Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI




ZAKON

O RATIFIKACIJI PROTOKOLA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN
VLADO ITALIJANSKE REPUBLIKE O PLANINSKEM TURISTIČNEM PROMETU
NA MEJNEM OBMOČJU (BITPTO)


1. člen

Ratificira se Protokol med Vlado Republike Slovenije in Vlado Italijanske republike o planinskem turističnem prometu na mejnem območju, podpisan 18. decembra 2006 v Trstu.

2. člen

Protokol se v izvirniku v slovenskem in italijanskem jeziku glasi: Geografske karte z vrisanim potekom poti za skupno uporabo, omenjene v 4. členu so na vpogled v Sektorju za mednarodno pravo Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.



PROTOKOL MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ITALIJANSKE REPUBLIKE O PLANINSKEM TURISTIČNEM PROMETU NA MEJNEM OBMOČJU


Vlada Republike Slovenije in Vlada Italijanske republike (v nadaljevanju pogodbenici) sta se:

- z namenom spodbujanja dobrososedskih odnosov;
- v luči vstopa Republike Slovenije v Evropsko unijo na dan 1. maja 2004;
- soglasni o tem, kako pomembna so načela prostega pretoka oseb, ki so zapisana v Pogodbi o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti;
- ob upoštevanju sklepov VI. in VII. zasedanju Stalne mešane slovensko - italijanske komisije za izvajanje določb Videmskega sporazuma, ki sta bili 29. oktobra 2003 v Gorici in 14. aprila 2004 v Novi Gorici;
- ravno tako ob upoštevanju sklepov sestanka slovenskih in italijanskih mejnih organov, določenih z Videmskim sporazumom, ki je bil 2. in 3. marca 2004 v Novi Gorici;
- ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta, ki uvaja Zakonik Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah - Uredba ES 562/2006);

sporazumeli, da skleneta protokol o planinskem turističnem prometu na mejnem območju, kot sledi:

1. člen

Državljani pogodbenic, Evropske unije, Evropskega gospodarskega prostora in Švice lahko, če s tem protokolom ni urejeno drugače, prestopijo državno mejo med Slovenijo in Italijo na spodaj navedenih poteh za skupno uporabo, ki vodijo vzdolž državne meje, se v območju države druge pogodbenice gibljejo na določenih poteh v obeh smereh in gredo do spodaj navedenih izletniških točk z veljavnim dokumentom za prestop meje (potni list, osebna izkaznica ali drug veljaven osebni dokument za prestop državne meje med državama članicama Evropske unije).

2. člen

Poti za skupno uporabo v smislu 1. člena protokola so za:

- pogorje Mangart:

planincem in drugim obiskovalcem se dovoli gibanje po stezi, ki se začne na prelazu Čez jezik (Forcella della Lavina) pri mejniku številka 5/17 in vodi po slovenskem ozemlju do mejnika 5/16, potem pa po italijanskem ozemlju do mejnika 5/15a; nato se steza po slovenskem ozemlju nadaljuje južno od hriba Travnik (Monte Traunig) in Mali Mangart (Monte Piccolo Mangart) do mejnika 5/5; od tu dalje pa po italijanskem ozemlju do mejnika 4/14, od tu pa po sami mejni črti do mejnika 4/15 in nato po slovenskem ozemlju na vrh Mangarta (Monte Mangart) (mejnik 5 – kota 2677).

- Prevala:

dovoli se planincem in drugim obiskovalcem prestop državne meje pri mejniku 13/5 z namenom dostopa do zgornje postaje Kaninske žičnice na slovenski strani in koče Gilbert na italijanski strani;

- pogorje Kanin:

planincem in drugim obiskovalcem se dovoli gibanje po stezi, ki se začne na prelazu med vrhovoma Vršič (Ursici) in Visoki Kanin (Monte Canin Alto) med mejnikoma 14/10 in 14/11, gre po grebenu izmenično po slovenski in italijanski strani, poteka preko Visokega Kanina (Monte Canin Alto) in Malega Kanina (Monte Canin Basso) vse do 70 metrov jugovzhodno do mejnika 15/2 (kota 2429) od tu pa zavije na slovensko ozemlje;

- greben Stola:

dovoli se planincem in drugim obiskovalcem prestop državne meje med mejnikoma 20/14 in 21/1 z namenom gibanja po celotnem grebenu Stola (Cresta del Monte Stol) tako na slovensko kot tudi na italijansko stran;

- Pradol:

dovoli se planincem in drugim obiskovalcem prestop državne meje pri mejniku 26/22 za omogočanje gibanja po poti iz smeri Nadiže (Natisone) pod vasjo Logje skozi Pradol (Valle Pradolino) na slovenski strani do vasi Stupica (Stupizza) na italijanski strani in obratno;

- Mija:

dovoli se planincem in drugim obiskovalcem prestop državne meje pri mejniku 28 za dostop na vrh Mije (Monte Mia) in planinske koče na italijanski strani;

- Matajur:

planincem in drugim obiskovalcem se dovoli prosto prestopanje državne meje na vrhu Matajurja (Monte Mataiur) med mejnikoma 30 in 30/1 in prost dostop do cerkve na koti 1642 na italijanskem ozemlju;

planincem, ki prihajajo na vrh Matajurja (Monte Mataiur) iz smeri Idrske planine in kraja imenovanega »Pod Tršco«, se dovoli, da prestopijo državno mejo pri koti 1519 med mejnikoma 30/11 in 30/12 ter nato nadaljujejo pot po italijanskem ozemlju do kote 1642 vrh Matajurja (Monte Mataiur);

- Livek-Topolovo (Topolo):

za potrebe turističnega obiska vasi Livek na slovenski strani in vasi Topolovo (Topolo) na italijanski strani se dovoli prestop državne meje pri mejniku 34/2;

- Kolovrat:

za potrebe turističnega obiska območja Kolovrata (Monte Colovrat) se dovoli prestop državne meje pri mejniku 34/30 in mejniku 36/7;

- Sabotin:

planincem in drugim obiskovalcem, ki pristopajo na Sabotin (Monte Sabotino) iz novogoriške smeri pri mejniku 55/10b na sabotinski cesti (strada del Sabotino), se pri mejniku 55/10 dovoli, da prestopijo državno mejo med Republiko Slovenijo in Italijansko republiko in nato pot nadaljujejo po italijanskem ozemlju do vrha Sabotina (Monte Sabotino) pri mejniku 55, kjer pri arheološki izkopaninah cerkvice Sv.Valentina (San Valentino) ponovno preidejo na slovensko ozemlje;

planincem in drugim obiskovalcem, ki hodijo po grebenu Sabotina (Monte Sabotino) od mejnika 55 proti mejniku 54 in v obratni smeri, se dovoli, da zaradi konfiguracije terena in nevarnih odsekov izmenično hodijo po slovenski in italijanski strani;

planincem in drugim obiskovalcem, ki pristopajo na hrib Sabotin (Monte Sabotino) po italijanskem ozemlju iz smeri Oslavja (Oslavia) in Šentmavra (San Mauro) preko sabotinske ceste (strada del Sabotino), se dovoli, da pri mejnikih 53/22, 53/38, 54 in 55 prestopijo državno mejo med Italijansko republiko in Republiko Slovenijo in obratno zaradi ogleda arheoloških izkopanin ali ogleda frontne črte iz 1. svetovne vojne;

- Kostanjevica pri Novi Gorici:

za potrebe dostopa do cerkve na Kostanjevici na slovenski strani se dovoli prestop državne meje med mejnikoma 57/26 in 57/27;

- Kokoš in Jirmanec:

za potrebe planincev in drugih obiskovalcev za dostop na vrhova Kokoši (Monte Cocusso) in Jirmanca se dovoli prestop državne meje med mejnikoma 79/20 in 79/31

3. člen

Dovoli se prosto gibanje na območju med državno mejo in zgoraj navedenimi planinskimi potmi ter dostop do slednjih tudi z drugih delov državne meje, če so le na območju med začetnimi in končnimi točkami.

V primeru nujnega nudenja pomoči ponesrečenim osebam je reševalnim ekipam (po možnosti civilnim) dovoljen prestop državne meje in zadrževanje na ozemlju države druge pogodbenice za nujno potrebno časovno obdobje tudi brez dokumentov za prestop državne meje, predvidenih v 1. členu protokola. O tem je potrebno nemudoma obvestiti pristojne organe druge pogodbenice.

Na zahtevo mejnih organov ene od držav morajo turisti kadar koli pokazati veljaven dokument za prestop meje.

To lahko zahtevajo tako slovenski organi na katerem koli delu poti na slovenskem območju kakor tudi italijanski organi na katerem koli delu poti na italijanskem območju.

4. člen

Protokolu so priložene geografske karte, na katerih je vrisan potek poti za skupno uporabo.

5. člen

Morebitne razlike pri razlagi ali izvajanju tega protokola bo reševala Stalna mešana slovensko - italijanska komisija za izvajanje določb Videmskega sporazuma.

6. člen

Ta protokol bo začel veljati na dan prejema zadnjega obvestila, s katerima se pogodbenici po diplomatski poti obvestita o končanih postopkih, predvidenih v njuni notranji zakonodaji za začetek veljavnosti protokola.

Z dnem začetka veljavnosti tega protokola preneha veljati Protokol med Federativno ljudsko republiko Jugoslavijo in Republiko Italijo o prostem dostopu na vrhove planin Mangart in Kanin z dne 21. aprila 1959, ki ga je Republika Slovenija nasledila 31. julija 1992.

Da bi to potrdila, sta podpisana, ki sta ju v ta namen pravilno pooblastili njuni vladi, podpisala ta protokol.



Sklenjeno v Trstu dne 18. decembra 2006 v dveh izvirnikih v slovenskem in italijanskem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.


ZA VLADO ZA VLADO
REPUBLIKE SLOVENIJE ITALIJANSKE REPUBLIKE


Vlasta Valenčič Pelikan l.r. Ettore Rosato l.r.


3. člen

Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za notranje zadeve.

4. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.



Številka: 327-01/07-6/1
Ljubljana, dne 9. marca 2007
EPA 1207-IV



Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr.med.


Zadnja sprememba: 04/04/2007
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni