Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI


ZAKON

O RATIFIKACIJI OKVIRNEGA SPORAZUMA O SAVSKEM BAZENU,
PROTOKOLA O REŽIMU PLOVBE K OKVIRNEMU SPORAZUMU
O SAVSKEM BAZENU IN SPORAZUMA O SPREMEMBAH IN DOPOLNITVAH OKVIRNEGA SPORAZUMA O SAVSKEM BAZENU IN PROTOKOLA
O REŽIMU PLOVBE K OKVIRNEMU SPORAZUMU O SAVSKEM BAZENU (MOSSB)


1. člen

Ratificira se Okvirni sporazum o Savskem bazenu, podpisan 3. decembra 2002 v Kranjski Gori, Protokol o režimu plovbe k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu podpisan 3. decembra 2002 v Krajnski Gori in Sporazum o spremembah in dopolnitvah Okvirnega sporazuma o Savskem bazenu in Protokola o režimu plovbe k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu podpisan 2. aprila 2004 v Ljubljani.

2. člen

Besedila se v angleškem izvirniku in slovenskem prevodu glasijo:



OKVIRNI SPORAZUM O SAVSKEM BAZENU




Bosna in Hercegovina, Republika Hrvaška, Republika Slovenija in Zvezna republika Jugoslavija (v nadaljnjem besedilu pogodbenice) so se,

ker se zavedajo, da je čezmejno sodelovanje, katerega cilj je trajnostni razvoj Savskega bazena, zanje življenjskega pomena;

ker zaradi ureditve mednarodnega režima plovbe, opredeljenega v Konvenciji o režimu plovbe na reki Donavi (Beograd 1948), želijo vzpostaviti plovbo ter vzdrževati in označiti plovne dele reke Save in njenih pritokov;

ker se zavedajo potrebe po spodbujanju trajnostnega upravljanja voda tako, da se s predpisi uredijo uporaba in varstvo voda ter vodnega ekosistema in zaščita voda pred škodljivimi učinki v Savskem bazenu ob upoštevanju Konvencije o sodelovanju za varstvo in trajnostno uporabo reke Donave (Sofija 1994);

ob upoštevanju velikih političnih, gospodarskih in družbenih sprememb, nastalih na območju Savskega bazena;

ob potrditvi svoje sprejete zaveze glede trajnostnega razvoja tega območja, ki naj bi se uresničeval v sodelovanju z državami na tem območju, in z namenom zagotovitve usklajenosti sporazuma s procesom vključevanja v Evropsko unijo;

v želji, da bi medsebojno sodelovanje razvijale po načelih enakih pravic, državne suverenosti in ozemeljske celovitosti, poštenosti in dobrih sosedskih odnosov;

ker se zavedajo vedno večjega pomena, ki se pripisuje varstvu okolja in naravnih virov, in potrebe po tesnejšem sodelovanju zaradi učinkovitega varstva Savskega bazena;

ker se zavedajo velikega pomena Savskega bazena in njegovega okolja ter naravnega bogastva za gospodarsko in družbeno blaginjo ter življenjski standard državljanov;

ob upoštevanju koristi, ki jih bodo pogodbenice od tega imele, in škode, ki jo bo s skupnimi dejavnostmi pogodbenic v okviru sodelovanja v Savskem bazenu mogoče preprečiti ali ublažiti;

ker vedo, da je Savski bazen del Donavskega bazena in da se za vodne vire Donavskega bazena uporablja več mednarodnih pravnih režimov, vzpostavljenih z večstranskimi instrumenti mednarodnega vodnega prava, mednarodnega okoljskega prava in zakonodaje Evropske unije;

v želji, da bi svoja prizadevanja za trajnostno upravljanje vodnih virov Savskega bazena lahko združile s prizadevanji drugih držav in mednarodnih ustanov ter dogovori, ki že obstajajo v Donavskem bazenu;

ker priznavajo pomemben prispevek Pakta stabilnosti za jugovzhodno Evropo in mednarodne skupnosti in v okviru tega sporazuma želijo sodelovati tudi v prihodnje,


dogovorile, kot sledi:

1. DEL
SPLOŠNE DOLOČBE

1. člen
Opredelitev pojmov

V tem sporazumu:

1) »čezmejni vpliv« pomeni vsakršen negativni učinek na rečno okolje, ki je posledica spremembe vodnega režima zaradi človekove dejavnosti in sega čez območje pod jurisdikcijo pogodbenice in sprememba katerega lahko prizadene življenje in premoženje, varnost naprav in objektov ter zadevni vodni ekosistem;

2) »Savski bazen« je geografsko območje, ki se razteza čez ozemlja pogodbenic in je določeno z razvodnico savskega porečja, kar obsega površinske in podzemne vode, ki se stekajo v skupno strugo;

3) »vodni režim« obsega količinske in kakovostne razmere voda Savskega bazena v prostoru in času, na katere vplivajo človekove dejavnosti ali naravne spremembe.

2. člen
Cilj sporazuma

1) Pogodbenice sodelujejo, da bi dosegle te cilje:

a) vzpostavitev mednarodnega režima plovbe po reki Savi in njenih plovnih pritokih;
b) vzpostavitev trajnostnega upravljanja voda;
c) sprejetje ukrepov za preprečevanje ali omejevanje nevarnosti ter zmanjševanje in odpravljanje negativnih posledic, vključno s tistimi, ki jih povzročajo poplave, led, suša in nezgode z nevarnimi snovmi, škodljivimi za vodo.

2) Da bi izpolnjevale cilje, navedene v prvem odstavku tega člena, pogodbenice sodelujejo pri izdelavi in uresničevanju skupnih načrtov in razvojnih programov za Savski bazen ter pri usklajevanju svoje zakonodaje z zakonodajo EU.

2. DEL
SPLOŠNA NAČELA SODELOVANJA

3. člen
Splošna obveznost sodelovanja

1) Pogodbenice sodelujejo po načelu popolne enakosti, ozemeljske celovitosti, medsebojne koristi in zaupanja, da dosežejo cilje tega sporazuma.

2) Pogodbenice sodelujejo na podlagi Direktive 2000/60/ES Parlamenta in Sveta EU z dne 23. oktobra 2000, ki vzpostavlja okvir za dejavnosti Skupnosti na področju vodne politike (v nadaljnjem besedilu Okvirna direktiva EU o vodah), in v skladu z njo.

4. člen
Izmenjava podatkov in informacij

V skladu s 3. členom tega sporazuma si pogodbenice redno izmenjujejo informacije o vodnem režimu Savskega bazena, režimu plovbe, zakonodaji, organizacijskih strukturah in upravnih ter tehničnih zadevah.

5. člen
Sodelovanje z mednarodnimi organizacijami

Pri uresničevanju tega sporazuma pogodbenice sodelujejo predvsem :

a) z Mednarodno komisijo za varstvo reke Donave (v nadaljnjem besedilu ICPDR);
b) Donavsko komisijo;
c) Ekonomsko komisijo Združenih narodov za Evropo (v nadaljnjem besedilu UN/ECE) in
d) ustanovami Evropske unije.
6. člen
Sodelovanje z nacionalnimi organizacijami (organi ali telesi)

1) Pogodbenice soglašajo, da bodo imenovale organizacije (organe ali telesa), ki bodo pristojne za uresničevanje tega sporazuma na delu Savskega bazena na svojem ozemlju.

2) Pogodbenice soglašajo, da bodo predsednika Mednarodne komisije za Savski bazen (kot je opredeljena v 15. členu tega sporazuma) obvestile o imenovanju organizacij (organov ali teles), navedenih v prvem odstavku tega člena.

7. člen
Načelo razumne in pravične uporabe voda

1) Pogodbenice so na svojem ozemlju upravičene do razumnega in pravičnega deleža koristne uporabe vodnih virov Savskega bazena.

2) Razumen in pravičen delež v smislu prvega odstavka tega člena je treba v vsakem posameznem primeru določiti glede na ustrezne dejavnike v skladu z mednarodnim pravom.

8. člen
Čezmejni vpliv

1) Pogodbenice se sporazumejo o tem, kako urejati vsa vprašanja v zvezi z ukrepi za varstvo celovitosti vodnega režima v Savskem bazenu in odpravo ali zmanjšanje čezmejnih vplivov gospodarskih ali drugih dejavnosti na vode drugih pogodbenic.

2) V ta namen pogodbenice s posebnim protokolom opredelijo postopke za izdajo pravnih aktov v zvezi z vodami (dovolilnic, dovoljenj in potrdil) za objekte in dejavnosti, ki lahko čezmejno vplivajo na celovitost vodnega režima.

9. člen
Pravilo o neškodovanju

Pogodbenice pri uporabljanju voda Savskega bazena na svojem ozemlju sodelujejo in sprejemajo vse ustrezne ukrepe za preprečevanje večje škode drugi pogodbenici ali drugim pogodbenicam.

3. DEL
PODROČJA SODELOVANJA

10. člen
Režim plovbe

1) Plovba po reki Savi od Siska do ustja reke Donave in na vseh plovnih delih pritokov Save je možna za trgovske ladje vseh držav.

2) Določba prvega odstavka tega člena se ne uporablja za prevoz med pristanišči na območju ene pogodbenice.

3) Trgovske ladje lahko neovirano priplujejo v pristanišča po plovnih vodnih poteh iz prvega odstavka tega člena zaradi nakladanja ali razkladanja, ponovne oskrbe ali drugih s tem povezanih dejavnosti, če spoštujejo notranje predpise pogodbenice, na ozemlju katere je pristanišče, in pravila, ki jih je sprejela Mednarodna komisija za Savski bazen.

4) Pogodbenice sprejmejo ukrepe za vzdrževanje vodnih poti, ki so na njihovem ozemlju, v plovnem stanju, pa tudi ukrepe za izboljšanje plovnih razmer in preprečevanje oviranja plovbe.

5) Plovba vojnih ladij in ladij, ki opravljajo policijske ali upravne naloge ali v splošnem opravljajo kakršne koli druge javne storitve, ni dovoljena zunaj meja države, pod zastavo katere pluje, razen če se zadevne pogodbenice ne dogovorijo drugače.

6) Pogodbenice se sporazumejo, da bodo s posebnim protokolom o režimu plovbe urejale vsa vprašanja, povezana s plovbo, kot so:

a) institucionalna ureditev (pravila o plovbi, tehnična pravila za ladje, označevanje plovnih vodnih poti itd.);
b) stroški, povezani z vzdrževanjem plovnih vodnih poti in režimom plovbe.

7) Določitev plovne poti reke Save in njenih plovnih pritokov, ki oblikujejo mejo med Bosno in Hercegovino ter Republiko Hrvaško, je v izključni jurisdikciji teh dveh držav.

8) Določitev plovne poti reke Save in njenih plovnih pritokov, ki oblikujejo mejo med Bosno in Hercegovino ter Zvezno republiko Jugoslavijo, je v izključni jurisdikciji teh dveh držav.

11. člen
Trajnostno upravljanje voda

Pogodbenice soglašajo, da bodo sodelovale pri trajnostnem upravljanju voda Savskega bazena, kar vključuje celovito upravljanje površinskih in podzemnih vodnih virov na tak način, da so zagotovljeni:

a) voda v zadostni količini in ustrezne kakovosti za ohranjanje, varovanje in izboljšanje vodnih ekosistemov (vključno z rastlinstvom in živalstvom ter ekosistemi naravnih ribnikov in mokrišč);
b) vode v zadostni količini in ustrezne kakovosti za plovbo in druge vrste uporabe;
c) zaščita pred škodljivimi učinki vode (poplave, previsoka podzemna voda, erozija led);
d) reševanje interesnih sporov, nastalih zaradi različne uporabe, ter
e) učinkovit nadzor vodnega režima.

12. člen
Načrt upravljanja Savskega bazena

1) Pogodbenice soglašajo, da bodo razvile skupni in/ali celostni načrt upravljanja vodnih virov Savskega bazena in sodelovale pri njegovih pripravah.

2) Pogodbenice sprejmejo načrt upravljanja Savskega bazena na predlog Mednarodne komisije za Savski bazen.

3) Sodelovanje, navedeno v prvem odstavku tega člena, se usklajuje z dejavnostmi ICPDR.

4) Vsa vprašanja, povezana s pripravo in uresničevanjem načrta upravljanja Savskega bazena, se lahko urejajo s posebnimi protokoli.


13. člen
Izredni vplivi na vodni režim

1) Pogodbenice vzpostavijo usklajen ali skupen sistem ukrepov, dejavnosti, opozoril in alarmov v Savskem bazenu za izredne vplive na vodni režim, kot so nenadno onesnaževanje, odvajanje iz umetnih akumulacij in materiala zaradi zrušitev ali neustreznega ravnanja, poplave, led, suša, nizke vode in oviranje plovbe.

2) Pri uresničevanju obveznosti iz prvega odstavka tega člena pogodbenice ravnajo v skladu z dejavnostmi, prevzetimi v okviru Konvencije za zaščito in trajnostno uporabo reke Donave, in v mejah postopkov, dogovorjenih na ICPDR.

4. DEL
NAČIN SODELOVANJA

14. člen
Zasedanje pogodbenic

1) Prvo zasedanje pogodbenic se skliče najpozneje eno leto po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma. Redna zasedanja pogodbenic so nato najmanj enkrat na dve leti, če pogodbenice ne sklenejo drugače, ali na pisno zahtevo katere koli pogodbenice.

2) Pogodbenice na svojih zasedanjih na podlagi poročil Mednarodne komisije za Savski bazen spremljajo izvajanje tega sporazuma in

a) pregledujejo delo in dejavnosti Mednarodne komisije za Savski bazen ter sprejemajo sklepe, ki temeljijo na njenih priporočilih;
b) obravnavajo in sprejemajo predloge protokolov in sprememb tega sporazuma ter
c) obravnavajo in sprejemajo dodatne ukrepe, ki so potrebni za doseganje ciljev tega sporazuma.

3) Vsi sklepi zasedanj pogodbenic se sprejemajo soglasno.

15. člen
Mednarodna komisija za Savski bazen

1) Za izvajanje tega sporazuma pogodbenice ustanovijo Mednarodno komisijo za Savski bazen (v nadaljnjem besedilu Savska komisija).

2) Savska komisija ima mednarodno pravno sposobnost, potrebno za opravljanje njenih nalog.

16. člen
Naloge Savske komisije

1) Da bi uresničevala ta sporazum, Savska komisija sprejema:

a) sklepe, da bi zagotovila razmere za varno plovbo;
b) sklepe o pogojih za financiranje graditve plovnih vodnih poti in njihovega vzdrževanja;
c) sklepe o svojem lastnem delu, proračunu in postopkih ter
d) priporočila o vseh drugih vprašanjih glede uresničevanja tega sporazuma.

2) Sklepi Savske komisije iz prvega odstavka tega člena zavezujejo vse pogodbenice, razen če glede sklepov iz točk a) in b) kdo od članov Savske komisije v 30 dneh po sprejetju sklepa ne umakne svojega glasu ali Savsko komisijo obvesti, da mora sklep odobriti pristojni organ njegove države.

17. člen
Financiranje Savske komisije

Savska komisija se financira z rednimi letnimi prispevki pogodbenic in iz drugih virov.

18. člen
Sekretariat

1) Savska komisija ustanovi sekretariat.

2) Sekretariat vodi sekretar, ki ima tri namestnike.

3) Sekretar je odgovoren Savski komisiji.

19. člen
Sedež Savske komisije

1) Sedež Savske komisije se določi po diplomatski poti.

2) Savska komisija je pooblaščena, da z vlado gostiteljico sklene sporazum o sedežu in opravljanju svojih nalog.

3) Pogodbenice se lahko dogovorijo o spremembi sedeža Savske komisije.

20. člen
Statut

1) Savska komisija ima statut, ki je kot Priloga I sestavni del tega sporazuma.

2) Statut ureja vsa vprašanja, povezana z delom Savske komisije in njenega sekretariata.

21. člen
Spremljanje izvajanja sporazuma

1) Pogodbenice soglašajo, da bodo vzpostavile metodologijo stalnega spremljanja izvajanja sporazuma in dejavnosti, ki temeljijo na njem.

2) Metodologija spremljanja izvajanja bo vključevala pravočasno obveščanje uporabnikov in javnosti s strani organov, odgovornih za izvajanje sporazuma.

3) Pogodbenice vzpostavijo metodologijo spremljanja izvajanja v dveh letih po začetku veljavnosti sporazuma.

5. DEL
REŠEVANJE SPOROV

22. člen
Splošne določbe

1) Če med dvema ali več pogodbenicami nastane spor zaradi razlage ali izvajanja tega sporazuma, si ga prizadevajo rešiti s pogajanjem.

2) Če zadevne pogodbenice spora na zahtevo ene od pogodbenic ne morejo rešiti s pogajanjem, lahko tretjo stran skupaj prosijo za posredovanje ali pa se sporazumejo, da bodo spor v skladu s Prilogo II tega sporazuma predložile v reševanje arbitraži ali Meddržavnemu sodišču.

3) Če zadevne pogodbenice v šestih mesecih po predloženi zahtevi iz drugega odstavka tega člena spora ne morejo rešiti s pogajanjem ali posredovanjem, lahko vsaka vpletena stran zahteva, da se ustanovi neodvisna strokovna komisija za ugotovitev dejanskega stanja.

23. člen
Strokovna komisija za ugotovitev dejanskega stanja

1) Strokovna komisija za ugotovitev dejanskega stanja (v nadaljnjem besedilu komisija) je sestavljena iz treh članov. Stranki v sporu imenujeta po enega izvedenca. Izvedenca sporazumno izbereta tretjega izvedenca, ki ni državljan nobene vpletene pogodbenice in je predsednik komisije.

2) Če eno stran v sporu sestavljata dve ali več pogodbenic sporazuma, te skupaj imenujejo enega izvedenca komisije.

3) Če se imenovani člani komisije v treh mesecih po predloženi zahtevi za ustanovitev komisije ne morejo sporazumeti o tem, koga naj izberejo za predsednika komisije, lahko vsaka vpletena pogodbenica zahteva, da predsednika, ki ni državljan nobene vpletene pogodbenice, imenuje predsednik Meddržavnega sodišča.

24. člen
Naloge Strokovne komisije za ugotovitev dejanskega stanja

1) Komisija sprejme svoj poslovnik.

2) Vpletene pogodbenice morajo na zahtevo komisije priskrbeti vse informacije o sporu in komisiji dovoliti, da v skladu z notranjo zakonodajo vstopi na ozemlje pogodbenice in pregleda lokacije, objekte in opremo, ki jo potrebuje pri svojem delu.

3) Pogodbenice in izvedenci komisije varujejo zaupnost informacij, ki jih med delom komisije prejmejo kot zaupno.

4) Komisija sprejme poročilo o svojih ugotovitvah, vključno z obrazložitvijo ugotovitev, z večino glasov. Če poročilo ni sprejeto soglasno, se lahko predloži nasprotno mnenje, ki se vključi v poročilo.

5) Komisija predloži poročilo vpletenim pogodbenicam v dveh mesecih po datumu njegove izdelave, razen če meni, da bi bilo treba ta rok podaljšati za največ dva meseca.

6) Vpletene pogodbenice krijejo stroške komisije v enakih deležih.

6. DEL
KONČNE DOLOČBE

25. člen
Priloge

Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.

26. člen
Spremembe sporazuma

1) Vsaka pogodbenica lahko predlaga spremembe tega sporazuma.

2) Besedilo vsake predlagane spremembe se v pisni obliki predloži sekretariatu, ki ga vsem pogodbenicam pošlje vsaj devetdeset dni pred zasedanjem pogodbenic, na katerem bo besedilo predlagano v sprejetje.

3) Pogodbenice vsako predlagano spremembo sprejmejo soglasno. Predsednik Savske komisije depozitarja uradno obvesti o spremembah, ki so jih sprejele pogodbenice.

4) Spremembe začnejo veljati mutatis mutandis v skladu s postopkom iz 28. člena tega sporazuma.

27. člen
Pridržki

K temu sporazumu niso mogoči pridržki.

28. člen
Trajanje in začetek veljavnosti

1) Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.

2) Ta sporazum se ratificira.

3) Listine o ratifikaciji se čim prej deponirajo pri depozitarju, ki je določen v 33. členu tega sporazuma. Depozitar obvesti pogodbenice o datumu deponiranja vsake listine o ratifikaciji.

4) Ta sporazum začne veljati trideseti dan po deponiranju četrte listine o ratifikaciji. Depozitar uradno obvesti pogodbenice o datumu začetka veljavnosti sporazuma.

29. člen
Drugi sporazumi

1) Nobena določba v tem sporazumu ne vpliva na pravice ali obveznosti pogodbenice, ki izhajajo iz katerega koli sporazuma, ki velja na dan, ko je ta sporazum začel veljati.

2) Pogodbenice lahko sklepajo dvostranske ali večstranske sporazume ali dogovore o izvajanju tega sporazuma, ki niso v nasprotju s tem sporazumom.

3) Pogodbenice soglašajo, da bodo sprejete dvostranske sporazume, če bo to potrebno, prilagodile tako, da se bodo izognile protislovjem s temeljnimi načeli tega sporazuma.

30. člen
Protokoli

1) Poleg protokolov, omenjenih v drugih določbah tega sporazuma, pogodbenice pri izvajanju tega sporazuma sklenejo še druge protokole, ki urejajo:

a) varstvo pred poplavami, previsokimi podzemnimi vodami, erozijo, ledom, sušo in nizkimi vodami;
b) uporabo voda;
c) gospodarsko izkoriščanje kamna, peska, proda in ilovice;
d) varstvo in izboljšanje kakovosti in količine vode;
e) varstvo vodnih ekosistemov;
f) preprečevanje onesnaževanja voda, ki ga povzroča plovba, in
g) izredne razmere.

2) Pogodbenice se lahko sporazumejo o sklenitvi še drugih protokolov, potrebnih za izvajanje tega sporazuma.

31. člen
Prenehanje veljavnosti in odpoved

1) Ta sporazum lahko preneha veljati z medsebojnim soglasjem vseh pogodbenic.

2) Vsaka pogodbenica tega sporazuma lahko sporazum odpove s pisnim obvestilom, poslanim depozitarju tega sporazuma, ki o tem takoj obvesti pogodbenice.

3) Obvestilo o odpovedi začne veljati eno leto po datumu, ko ga je prejel depozitar, če obvestilo pred tem ni bilo umaknjeno ali se pogodbenice niso drugače dogovorile.

4) Če se preostale pogodbenice ne dogovorijo drugače, odpoved iz drugega odstavka tega člena pogodbenice, ki je poslala obvestilo, ne odvezuje nobenih njenih obveznosti, ki se nanašajo na programe, projekte in raziskave, začete po tem sporazumu.

32. člen
Mednarodne meje

Nobena določba tega sporazuma ali izvajanje sporazuma ne vpliva na določitev ali označevanje meddržavnih mej med pogodbenicami.

33. člen
Depozitar

1) Vlada pogodbenice, na ozemlju katere je podpisan ta sporazum, deponira en izvirnik tega sporazuma pri generalnem sekretarju Združenih narodov. Generalni sekretar Združenih narodov je depozitar.

2) Depozitar ob začetku veljavnosti tega sporazuma poskrbi za njegovo registracijo v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov.



Sestavljeno v Kranjski Gori 3. decembra 2003 v petih izvirnikih v angleškem jeziku, od katerih enega obdrži vsaka pogodbenica, eden pa se shrani pri depozitarju.




Za Bosno in Hercegovino Svetozar Mihajlović




Za Republiko Hrvaško Tonino Picula




Za Republiko Slovenijo Dr. Dimitrij Rupel




Za Zvezno republiko Jugoslavijo Goran Svilanović






PRILOGA I

STATUT MEDNARODNE KOMISIJE ZA SAVSKI BAZEN
(Savska komisija)


Organiziranost in delovanje Savske komisije dodatno k 15. členu tega sporazuma sta:
1. člen
Sestava Savske komisije

1) Savsko komisijo sestavljata po dva predstavnika vsake pogodbenice, in sicer en član in en namestnik člana.

2) Savska komisija lahko ima stalne in ad hoc strokovne skupine.

2. člen
Predsedovanje Savski komisiji

1) Savska komisija ima predsednika.

2) Predsednik zastopa Savsko komisijo.

3) Mandat predsednika Savske komisije traja tri leta in se menjava po angleškem abecednem redu pogodbenic.

4) Prvi predsednik se določi z žrebom.

5) Če je predsednik odsoten, Savski komisiji predseduje podpredsednik, ki je član iz pogodbenice, ki je naslednja na seznamu po angleškem abecednem redu.

6) Vsa vprašanja glede predsedovanja ureja poslovnik.

3. člen
Seje Savske komisije

1) Savska komisija vsako leto skliče eno redno sejo, in če je treba, lahko sklicuje tudi posebne seje.

2) Predsednik lahko sklicuje posebne seje na zahtevo ene ali več pogodbenic ali na svojo pobudo.

3) Predsednik predlaga dnevni red. Predstavniki vsake pogodbenice lahko predlagajo točke dnevnega reda.

4) Seje Savske komisije so, če se Savska komisija ne odloči drugače, zaupne.

5) Savska komisija lahko na svoje seje povabi opazovalce.

6) Vsaka pogodbenica lahko na seje povabi izvedence kot svetovalce njenim predstavnikom. Imena izvedencev se sporočijo sekretariatu Savske komisije.

7) Prva seja Savske komisije je v šestih mesecih po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma.

4. člen
Naloge in pristojnosti Savske komisije

1) Pri izvajanju tega sporazuma Savska komisija:

a) razvija metodologijo in program za pripravo skupnega in/ali celostnega načrta za upravljanje Savskega bazena (v nadaljnjem besedilu načrt);

b) usklajuje vzpostavljanje enotnega informacijskega sistema;

c) predlaga načrt;

d) izvaja in usklajuje pripravo študij;

e) predlaga prednostne naloge pri upravljanju voda in izvajanju ukrepov iz načrta;

f) usklajuje dejavnosti, povezane med drugim:

– z urejanjem voda v Savskem bazenu za vse namene;
– varstvom pred škodljivimi učinki vode;
– preprečevanjem onesnaževanja voda;
– izrednimi vplivi na vodni režim;
– uporabo voda, vključno s hidroenergetskimi zmogljivostmi Savskega bazena, in
– izdajanjem pravnih aktov za urejanje voda;

g) usklajuje določitev enotnih profilov za nadzor vodnega režima;

h) usklajuje dejavnosti ohranjanja, varovanja in izboljšanja vodnega ekosistema v Savskem bazenu;

i) pripravlja sklepe za zagotavljanje razmer za varno plovbo na reki Savi in njenih pritokih med drugim:

– s sprejetjem načrta za označevanje, vzdrževanje in razvoj plovnih vodnih poti;
– sprejetjem enotnih pravil o plovbi ob upoštevanju posebnih razmer na določenih delih plovnih vodnih poti;
– sprejetjem tehničnih pravil o plovilih za plovbo po celinskih vodah in pridobitvi spričeval za upravljanje čolnov;
– ustanovitvijo rečne informacijske službe;

j) opravlja druge naloge in dolžnosti v skladu s sporazumom ali naloge, ki ji jih posebej zaupajo pogodbenice;

k) sodeluje z mednarodnimi in nacionalnimi organizacijami (organi in telesi) ter z njimi usklajuje dejavnosti in

l) izdaja dokumente in publikacije.

2) Pri opravljanju svojih nalog Savska komisija sprejema sklepe o svojem lastnem delu in postopkih, kot so:

a) poslovnik;
b) finančna pravila;
c) glavne naloge in organiziranost sekretariata ter opis del uradnikov in pomožnega osebja ter
d) kadrovski pravilnik sekretariata.

5. člen
Sprejemanje sklepov in priporočil Savske komisije

1) Vsaka pogodbenica ima en glas.

2) Na vsakem zasedanju Savske komisije je navzoč vsaj en član iz vsake pogodbenice.

3) Sklepi in priporočila Savske komisije se sprejemajo soglasno.

4) V nujnih primerih, določenih v poslovniku, lahko Savska komisija uporabi pisni postopek za sprejetje sklepov in priporočil. Savska komisija odloča o tem, ali je zadeva nujna.

6. člen
Financiranje Savske komisije

1) Pogodbenice v enakih deležih prispevajo k financiranju Savske komisije.

2) Savska komisija sprejme letni ali dveletni proračun predlaganih izdatkov in prouči proračunske načrte za naslednje finančno obdobje.

3) Pogodbenice krijejo stroške, povezane z udeležbo njihovih predstavnikov, izvedencev in svetovalcev v Savski komisiji.

4) Pogodbenice krijejo stroške dejavnosti rednega spremljanja stanja in presoj, ki se opravljajo na njihovem ozemlju.

7. člen
Sekretariat

1) Sekretariat opravlja upravne in izvršilne naloge za Savsko komisijo.
2) Sekretariat sestavljajo uradniki in pomožno osebje.
3) Uradniki sekretariata so sekretar, njegovi namestniki in svetovalci.
4) Uradnike imenuje Savska komisija, pomožno osebje pa sekretar po razpisnem postopku in v skladu s pravili in predpisi iz drugega odstavka 4. člena te priloge.
5) Uradniki so državljani pogodbenic, ki so enakopravno zastopane.

8. člen
Uradni jeziki Savske komisije

1) Uradni jeziki Savske komisije in njenega sekretariata, stalnih in ad hoc strokovnih skupin so uradni jeziki Bosne in Hercegovine (bošnjaški, hrvaški, srbski), hrvaški, srbski in slovenski.
2) Savska komisija lahko, če je treba, uporablja tudi druge jezike.

9. člen
Stalne in ad hoc strokovne skupine

1) Stalne in ad hoc strokovne skupine se lahko ustanovijo, da bi preiskovale posebne zadeve, ki jih določi Savska komisija.
2) Strokovne skupine delujejo v skladu s svojimi posebnimi pooblastili.
3) Strokovne skupine sestavljajo izvedenci, ki jih imenuje Savska komisija.
4) Strokovne skupine imajo predsednika, ki ga imenuje Savska komisija.
5) Za namene iz prvega odstavka tega člena lahko Savska komisija zaposli posamezne izvedence.

10. člen
Poročila

Savska komisija predloži pogodbenicam letno poročilo o svojih dejavnostih, pa tudi nadaljnja poročila, če jih zahtevajo pogodbenice.

11. člen
Imunitete

1) Predstavniki pogodbenic in uradniki sekretariata Savske komisije pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti v državah pogodbenicah in v zvezi z vsemi pogodbenicami uživajo te imunitete:

a) imuniteto pred sodnim postopkom za izrečene ali napisane besede in vsa dejanja, ki jih opravljajo po službeni dolžnosti. Ta imuniteta velja tudi po tem, ko zadevna oseba ni več predstavnica pogodbenic ali uradnik sekretariata Savske komisije;
b) imuniteto pred preiskavo in zasegom njihove uradne prtljage;
c) nedotakljivost vseh uradnih dokumentov, podatkov in drugega gradiva.

2) Pri dejanjih, ki vključujejo prometne prekrške, se predstavnikom pogodbenic in uradnikom sekretariata Savske komisije ne priznajo nobene imunitete.



PRILOGA II

REŠEVANJE SPOROV Z ARBITRAŽO

Reševanje sporov z arbitražo iz 22. člena tega sporazuma je določeno, kot sledi:

1. člen

1) Stranki v sporu glede razlage in uporabe sporazuma uradno obvestita sekretariat Savske komisije o soglasju, da bosta spor reševali na arbitražnem sodišču.

2) Uradno obvestilo navaja zadevo za arbitražo, vključno s členom (členi) sporazuma, katerega (katerih) razlaga ali uporaba je sporna.

3) Ko sekretariat Savske komisije prejme uradno obvestilo o reševanju spora pred arbitražnim sodiščem, ga v 15 dneh po datumu prejema pošlje vsem pogodbenicam sporazuma.

2. člen

1) Arbitražno sodišče sestavljajo tri člani. Vsaka stranka v sporu imenuje enega razsodnika. Razsodnika, ki ju imenujeta stranki v sporu, nato s skupnim soglasjem imenujeta razsodnika, ki je predsednik arbitražnega sodišča.

2) Če eno stran v sporu sestavljata dve ali več pogodbenic sporazuma, te skupaj imenujejo enega člana arbitražnega sodišča.

3) Predsednik arbitražnega sodišča ne sme biti državljan nobene pogodbenice sporazuma, ne sme imeti stalnega prebivališča ali biti zaposlen v kateri od strank v sporu in s sporno zadevo ne sme biti predhodno kakor koli povezan.

4) Če se imenovana razsodnika v dveh mesecih po imenovanju drugega razsodnika ne moreta sporazumeti o izbiri predsednika arbitražnega sodišča, lahko vsaka stranka v sporu od predsednika Meddržavnega sodišča zahteva, da v skladu z drugim odstavkom tega člena v dveh mesecih imenuje predsednika arbitražnega sodišča.

5) Če stranka svojega razsodnika ni imenovala v dveh mesecih po tem, ko je bilo uradno obvestilo iz 1. člena te priloge dostavljeno sekretariatu Savske komisije, lahko druga stranka o tem obvesti predsednika Meddržavnega sodišča, ki v dveh mesecih določi predsednika arbitražnega sodišča. Ko je predsednik arbitražnega sodišča tako določen, od stranke, ki ni imenovala razsodnika, zahteva, da to stori v dveh mesecih. Če ta stranka tega ne stori, predsednik arbitražnega sodišča o tem obvesti predsednika Meddržavnega sodišča, ki opravi imenovanje v dveh mesecih.

3. člen

1) Arbitražno sodišče sprejme svojo odločitev v skladu z mednarodnim pravom in tem sporazumom.

2) Arbitražno sodišče sestavi svoj poslovnik.

3) O postopkih in vsebinskih vprašanjih arbitražnega sodišča se odloča z večino glasov.

4. člen

1) Arbitražno sodišče lahko uporablja vsa sredstva, potrebna za ugotavljanje dejstev.

2) Stranki v sporu zagotovita, da je storjeno vse potrebno za učinkovito vodenje arbitražnega postopka.

5. člen

Stranki in člani arbitražnega sodišča morajo spoštovati zaupnost vseh zaupnih informacij, ki so jih prejeli med postopkom.

6. člen

Če se katera od strank v sporu ne udeleži postopka, se ta kljub temu lahko nadaljuje.

7. člen

1) Pogodbenica sporazuma, ki ima pravni interes v predmetu spora, na katerega bi odločitev arbitražnega sodišča lahko vplivala, sme z odobritvijo arbitražnega sodišča poseči v postopek.

2) Odločitev arbitražnega sodišča zavezuje vsako pogodbenico, ki je posegla v postopek, kot je opisano v prvem odstavku tega člena.

8. člen

Arbitražno sodišče sprejme svojo odločitev v petih mesecih po začetku obravnave, razen če ne ugotovi, da je treba ta rok podaljšati za največ pet mesecev.

9. člen

1) Odločitev arbitražnega sodišča vključuje utemeljitev.

2) Ta odločitev zavezuje obe stranki v sporu.

3) Arbitražno sodišče pošlje svojo odločitev strankama v sporu in sekretariatu Savske komisije, ki jo nato pošlje vsem pogodbenicam sporazuma.

10. člen

Če se stranki v sporu ne moreta sporazumeti o razlagi ali izvajanju odločitve arbitražnega sodišča, lahko vsaka stranka zahteva, da ji arbitražno sodišče pomaga pri rešitvi. Če arbitražno sodišče ni na voljo, lahko stranki zahtevata, da se na enak način, kot je bilo ustanovljeno prvo arbitražno sodišče, ustanovi še eno arbitražno sodišče, da bi pomagalo pri rešitvi.

11. člen

1) Vsaka stranka v sporu krije svoje stroške.

2) Stranki v sporu v enakem deležu krijeta stroške arbitražnega postopka, vključno z izdatki za razsodnike. Arbitražno sodišče ima svojo evidenco o izdatkih in jo v skladu s svojim poslovnikom predloži strankama kot prilogo k svoji odločitvi.



PROTOKOL O REŽIMU PLOVBE
K OKVIRNEMU SPORAZUMU O SAVSKEM BAZENU


Na podlagi določb šestega odstavka 10. člena Okvirnega sporazuma o Savskem bazenu (v nadaljnjem besedilu sporazum) so se Bosna in Hercegovina, Republika Hrvaška, Republika Slovenija in Zvezna republika Jugoslavija (v nadaljnjem besedilu pogodbenice) sporazumele, kot sledi:

1. člen

Plovba po reki Savi od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 586,00, po reki Kolubari od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 5,00, po reki Drini od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 15,00, po reki Bosni od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 5,00, po reki Vrbas od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 3,00, po reki Uni od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 15,00 in po reki Kupi od rečnega kilometra 0,00 do rečnega kilometra 5,00 poteka v skladu z določbami 10. člena Okvirnega sporazuma o Savskem bazenu.

2. člen

1) Plovba po rekah iz 1. člena tega protokola poteka v skladu s pravili o plovbi, ki jih določijo Mednarodna komisija za Savski bazen (v nadaljnjem besedilu Savska komisija) in pristojni organi pogodbenic.

2) Pravila, ki jih določajo pristojni organi pogodbenic, so v skladu s sklepi Savske komisije.

3. člen

Pogodbenice vsem plovilom priznavajo enak status glede:

a) plačevanja plovnih in pristaniških pristojbin, storitev in taks;
b) uporabe storitev pilotaže;
c) uporabe pristaniške opreme, sidrišč, plovnih zapor in druge navigacijske opreme za splošno uporabo;
d) nakladanja in razkladanja plovil, vkrcavanja in izkrcavanja potnikov;
e) opravljanja vseh vrst kontrol in izdajanja listin s strani pristojnih organov;
f) oskrbe plovil z gorivom, mazivi, vodo in drugim ter
g) odvoza odpadkov, odplak in izrabljenih mineralnih olj, nastalih na plovilih.

4. člen

1) Pristojni organi pogodbenic skrbijo za carinske, policijske in sanitarne postopke ter pravila o teh postopkih pošljejo Savski komisiji, ki pomaga pri njihovem usklajevanju.

2) Carinska, policijska in sanitarna pravila, ki se nanašajo na plovbo po rekah iz 1. člena tega protokola, se za plovila uporabljajo ne glede na državno pripadnost. Ta pravila so taka, da ne ovirajo plovbe.

3) Carinske in mejne formalnosti se opravljajo na krajih, ki jih določijo pristojni organi pogodbenic. Pogodbenice obvestijo Savsko komisijo o lokaciji teh krajev.

5. člen

Pristojni organi pogodbenic nadzorujejo plovbo na enotni podlagi v skladu s sklepi Savske komisije in notranjimi predpisi pogodbenic.

6. člen

1) Če sta oba bregova reke iz 1. člena tega protokola na ozemlju ene pogodbenice, ima ta pogodbenica pravico, da zapečati pošiljke v tranzitu ali jih da pod nadzor pristojnih organov. Poleg tega ima ta pogodbenica pravico, da od poveljnika ali naročnika prevoza blaga zahteva pisno izjavo, s katero preveri, ali prevaža pošiljke, katerih uvoz v zadevno državo je prepovedan, nima pa pravice, da bi prepovedala prevažanje takih pošiljk. Ti postopki se ne smejo uporabiti zato, da bi bile navedene pošiljke pregledane, in tudi ne smejo preprečiti tranzita in/ali povzročiti zamude v tranzitu. Poveljnik ali naročnik prevoza blaga, ki predloži nepravilno izjavo, je odgovoren zanjo in za vse možne posledice v skladu s pravom pogodbenice organom, za katere je bila taka izjava dana.

2) Če reka iz 1. člena tega protokola oblikuje mejo med dvema pogodbenicama, so plovila, potniki in pošiljke v tranzitu oproščeni vseh mejnih formalnosti med tranzitom.

7. člen

Med plovbo lahko plovila uporabljajo ladijsko in obalno opremo za sporočila, povezana s plovbo, na način, ki ga predpiše Savska komisija.

8. člen

1) Pogodbenice si medsebojno priznavajo ladijske listine in listine o usposobljenosti posadke, vključno s spričevalom za upravljanje plovila.

2) Temeljna tehnična pravila o plovilih in pogoje za pridobitev spričevala za upravljanje plovila določi Savska komisija.

9. člen

1) Da bi zagotavljala varnost plovbe, Savska komisija sprejema letne in večletne načrte za označevanje plovnih vodnih poti in opravlja dejavnosti iz četrtega odstavka 10. člena sporazuma.

2) Savska komisija določa pravila o dolžini plovne poti v skladu z mednarodno kategorizacijo.

3) Če reka iz 1. člena tega protokola oblikuje mejo med dvema pogodbenicama, se pogodbenici dogovorita o načinu opravljanja dejavnosti in izvajanja ukrepov iz četrtega odstavka 10. člena sporazuma.

4) Savska komisija določi način za označevanje plovne vodne poti na rekah iz 1. člena tega protokola.

10. člen

1) Savska komisija je pooblaščena, da odloča o pobiranju pristojbin za uporabo plovne poti na rekah iz 1. člena tega protokola in zneskih ter načinu pobiranja takih pristojbin.

2) Sredstva, pridobljena s pobranimi pristojbinami iz prvega odstavka tega člena, se uporabljajo izključno za financiranje dejavnosti in ukrepov iz četrtega odstavka 10. člena sporazuma in niso namenjena ustvarjanju dobička.

11. člen

1) Ta protokol se sklene za nedoločen čas.
2) Ta protokol se ratificira, sprejme ali odobri.
3) Listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi se čim prej deponirajo pri depozitarju, ki je določen v 14. členu tega protokola. Depozitar obvesti pogodbenice o datumu deponiranja vsake listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
4) Ta protokol začne veljati trideseti dan po deponiranju četrte listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi. Depozitar uradno obvesti pogodbenice o datumu začetka veljavnosti tega protokola.

12. člen

1) Določbe sporazuma, ki se nanašajo na spremembe, odpoved in reševanje sporov, se uporabljajo za ta protokol.
2) Ta protokol lahko preneha veljati z medsebojnim soglasjem vseh pogodbenic.
3) Protokol preneha veljati, če preneha veljati sporazum.

13. člen

K temu protokolu niso mogoči pridržki.

14. člen

1) Vlada pogodbenice, na ozemlju katere je podpisan ta protokol, deponira en izvirnik tega protokola pri generalnem sekretarju Združenih narodov. Generalni sekretar Združenih narodov je depozitar.

2) Depozitar ob začetku veljavnosti tega protokola poskrbi za njegovo registracijo v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov.


Sestavljeno v Kranjski Gori 3. decembra 2002 v petih izvirnikih v angleškem jeziku, od katerih enega obdrži vsaka pogodbenica, eden pa se shrani pri depozitarju.




Za Bosno in Hercegovino Svetozar Mihajlović




Za Republiko Hrvaško Tonino Picula




Za Republiko Slovenijo Dr. Dimitrij Rupel




Za Zvezno republiko Jugoslavijo Goran Svilanović




Sporazum o spremembah in dopolnitvah Okvirnega sporazuma o Savskem bazenu in Protokola o režimu plovbe k Okvirnemu sporazumu
o Savskem bazenu



Bosna in Hercegovina, Republika Hrvaška, Republika Slovenija ter Srbija in Črna gora (v nadaljevanju pogodbenice), so se

ob upoštevanju, da je treba spremeniti prvi odstavek 33. člena Okvirnega sporazuma o Savskemu bazenu, kot tudi prvi odstavek 14. člena Protokola o režimu plovbe k Okvirnemu sporazumu o Savskemu bazenu, ki sta bila podpisana 3. decembra 2002 v Kranjski Gori,

sporazumele, kot sledi:

1. člen

Prvi odstavek 33. člena Okvirnega sporazuma o Savskem bazenu se spremeni, tako da se glasi:

"Vlada Republike Slovenije je depozitar tega sporazuma."

2. člen

Prvi odstavek 14. člena Protokola o režimu plovbe k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu se spremeni, tako, da se glasi:

"Vlada Republike Slovenije je depozitar tega Protokola."

3. člen

1. Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.

2. Ta sporazum se ratificira, sprejme ali odobri.

3. Listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi se čimprej deponirajo pri depozitarju, navedenem v 1. in 2. členu tega Sporazuma. Depozitar obvesti pogodbenice o datumu deponiranja vsake listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.

4. Ta sporazum začne veljati trideseti dan po datumu deponiranja četrte listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi, vendar ne pred začetkom veljavnosti Okvirnega sporazuma o Savskem bazenu in Protokola o režimu plovbe k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu. Depozitar uradno obvesti pogodbenice o datumu začetka veljavnosti tega sporazuma.

5. Ta sporazum se začasno uporablja od datuma podpisa.


Sestavljeno v Ljubljani, dne 2. aprila 2004, v štirih izvirnikih v angleškem jeziku, od katerih vsaka pogodbenica obdrži enega.





Za Bosno in Hercegovino Mladen Bosić





Za Republiko Hrvaško Spomenka Cek





Za Srbijo in Črno goro Zdravko Tuvić





Za Republiko Slovenijo Samuel Žbogar




3. člen

Za izvajanje okvirnega sporazuma, protokola in sporazuma o spremembah in dopolnitvah okvirnega sporazuma in protokola skrbita Ministrstvo za promet in Ministrstvo za okolje, prostor in energijo.

4. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.



Številka: 326-04/04-23/1
Ljubljana, dne 17. junija 2004
EPA 1340-III



Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Borut Pahor


Zadnja sprememba: 07/01/2004
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni