih in glasujočih držav članic, ki obenem prispevajo najmanj dve tretjini celotnega zneska prispevkov:

e) z večino prisotnih in glasujočih držav članic:

3. Za izbirne programe veljajo posebna pravila:

a) Izjava o teh programih se sprejme z dvetretjinsko večino zainteresiranih prisotnih in glasujočih držav članic.


b) O vseh ukrepih za izvajanje izbirnih programov se odloča z glasovi tretjine prisotnih in glasujočih držav udeleženk, ki obenem prispevajo najmanj dve tretjini prispevkov.

Tudi če je finančni prispevek države udeleženke višji, je njen delež omejen na 30 odstotkov.

c) Za vsako spremembo izjave o teh programih ali vsako odločitev o pristopu je potrebno soglasje vseh držav udeleženk.

4. Vsaka država članica ima v svetu en glas. Kljub temu država članica v svetu nima glasu, če znesek njenih zaostalih plačil prispevkov presega znesek predvidenih prispevkov za tekoče finančno leto. V takih primerih lahko ta država članica vseeno glasuje, če dve tretjini vseh držav članic z glasovalno pravico ugotovita, da je neplačilo posledica okoliščin, na katere ni mogla vplivati. Za namen ugotavljanja soglasja potrebnih večin, določenih v tej konvenciji, se ne upošteva glas države članice, ki ni upravičena do glasovanja. Ta pravila se smiselno uporabljajo za izbirne programe.

Izraz "prisotne in glasujoče države članice" pomeni države članice, ki glasujejo za ali proti. Države članice, ki se vzdržijo, se obravnavajo kot neglasujoče.

5. Za zagotavljanje sklepčnosti je potrebna prisotnost predstavnikov večine držav članic, ki so upravičene do glasovanja. To pravilo se smiselno uporablja za izbirne programe. Med posameznimi zasedanji sveta se lahko odločitve o nujnih zadevah sprejemajo pisno.
6. člen

6. člen konvencije se spremeni:

– beseda "direktor" se nadomesti z "generalni direktor" v naslovu člena in v prvem, drugem in tretjem odstavku;

– v drugem odstavku se vstavi nov pododstavek d. Pododstavki od d do i postanejo pododstavki od e do j. Pododstavek g se spremeni, tako da se beseda "proračun" zamenja z besedo "proračuni";

"6. člen Generalni direktor

1. Generalni direktor ....

2. Generalni direktor …

d) izvaja sklepe sveta o financiranju Eumetsata;

h) pripravlja in izvaja proračune Eumetsata … o izvajanju proračunov …

3. Generalnemu direktorju …"
7. člen

7. člen konvencije se spremeni:
– v prvem odstavku se besedi " te določbe" nadomestita z besedama "tega člena";

– v četrtem odstavku se sklicevanje na točko b drugega odstavka 5. člena nadomesti s sklicevanjem na točko e drugega odstavka 5. člena; poleg tega se v četrtem in petem odstavku beseda "direktor" nadomesti z besedama "generalni direktor".
8. člen

Vstavi se nov 8. člen. Vsi naslednji členi se ustrezno preštevilčijo.

"8. člen Lastništvo in razpošiljanje satelitskih podatkov

1. Eumetsat ima po vsem svetu izključno lastništvo nad vsemi podatki, dobljenimi s pomočjo Eumetsatovih satelitov ali instrumentov.

2. Eumetsat da podatke, ki jih odobri svet, na voljo državnim meteorološkim službam držav članic Svetovne meteorološke organizacije.

3. O politiki razpošiljanja satelitskih podatkov se odloča v skladu s pravili iz točke b drugega odstavka 5. člena za obvezne programe in iz točke b tretjega odstavka 5. člena za izbirne programe. Za izvajanje te politike so odgovorni Eumetsat prek sekretariata in države članice."
9. člen

8. člen te konvencije postane 9. člen in se spremeni:

– v drugem odstavku se črta sklicevanje na prilogo I k tej konvenciji. Tako se drugi odstavek konča z besedama "… zagotavljanja storitev."
10. člen

9. člen konvencije postane 10. člen in se spremeni:

– prvi, tretji in četrti odstavek se črtajo;
– drugi odstavek postane prvi odstavek;
– vstavijo se novi odstavki od 2 do 7;
– peti in šesti odstavek postaneta osmi in deveti odstavek.
"2. Država članica plačuje Eumetsatu letni prispevek k splošnemu proračunu in za obvezne programe (razen za operativni program
METEOSAT) na podlagi povprečnega bruto družbenega proizvoda (BDP) države članice v zadnjih treh letih, za katera so na voljo
statistični podatki.

Statistični podatki se posodobijo vsaka tri leta.

Za operativni program METEOSAT vsaka država članica Eumetsatu plača letni prispevek na podlagi deležev iz priloge II.

3. Države članice so zavezane za plačilo prispevkov za obvezne programe (razen za operativni program METEOSAT) do največ 110 odstotkov, če je tako odločeno na podlagi podtočke ii točke c drugega odstavka 5. člena.

4. Za izbirne programe vsaka država udeleženka Eumetsatu plačuje letni prispevek na podlagi deležev, dogovorjenih za ta program.

5. Če prispevki za izbirni program niso v celoti poravnani v enem letu po začetku veljavnosti po drugem odstavku 3. člena, morajo te udeleženke sprejeti novo razdelitev deležev, pri čemer je primanjkljaj razdeljen sorazmerno, razen če se soglasno ne dogovorijo za drugačno rešitev.

6. Vsi prispevki se plačujejo v evropskih denarnih enotah (ECU), kakor jih opredeljujejo Evropske skupnosti. Prispevki za operativni program METEOSAT se lahko plačujejo tudi v konvertibilnih valutah.

7. Načini plačila prispevkov in posodabljanja statističnih podatkov za BDP so določeni v finančnem pravilniku."
11. člen

10. člen konvencije postane 11. člen in se spremeni:

– naslov se spremeni v "Proračuni";

– prvi odstavek se nadomesti z besedilom: "Proračuni se oblikujejo na podlagi ECU.";

– v tretjem odstavku se besedi "letni proračun" nadomestita z besedo "proračuni";

– četrti odstavek se nadomesti z besedilom:

"4. Svet v skladu s točkama b in c drugega odstavka 5. člena sprejme proračun za operativni program METEOSAT, splošni proračun in proračune za obvezne programe za vsako finančno leto, pa tudi morebitne rebalanse in spremembe proračuna. Države članice, ki sodelujejo v izbirnih programih, sprejmejo proračune za te programe v skladu s točko b tretjega odstavka 5. člena.";

– v petem odstavku se črta sklicevanje na svet, beseda "proračun" pa se nadomesti z besedo "proračuni". Začetek odstavka se tako glasi: "Proračuni:". V pododstavku a se "proračun" prav tako zamenja s "proračuni"; v pododstavku b se beseda "direktor" zamenja z besedama"generalni direktor";

– v šestem odstavku se črta sklicevanje na svet, beseda "direktor" pa se zamenja z besedama "generalni direktor". Začetek šestega odstavka se tako glasi: "Če proračun ni sprejet do začetka finančnega leta, lahko generalni direktor … izvršuje plačila v vsakem poglavju ustreznega proračuna".

– sedmi odstavek se nadomesti z besedilom:

"7. Države članice vsak mesec začasno in v skladu s svojim deležem plačujejo zneske, potrebne za izvajanje šestega odstavka."
12. člen

11. člen konvencije postane 12. člen in se spremeni:

– v prvem odstavku se besedi "zaključni račun" nadomestita z besedama "zaključni računi";
– v drugem odstavku se beseda "direktor" nadomesti z besedama "generalni direktor".
13. člen

12. člen konvencije postane 13. člen.
14. člen

13. člen konvencije postane 14. člen in se glasi:

"14. člen Neizpolnjevanje obveznosti

1. Država članica, ki ji ne uspe izpolniti obveznosti iz te konvencije, preneha biti članica Eumetsata, če svet tako odloči v skladu s točko b drugega odstavka 5. člena, pri čemer ta država ne sodeluje pri glasovanju na to temo. Sklep začne veljati z dnem, ki ga določi svet.

2. Če je država članica izključena iz konvencije, se deleži za splošni proračun in obvezne programe se spremenijo v skladu z drugim odstavkom 10. člena. Države udeleženke v skladu s pravili, določenimi v izjavi o programih, odločajo o spremembi deležev po izključitvi iz izbirnih programov."
15. člen

14. člen konvencije postane 15. člen.
16. člen

15. člen konvencije postane 16. člen in se spremeni:

– v tretjem odstavku se beseda "direktor" nadomesti z besedama "generalni direktor";

– dodasta se peti in šesti odstavek:

"5. Pristop h konvenciji Eumetsata pomeni najmanj udeležbo v splošnem proračunu in vseh obveznih programih. Udeležba v izbirnih programih je odvisna od odločitve držav udeleženk v skladu s točko c tretjega odstavka 5. člena. Država, ki postane pogodbenica konvencije, opravi posebno plačilo za že opravljene investicije ob upoštevanju obveznih in izbirnih programov, pri katerih bo sodelovala. Znesek plačila se določi v skladu s podtočko i točke a drugega odstavka 5. člena pri obveznih programih in v skladu s točko c tretjega odstavka 5. člena pri izbirnih programih.

6. Ob pristopu države h konvenciji svet spremeni deleže za splošni proračun in obvezne programe. Države udeleženke odločajo o spremembah deležev po pristopu države k izbirnim programom."
17. člen

16. člen konvencije postane 17. člen in se spremeni:
– v prvem odstavku se sklicevanje na drugi odstavek 15. člena nadomesti s sklicevanjem na drugi odstavek 16. člena;

– peti odstavek se črta.
18. člen

17. člen konvencije postane 18. člen in se spremeni:

– v prvem odstavku se beseda "direktor" nadomesti z besedama "generalni direktor"; sklicevanje na točko c drugega odstavka 5. člena se nadomesti s sklicevanjem na podtočko v točke d drugega odstavka 5. člena;

– v tretjem odstavku se začetek črta. Odstavek se začne: "Svet lahko s sklepom, ki ga sprejme v skladu s točko a drugega odstavka 5. člena …«
19. člen

18. člen konvencije postane 19. člen in se glasi:

"19. člen Odpoved

1. Po šestih letih veljavnosti lahko katera koli država članica konvencijo odpove, tako da o tem uradno obvesti depozitarja konvencije, s čimer preneha prispevati k splošnemu proračunu, obveznim in izbirnim programom. Odpoved začne veljati za splošni proračun ob koncu petletnega obdobja, za katero je bila določena zgornja meja finančnih sredstev, za obvezne in izbirne programe pa ob prenehanju veljavnosti programov.

2. Država obdrži pravice v zvezi z različnimi programi, pri katerih je sodelovala, do dne začetka veljavnosti odpovedi.

3. Če država članica preneha biti pogodbenica konvencije, se deleži prispevkov v splošni proračun spremenijo v skladu z drugim odstavkom 10. člena za petletno obdobje, ki sledi obdobju, v katerem država odpove konvencijo."
20. člen

19. člen konvencije postane 20. člen in se spremeni:

– drugi odstavek se nadomesti z besedilom:

"2. Eumetsat se razpusti, če se zaradi odpovedi te konvencije po prvem odstavku 19. člena ali zaradi izključitve po prvem odstavku 14. člena stopnja prispevka k splošnemu proračunu in obveznim programom vsaki preostali držav članici poveča za več kot petino, razen če svet ne odloči drugače.

Svet sprejme sklep o razpustitvi v skladu s točko a drugega odstavka 5. člena; pri glasovanju o tem država članica, ki je odpovedala konvencijo ali je bila izključena, ne sodeluje."
21. člen

20. člen konvencije postane 21. člen in se spremeni:

– v točki c se sklicevanje na 16. člen nadomesti s sklicevanjem na 17. člen.
22. člen

21. člen konvencije postane 22. člen in se nadomesti z besedilom:

"22. člen Registracija

Ko začne veljati konvencija ali njene spremembe, jih depozitar registrira pri generalnem sekretarju Združenih narodov v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov."
23. člen

1. Konvencija in ta protokol sestavljata eno samo listino z naslovom Konvencija o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat).

2. Prilogi I in II h konvenciji, ki vključujeta opis sistema in finančne določbe za operativni program METEOSAT, veljata do prenehanja veljavnosti programa konec leta 1995.

Ob prenehanju veljavnosti operativnega programa METEOSAT se prilogi štejeta za razveljavljeni, ne da bi bil za to potreben poseben sklep držav članic Eumetsata.

V prihodnje ne bo drugih prilog h konvenciji.

3. Sprememba začne veljati v skladu z drugim odstavkom 17. člena konvencije Eumetsat.

PROTOKOL

O PRIVILEGIJIH IN IMUNITETAH

EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA UPORABO

METEOROLOŠKIH SATELITOV

(EUMETSAT)


Države pogodbenice Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat), ki je bila na voljo za podpis v Ženevi 24. maja 1983 (v nadaljnjem besedilu: "konvencija"), so se

V ŽELJI, da bi opredelile privilegije in imunitete v skladu z 12. členom konvencije;

V POTRDITVI, da je namen privilegijev in imunitet, določenih v tem protokolu, zagotoviti učinkovito delovanje uradnih dejavnosti Eumetsata,

DOGOVORILE:
1. člen
Pomen izrazov

V tem protokolu:

a) "država članica" pomeni državo pogodbenico te konvencije;

b) "arhiv" pomeni vse zapise, vključno s korespondenco, dokumentacijo, rokopisi, fotografijami, filmi, optičnimi in magnetnimi zapisi, zapisi podatkov in računalniškimi programi, ki so last Eumetsata ali jih ta hrani;

c) "uradne dejavnosti" Eumetsata pomeni vse dejavnosti, ki jih izvaja Eumetsat pri izpolnjevanju svojih ciljev, kot so opredeljeni v 2. členu konvencije, in vključuje njegove administrativne dejavnosti;

d) "premoženje" pomeni vse, kar se nanaša na lastninske in pogodbene pravice;

e) "predstavniki" držav članic pomeni predstavnike in njihove svetovalce;

f) "uslužbenci" pomeni direktorja in vse osebe, ki so stalno zaposlene pri Eumetsatu in zanje velja njegov kadrovski pravilnik;

g) "strokovnjak" pomeni osebo, ki ni uslužbenec, in je izbrana za izvedbo določene naloge v imenu Eumetsata in na njegove stroške.
2. člen
Pravna oseba

Eumetsat je pravna oseba v skladu s 1. členom konvencije. Lahko sklepa pogodbe, pridobiva in prodaja premično in nepremično premoženje in kot stranka nastopa v sodnih postopkih.
3. člen
Nedotakljivost arhiva

Arhiv Eumetsata je nedotakljiv.

4. člen
Imuniteta

1) Eumetsat ima pri svojih uradnih dejavnosti imuniteto, razen v teh primerih:

a) če se s sklepom sveta v posameznem primeru izrecno odreče imuniteti; svet ima dolžnost, da se odreče imuniteti v vseh primerih, ko bi sklicevanje nanjo oviralo potek postopka in ko se ji je mogoče odreči, ne da bi to vplivalo na interese Eumetsata;

b) pri civilni tožbi tretje stranke zaradi škode, nastale zaradi nesreče, povzročene z Eumetsatovim vozilom ali drugim prevoznim sredstvom ali pri upravljanju tega v imenu Eumetsata, ali pa pri prometnem prekršku, pri katerem je tovrstno prevozno sredstvo udeleženo;

c) pri izvršbi arbitražne odločbe po 21., 22. ali 23. členu tega protokola ali 14. členu konvencije;

d) pri zadržanju sredstev Eumetsata na podlagi odločbe upravnih ali sodnih organov za izplačilo plač in dodatkov, vključno za pravice iz pokojninskega zavarovanja, ki jih Eumetsat dolguje uslužbencu ali nekdanjemu uslužbencu;

e) pri nasprotnih zahtevkih, neposredno povezanih s sodnimi postopki, ki jih sproži Eumetsat;

f) pri morebitni gospodarski dejavnosti, pri kateri lahko sodeluje Eumetsat.

2) Eumetsatova lastnina ima ne glede na kraj imuniteto:

a) pred vsako obliko odvzema, zaplembe ali razlastitve;

b) pred vsako obliko zasega in upravne ali začasne sodne omejitve, razen v primerih iz prejšnjega odstavka.
5. člen
Davčne in carinske določbe

1) Pri opravljanju uradnih dejavnosti so Eumetsatova lastnina in dohodki oproščeni neposrednih davkov.

2) Kadar Eumetsat kupi izdelke ali storitve večje vrednosti, ki jih potrebuje za opravljanje uradnih dejavnosti, in kadar njihova cena vključuje davke ali dajatve, država članica, ki jih je obračunala, sprejme ustrezne ukrepe za oprostitev teh davkov ali dajatev ali pa jih, če jih je mogoče določiti, povrne.

3) Blago, ki ga Eumetsat uvozi ali izvozi za opravljanje uradnih dejavnosti, je oproščeno vseh dajatev in davkov na uvoz in izvoz ter vseh prepovedi in omejitev v zvezi z uvozom in izvozom.

4) Določbe tega člena ne veljajo za davke ali dajatve, ki so zgolj stroški za javne komunalne storitve.

5) Blaga, ki je pridobljeno ali uvoženo in oproščeno dajatev po tem členu, ni dovoljeno prodajati, dajati v najem, posojati ali odstopiti za plačilo ali brezplačno, razen v skladu s pogoji, ki jih določijo države članice, ki so odobrile oprostitve ali povračila.
6. člen
Sredstva, valuta in vrednostni papirji

Eumetsat lahko prejema in upravlja sredstva, valute, gotovino in vrednostne papirje. Lahko jih uporablja za uradne dejavnosti in vodi račune v kateri koli valuti, tako da lahko izpolnjuje svoje obveznosti.
7. člen
Sporočanje in prenos podatkov

1) Eumetsat pri pošiljanju uradnih sporočil in prenosu dokumentov države članice obravnavajo vsaj tako, kot se obravnavajo druge primerljive mednarodne organizacije.

2) Eumetsat je pri prenosu podatkov v okviru svojih uradnih dejavnosti na ozemlju vsake države članice deležen enake obravnave, kot je je deležna njena državna meteorološka služba, ob upoštevanju mednarodnih obveznosti te države na področju telekomunikacij.
8. člen
Publikacije

Izmenjava publikacij in drugega informativnega gradiva, ki ga pošilja ali prejema Eumetsat, ni omejena.
9. člen
Predstavniki

1) Predstavniki držav članic imajo pri opravljanju uradnih nalog in med potovanji na sestanke in nazaj te privilegije in imunitete:

a) imuniteto pred priprtjem in pridržanjem in pred zasegom osebne prtljage, razen pri hujših kaznivih dejanjih ali če se zalotijo pri storitvi, poskusu storitve ali tik po storitvi kršitve;

b) imuniteto v zvezi z dejanji, vključno z besedami, izrečenimi ali zapisanimi med opravljanjem nalog in tudi po njihovem dokončanju, vendar pa imuniteta ne velja, če povzročijo škodo z vozilom ali drugim prevoznim sredstvom, ki jim pripada ali ga vozijo;

c) nedotakljivost vseh uradnih listin in dokumentov;

d) izvzetje pri izvajanju ukrepov, ki omejujejo priseljevanje, in pri formalnostih pri registraciji tujcev;

e) enako obravnavanje glede predpisov o valuti in menjavi, kakor so ga deležni predstavniki tujih vlad pri začasnih uradnih nalogah;

f) enako obravnavanje glede carine za njihovo osebno prtljago, kakor so je deležni predstavniki tujih vlad pri začasnih uradnih nalogah.

2) Privilegiji in imunitete predstavnikom držav članic niso dodeljene zaradi osebnih koristi, temveč da bi zagotovili njihovo popolno neodvisnost pri opravljanju nalog, povezanih z Eumetsatom. Zato je dolžnost države članice, da odreče imuniteto predstavniku, kadar bi imuniteta ovirala izvajanje pravnih postopkov in kadar jo je mogoče odreči, ne da bi to vplivalo na namen dodelitve imunitete.

3) Nobena država članica ni zavezana, da svojim predstavnikom dodeli privilegije in imunitete.
10. člen
Uslužbenci

Uslužbenci Eumetsata imajo te privilegije in imunitete:

a) imuniteto v zvezi z dejanji, vključno z besedami, izrečenimi ali zapisanimi med opravljanjem nalog in tudi ko ne delajo več za Eumetsat, vendar pa imuniteta ne velja za škodo, ki jo povzroči vozilo ali drugo prevozno sredstvo, ki jim pripada ali ga vozijo;

b) oprostitev vseh zahtev v zvezi z državljanskimi dolžnostmi, vključno z vojaško obveznostjo;

c) nedotakljivost vseh uradnih listin in dokumentov;

d) njihovo izvzetje in izvzetje njihovih družinskih članov, s katerimi živijo v skupnem gospodinjstvu, pri izvajanju ukrepov, ki omejujejo priseljevanje, in pri formalnostih pri registraciji tujcev;

e) v mednarodni krizi imajo skupaj z družinskimi člani, s katerimi živijo v skupnem gospodinjstvu, enake olajšave pri vrnitvi v domovino kot osebje mednarodnih organizacij;

f) enako obravnavanje glede predpisov o valuti in menjavi, kakor ga je navadno deležno osebje mednarodnih organizacij;

g) oprostitev vseh davkov na dohodek za njihove plače in dodatke, razen pri pokojninah in drugih podobnih prejemkih, ki jih izplačuje Eumetsat, od dne, ko postanejo zavezanci za davek na plače, ki jih izplačuje Eumetsat, v korist slednjega. Države članice si pridržujejo pravico, da te plače in dodatke upoštevajo pri odmeri davka na dohodke iz drugih virov;

h) pravico, da brez carinskih in drugih uvoznih dajatev uvozijo pohištvo in osebne predmete, vključno z motornim vozilom, ob prihodu na delovno mesto na ozemlju države članice, in pravico, da jih ob prenehanju njihove funkcije izvozijo brez dajatev in pod pogoji, ki jih določajo zakoni in drugi predpisi te države članice. Blaga, ki je uvoženo in oproščeno dajatev po tem odstavku, ni dovoljeno prodajati, dajati v najem, posojati ali odstopiti za plačilo ali brezplačno, razen v skladu s pogoji, ki jih določijo države članice, ki so odobrile oprostitve.
11. člen
Direktor

Poleg privilegijev in imunitet, ki so zagotovljene osebju na podlagi 10. člena, ima direktor še:
a) imuniteto pred priprtjem in pridržanjem, razen kadar ga zalotijo pri storitvi, poskusu storitve ali tik po storitvi kršitve;

b) imuniteto pred civilnimi in upravnimi postopki ter izvršbo, ki jo uživa diplomatsko osebje, razen kadar povzroči škodo z vozilom ali drugim prevoznim sredstvom, ki mu pripada ali ga vozi;

c) ob upoštevanju točke a popolno imuniteto, razen za prometni prekršek, ki je bil povzročen z vozilom ali drugim prevoznim sredstvom, ki mu pripada ali ga vozi;

d) enake carinske ugodnosti za osebno prtljago, kot jih ima diplomatsko osebje.
12. člen
Socialna varnost

Če je osebje vključeno v sistem socialne varnosti Eumetsata, ki zagotavlja ustrezno socialno varnost, Eumetsatu in njegovim uslužbencem ni treba plačevati obveznih prispevkov v državne sisteme socialne varnosti ob upoštevanju sporazumov, sklenjenih z državami članicami po 19. členu, ali ob upoštevanju enakovrednih ukrepov držav članic ali drugih ustreznih predpisov, ki veljajo v državah članicah.
13. člen
Strokovnjaki

Strokovnjaki, ki niso uslužbenci, imajo med opravljanjem nalog za Eumetsat ali v njegovem imenu te privilegije in imunitete:

a) imuniteto v zvezi z dejanji, vključno z besedami, izrečenimi ali zapisanimi med opravljanjem nalog in tudi po njihovem dokončanju, vendar pa imuniteta ne velja, če povzročijo škodo z vozilom ali drugim prevoznim sredstvom, ki jim pripada ali ga vozijo;

b) nedotakljivost vseh uradnih listin in dokumentov;

c) izvzetje pri izvajanju ukrepov, ki omejujejo priseljevanje, in pri formalnostih pri registraciji tujcev;

d) enako obravnavanje glede predpisov o valuti in menjavi, kakor so ga deležni predstavniki tujih vlad pri začasnih uradnih nalogah;
14. člen
Odrek imunitete

1) Privilegiji in imunitete, ki jih zagotavlja ta protokol, uslužbencem in strokovnjakom niso dodeljeni za osebno korist. Dodeljeni so izključno za zagotovitev neoviranega delovanja Eumetsata v vseh okoliščinah in popolne neodvisnosti oseb, ki jih imajo.

2) Dolžnost direktorja je, da odreče imuniteto uslužbencu ali strokovnjaku v vseh primerih, kadar bi imuniteta ovirala izvajanje pravnih postopkov in kadar jo je mogoče odreči, ne da bi to vplivalo na interese Eumetsata. Pri direktorju je za odrek imunitete pristojen svet.

15. člen
Uradno obveščanje uslužbencev in strokovnjakov

Direktor Eumetsata najmanj enkrat letno obvesti države članice o imenih in državljanstvu uslužbencev in strokovnjakov.
16. člen
Prihod, bivanje in odhod

Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da bi olajšale prihod in bivanje predstavnikov držav članic, uslužbencev in strokovnjakov na njihovo ozemlje in odhod z njega.
17. člen
Varnost

Ta protokol ne vpliva na pravice držav članic, da sprejmejo vse previdnostne ukrepe, ki so potrebni za njihovo varnost.
18. člen
Sodelovanje z državami članicami

Eumetsat ves čas sodeluje s pristojnimi organi držav članic, da bi olajšal pravilno delovanje pravnega sistema, zagotovil spoštovanje zakonov in drugih predpisov ter preprečil vsako zlorabo privilegijev, imunitet in ugodnosti iz tega protokola.
19. člen
Dopolnilni sporazumi

Eumetsat lahko z eno ali več državami članicami sklene dopolnilne sporazume, da bi se določbe tega protokola v njih uveljavile, ali pa sklene druge dogovore za učinkovito delovanje Eumetsata.
20. člen
Privilegiji in imunitete za državljane in osebe, ki imajo v državi stalno prebivališče

Nobena država članica ni zavezana, da svojim državljanom ali osebam, ki imajo v njej stalno prebivališče, odobri privilegije in imunitete iz 9. člena, točk b, d, e, f in h 10. člena, 11. člena in točk c in d 13. člena.
21. člen
Arbitražna določba v pisnih pogodbah

Pri sklepanju pisnih pogodb, razen tistih, ki so sklenjene v skladu s predpisi za uslužbence, Eumetsat predvidi arbitražo. Arbitražna določba ali poseben arbitražni sporazum, sklenjen s tem namenom, določa zakon in postopek, ki se uporabljata, sestavo razsodišča, postopek za imenovanje arbitrov in sedež razsodišča. Arbitražna odločba se izvrši na podlagi veljavnih pravil v državi, na ozemlju katere naj bi se ta odločba izvršila.

22. člen
Reševanje sporov glede škode, nepogodbene odgovornosti ali uslužbencev in strokovnjakov

Vsaka država članica lahko v skladu s postopkom iz 14. člena konvencije predloži v arbitražo spor:

a) glede škode, ki jo povzroči Eumetsat;

b) glede vseh nepogodbenih odgovornosti Eumetsata;

c) pri katerem je udeležen uslužbenec ali strokovnjak in pri katerem ta oseba uveljavlja imuniteto, če se ji ne odreče.
23. člen
Reševanje sporov v zvezi z razlago ali izvajanjem tega protokola

Spor med Eumetsatom in državo članico ali med dvema ali več državami članicami v zvezi z razlago ali izvajanjem tega protokola, ki se ne reši s pogajanji ali prek sveta, se na zahtevo katere koli stranke v sporu predloži v arbitražo v skladu s postopkom iz 14. člena konvencije.
24. člen
Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje

1) Protokol je na voljo za podpis ali pristop državam pogodbenicam te konvencije.

2) Države postanejo pogodbenice tega protokola:

– s podpisom brez ratifikacije, sprejetja ali odobritve
– oziroma z deponiranjem listin o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi pri vladi Švicarske konfederacije kot depozitarju, če se protokol ratificira, sprejme ali odobri.
– ali z deponiranjem listine o pristopu.

Švicarska vlada obvesti vse države podpisnice konvencije ali pristopnice k njej in direktorja Eumetsata o podpisih, deponiranju listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, začetku veljavnosti tega protokola, njegovi morebitni odpovedi in njegovem prenehanju veljavnosti. Ko ta protokol začne veljati, ga depozitar registrira pri generalnem sekretarju Združenih narodov v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov.

3) Ta protokol začne veljati trideset dni po tem, ko ga podpiše šest držav brez ratifikacije, sprejetja ali odobritve ali trideset dni po dnevu deponiranja njihovih listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.

4) Po začetku veljavnosti protokol začne veljati za države, ki so ga podpisale brez ratifikacije, sprejetja ali odobritve ali so deponirale listine o ratifikaciji, sprejetju odobritvi ali pristopu, trideset dni po dnevu podpisa ali deponiranja teh listin.

5) Ta protokol velja do prenehanja veljavnosti konvencije.

6) Če država članica v skladu z 18. členom konvencije odpove konvencijo, to pomeni tudi samodejno odpoved protokola.



V POTRDITEV TEGA so podpisani pooblaščenci, ki so bili za to pravilno pooblaščeni, podpisali ta protokol.

Sestavljeno v Darmstadtu

1. decembra 1986

v enem izvirniku v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni, ki bo deponiran v arhivu vlade Švicarske konfederacije, ki bo overjene kopije poslala vsem državam podpisnicam in pristopnicam.

PROTOKOL

O PRIVILEGIJIH IN IMUNITETAH

EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA UPORABO

METEOROLOŠKIH SATELITOV

(EUMETSAT)




Določbe, spremenjene na podlagi sklepa 48. zasedanja sveta Eumetsata z dne 25. in 26. junija 2001, ki so začele veljati 1. januarja 2004


KAZALO

2. ČLEN
Generalni direktor……………………………………………………………..


UVOD

Države pogodbenice Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat), ki je bila na voljo za podpis v Ženevi 24. maja 1983, kot je bila spremenjena s Protokolom o spremembah, priloženim k sklepu sveta EUM/C/Res. XXXVI, ki je začel veljati 19. novembra 2000 (v nadaljnjem besedilu: konvencija);

V ŽELJI, da bi opredelile privilegije in imunitete v skladu s 13. členom konvencije;

1. ČLEN

POMEN IZRAZOV

V tem protokolu:

f) "uslužbenci" pomeni generalnega direktorja in vse osebe, ki so stalno zaposlene pri Eumetsatu in zanje velja njegov kadrovski pravilnik;

g) "strokovnjak" pomeni osebo, ki ni uslužbenec, in je izbrana za izvedbo določene naloge v imenu Eumetsata in na njegove stroške.

4. ČLEN

IMUNITETA

1) Eumetsat ima pri svojih uradnih dejavnosti imuniteto, razen v teh primerih:

2) Eumetsatova lastnina ima ne glede na kraj imuniteto.

11. ČLEN

GENERALNI DIREKTOR

Poleg privilegijev in imunitet, ki so zagotovljeni osebju na podlagi 10. člena, ima generalni direktor še:


14. ČLEN

ODPOVED

2) Dolžnost generalnega direktorja je, da odreče imuniteto uslužbencu ali strokovnjaku v vseh primerih, kadar bi imuniteta ovirala izvajanje pravnih postopkov in kadar jo je mogoče odreči, ne da bi to vplivalo na interese Eumetsata. Kadar gre za generalnega direktorja, je za odrek imunitete pristojen svet.
15. ČLEN

URADNO OBVEŠČANJE USLUŽBENCEV IN STROKOVNJAKOV

Generalni direktor Eumetsata najmanj enkrat letno obvesti države članice o imenih in državljanstvu uslužbencev in strokovnjakov.

22. ČLEN

REŠEVANJE SPOROV GLEDE ŠKODE, NEPOGODBENE ODGOVORNOSTI ALI USLUŽBENCEV IN STROKOVNJAKOV

Vsaka država članica lahko v skladu s postopkom iz 15. člena konvencije predloži v arbitražo spor.

23. ČLEN

REŠEVANJE SPOROV V ZVEZI Z RAZLAGO ALI IZVAJANJEM TEGA PROTOKOLA


Spor med Eumetsatom in državo članico ali med dvema ali več državami članicami v zvezi z razlago ali izvajanjem tega protokola, ki se ne reši s pogajanji ali prek sveta, se na zahtevo katere koli stranke v sporu predloži v arbitražo v skladu s postopkom iz 15. člena konvencije.
24. ČLEN

ZAČETEK VELJAVNOSTI, TRAJANJE IN PRENEHANJE

2) Švicarska vlada obvesti vse države podpisnice konvencije ali pristopnice k njej in generalnega direktorja Eumetsata o podpisih, deponiranju listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, začetku veljavnosti tega protokola, njegovi morebitni odpovedi in njegovem prenehanju veljavnosti. Ko ta protokol začne veljati, ga depozitar registrira pri generalnem sekretarju Združenih narodov v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov.

6) Če država članica v skladu z 19. členom konvencije odpove konvencijo, to pomeni tudi samodejno odpoved protokola.

SPORAZUM

MED

VLADO

REPUBLIKE SLOVENIJE

IN

EVROPSKO ORGANIZACIJO

ZA UPORABO METEOROLOŠKIH

SATELITOV (EUMETSAT)

V ZVEZI

S PRISTOPOM REPUBLIKE SLOVENIJE

H KONVENCIJI O USTANOVITVI

EVROPSKE ORGANIZACIJE

ZA UPORABO METEOROLOŠKIH

SATELITOV (EUMETSAT)

IN S TEM POVEZANIMI POGOJI


Uvod


Vlada Republike Slovenije (v nadaljnjem besedilu: Slovenija)

in

Evropska organizacija za uporabo meteoroloških satelitov, ustanovljena s konvencijo, ki je bila na voljo za podpis v Ženevi 24. maja 1983 in je začela veljati 19. junija 1986 (v nadaljnjem besedilu: Eumetsat)

sta se

OB UPOŠTEVANJU, da je Svet Eumetsata na svojem 15. zasedanju 4. in 5. junija 1991 priporočil državam članicam, naj sprejmejo spremembe konvencije, kot so predlagane v protokolu, priloženem k Sklepu Sveta EUM/C/Res. XXXVI, in da so spremembe začele veljati 19. novembra 2000;

GLEDE NA TO, da lahko v skladu s 16. členom Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat) (v nadaljnjem besedilu: konvencija) vsaka država pristopi h konvenciji, če tako v skladu s točko a drugega odstavka 5. člena sklene Svet Eumetsata;

GLEDE NA TO, da je Svet Eumetsata na svoji 34. seji od 24. do 26. junija 1997 določil status sodelujoče države kot vmesno stopnjo evropskih držav, ki želijo postati polnopravne članice Eumetsata;

GLEDE NA TO, da sta Slovenija in Eumetsat 9. julija 2003 podpisala Sporazum o sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Evropsko organizacijo za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat);

OB UPOŠTEVANJU, da 7. člen omenjenega sporazuma določa, da sporazum velja pet let in da je treba v tretjem letu po začetku njegove veljavnosti uradno pregledati sodelovanje zaradi morebitnega pristopa Slovenije kot polnopravne članice k Eumetsatu;

NA ŽELJO Slovenije, da postane članica Eumetsata skladno s pogoji iz konvencije, izraženo v pismu ministra za okolje in prostor Republike Slovenije z dne 23. avgusta 2006;

OB UPOŠTEVANJU, da je Svet Eumetsata na 60. zasedanju 30. novembra in 1. decembra 2006 sprejel Sklep EUM/C/60/06/Res. I, v katerem se strinja, da Slovenija postane članica;

OB PREPRIČANJU, da bo ta pristop prispeval k izpolnjevanju ciljev, določenih v konvenciji;

OB UPOŠTEVANJU 16. in 17. člena konvencije


DOGOVORILI:

1. člen

Slovenija pristopa h konvenciji v skladu s tretjim odstavkom 16. člena konvencije.
2. člen

1. Z dnem pristopa Slovenijo zavezujejo konvencija in vsi pravilniki Eumetsata ter vse odločitve sveta, ki vključujejo vse programe Eumetsata (splošni proračun, Prehodni program Meteosat, Program Meteosat druge generacije z razširitvami, Eumetsatov program za polarni sistem, Pripravljalni program Meteosat tretje generacije in Izbirni Eumetsatov program Jason-2 za merjenje višine morskih valov).

2. Z dnem pristopa Slovenija pridobi enak položaj kot druge članice glede odločitev, sklepov in drugih aktov sveta ali njegovih podrejenih organov v zvezi z vsemi sporazumi, ki jih sklepa Eumetsat. V tem pogledu Slovenija upošteva načela in usmeritve in po potrebi ustrezno ukrepa za zagotavljanje celovitega izvajanja sprejetih odločitev in sklepov.

3. Slovenija istočasno s pristopom h konvenciji sprejme tudi njene spremembe, priložene k sklepu Sveta EUM/C/Res. XXXVI.

4. Slovenija pristopa tudi k Protokolu o privilegijih in imunitetah Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat) (v nadaljnjem besedilu: protokol), ki je bil na voljo za podpis 1. decembra 1986 in je začel veljati 5. januarja 1989, istočasno kot konvencija. Hkrati s pristopom k protokolu se sprejmejo tudi njegove spremembe, o katerih so bile članice uradno obveščene 3. decembra 2002 in so začele veljati 1. januarja 2004.
3. člen

V skladu s petim odstavkom 16. člena konvencije Slovenija Eumetsatu dodatno nakaže 619.000 EUR. Del dodatnega nakazila v znesku 594.000 € se nanaša na dosedanje investicije za redne programe ter del v znesku 25.000 € na dosedanje investicije Izbirnega Eumetsatovega programa Jason-2 za merjenje višine morskih valov. To nakazilo se izvede najpozneje v 30 dneh po datumu, ko bodo deponirane listine o pristopu, vendar ne pred 31. januarjem 2008.
4. člen

1. Slovenija v skladu s 3. členom tega sporazuma začne prispevati k letnemu proračunu Eumetsata 1. januarja 2008. Delež slovenskega prispevka k proračunu za redne programe se izračuna v skladu z drugim odstavkom 10. člena in petim odstavkom 16. člena konvencije. Delež prispevka k proračunu za Izbirni Eumetsatov program Jason-2 za merjenje višine morskih valov je 0,2343 odstotka.

2. Slovenija z dnem deponiranja listine o pristopu pridobi polno volilno pravico v Svetu Eumetsata.
5. člen

1. Ta sporazum začne veljati z dnem deponiranja listine o pristopu Slovenije pri vladi Švicarske konfederacije kot depozitarju konvencije.

2. V skladu s četrtim odstavkom 17. člena konvencije začne konvencija za Slovenijo veljati z dnem iz prvega odstavka tega člena.

3. V skladu s četrtim odstavkom 24. člena protokola začne protokol veljati za Slovenijo trideseti dan po dnevu iz prvega odstavka tega člena.

V POTRDITEV TEGA sta podpisana, ki sta bila za to pravilno pooblaščena, podpisala ta sporazum.

Sestavljeno v Ljubljani 9. marca 2007 v dveh izvirnikih v slovenskem in angleškem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni. Ob razlikah pri razlagi prevlada angleško besedilo.





Za Vlado Republike Slovenije: Za Evropsko organizacijo za uporabo meteoroloških
satelitov (Eumetsat):

Janez PODOBNIK, l.r. pp Angiolo Rolli, l.r.
minister za okolje in prostor


3. člen

Za izvajanje Konvencije o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat), Protokola o spremembah – Spremembe konvencije o ustanovitvi evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat) z dne 24. maja 1983, Protokola o privilegijih in imunitetah evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat), Sprememb protokola o privilegijih in imunitetah Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat) in Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Evropsko organizacijo za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat) v zvezi s pristopom Republike Slovenije h Konvenciji o ustanovitvi Evropske organizacije za uporabo meteoroloških satelitov (Eumetsat) in s tem povezanimi pogoji skrbi ministrstvo, pristojno za meteorologijo.

4. člen

Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.



Številka: 800-01/07-9/1
Ljubljana, dne 19. decembra 2007
EPA 1241-IV



Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr.med.


Zadnja sprememba: 01/08/2008
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni