Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI


ZAKON

O RATIFIKACIJI FINANČNE POGODBE MED REPUBLIKO SLOVENIJO
IN EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO (SLOVENIJA – PROJEKT
SEKTORJA ŽELEZNIŠKEGA PROMETA) (MFEIBŽ)


1. člen

Ratificira se Finančna pogodba med Republiko Slovenijo in Evropsko investicijsko banko (Slovenija – projekt sektorja železniškega prometa), sklenjena v Luxembourgu 18. novembra 2003.

2. člen

Besedilo finančne pogodbe se v izvirniku v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku glasi:


E V R O P S K A I N V E S T I C I J S K A B A N K A

FI št.:
Agora Nş: 2002 0040


SLOVENIJA – PROJEKT SEKTORJA ŽELEZNIŠKEGA PROMETA


FINANČNA POGODBA

med

REPUBLIKO SLOVENIJO

in
EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO


Ljubljana, 12. novembra 2003
Luxembourg, 18. novembra 2003




TA POGODBA JE SKLENJENA MED:


Republiko Slovenijo prek Ministrstva za finance s sedežem na Župančičevi 3, 1502 Ljubljana, ki ga zastopa dr. Dušan Mramor, minister za finance,


v nadaljevanju: "posojilojemalka", na eni strani in


Evropsko investicijsko banko s sedežem
na 100 boulevard Konrad Adenauer,
Luxembourg-Kirchberg, Veliko vojvodstvo
Luksemburg, ki jo zastopata g. Cormac Murphy,
vodja oddelka, in g. Gian Domenico Spota, glavni svetovalec,



v nadaljevanju: "banka",




na drugi strani.


GLEDE NA TO:

1. da je Svet Evropske unije pozval banko, da obnovi svojo predpristopno pomoč, in je Odbor guvernerjev banke odobril dodelitev posojil iz svojih sredstev za investicijske projekte na Malti in Cipru ter v državah Srednje in Vzhodne Evrope, ki so zaprosile za članstvo v Evropski uniji;

2. da je Okvirni sporazum o finančnem sodelovanju med banko in Slovenijo (v nadaljevanju okvirni sporazum) Slovenija podpisala 1. decembra 1997, banka pa 15. decembra 1997;

3. da posojilojemalka v okviru šestletnega programa prednostnih nalog za obnovo in posodobitev železniškega omrežja v državi izvaja podprojekte (v nadaljevanju: "podprojekti") za hitrejše potovalne čase, večjo varnost, udobje in zanesljivost železniških storitev ter za uveljavljanje okolju prijaznega načina prometa (v nadaljevanju skupaj imenovano "projekt"), kot je podrobneje opisano v tehničnem opisu v Prilogi A. Podprojekti so izbrani za financiranje po programu infrastrukturnih naložb v promet in okolje (ISPA) in so na V. in X. vseevropskem koridorju. Podprojekte izvaja Agencija za železniški promet (v nadaljevanju "AŽP");

4. da skupni stroški projekta znašajo po oceni banke 68 000 000 EUR (oseminšestdeset milijonov evrov), vključno z DDV, nepredvidenimi stroški in obrestmi med gradnjo;

5. da naj bi se skupni stroški projekta med drugim financirali iz nepovratnih sredstev ISPA (v nadaljevanju “sredstva ISPA”) v znesku v protivrednosti 28 milijonov EUR in s financiranjem EIB v znesku v protivrednosti 34 milijonov EUR;

6. da se je banka prepričala, da je financiranje projekta v okviru njene dejavnosti, in se ob upoštevanju zgoraj navedenega odločila ugoditi zaprosilu posojilojemalke za posojilo v znesku v protivrednosti 34 milijonov EUR;

7. da je posojilojemalka pravilno pooblaščena za podpis te pogodbe (v nadaljevanju “pogodba”);

8. da so sklicevanja v tej pogodbi na člene, uvodne navedbe, odstavke, pododstavke, točke, priloge in dodatke sklicevanja na člene, uvodne navedbe, odstavke, pododstavke, točke, priloge in dodatke k tej pogodbi,



JE s tem dogovorjeno naslednje:

1. ČLEN
Izplačilo

1.01 Znesek kredita


S to pogodbo banka daje v korist posojilojemalke in posojilojemalka sprejema kredit (v nadaljevanju “kredit”) v znesku v protivrednosti 34 000 000 EUR (štiriintrideset milijonov evrov) za izključni namen delnega financiranja projekta.

1.02 Postopki izplačila


A. Kredit je na voljo za črpanje posojilojemalki v eni tranši (v nadaljevanju "tranša") do zneska v protivrednosti 34 milijonov EUR.

B. Izplačilo tranše se izvede na podlagi pisnega zaprosila (v nadaljevanju "zaprosilo") posojilojemalke, v katerem se navedejo:

(a)znesek, za katerega se prosi izplačilo po tej tranši;

(b)valuta, v kateri želi posojilojemalka, da se tranša izplača, pri čemer je to valuta, omenjena v odstavku 1.03;

(c)ali naj bo tranša obrestovana s stalno obrestno mero (pri čemer se taka tranša imenuje “tranša s stalno obrestno mero”, kot je opredeljena v pododstavku 3.01 A) ali spremenljivo obrestno mero (pri čemer se taka tranša imenuje “tranša s spremenljivo obrestno mero”, kot je opredeljena v pododstavku 3.01 B);

(d)veljavna obrestna mera, če je takšno obrestno mero banka predhodno navedla neobvezno kot obrestno mero, določeno v skladu z odstavkom 3.01;

(e)želeni roki posojilojemalke za vračanje, če so bili ti roki izbrani v skladu z odstavkom 4.01, in

(f) želeni datum izplačila, pri čemer se razume, da lahko banka izplača tranšo v največ štirih koledarskih mesecih od datuma posameznega zaprosila.

Nobeno zaprosilo ne sme biti predloženo po 31. decembru 2004. Ob upoštevanju pridržka k pododstavku 1.02 C je vsako zaprosilo nepreklicno.

C.Od petnajst do deset dni pred datumom izplačila tranše pošlje banka, če je zaprosilo skladno s pododstavkoma 1.02 A in B in ob upoštevanju odstavkov 1.04 in 1.07, posojilojemalki obvestilo (v nadaljevanju “obvestilo o izplačilu”), v katerem:

(a) potrdi znesek in valuto tranše, navedene v zaprosilu;

(b) potrdi, ali bo to tranša s stalno obrestno mero ali tranša s spremenljivo obrestno mero;

(c) navede obrestno mero, določeno na podlagi pododstavka 3.01 A ali med prvim referenčnim obdobjem na podlagi pododstavka 3.01 B;

(d) določi pogoje odplačevanja, ki veljajo za to tranšo, in

(e) določi datum izplačila tranše.


Če en ali več elementov, navedenih v obvestilu o izplačilu, ni skladen z ustreznim elementom v zaprosilu, lahko posojilojemalka v treh delovnih dneh v Luxembourgu po prejemu obvestila o izplačilu zaprosilo prekliče z obvestilom banki, nato pa zaprosilo in obvestilo o izplačilu nimata več nobenega učinka.

D. Izplačilo tranše se izvede na tisti posojilojemalkin bančni račun, ki ga je posojilojemalka sporočila banki najmanj deset dni pred datumom izplačila.

1.03 Valuta izplačila


Glede na razpoložljivost izplača banka tranšo v valuti, ki jo je posojilojemalka navedla kot želeno valuto. Valuta izplačila je evro, valuta ene od držav članic banke, ki ne sodelujejo v tretji fazi EMU, ali katera koli druga valuta, s katero se v večjem obsegu trguje na vodilnih mednarodnih finančnih trgih in ki jo ima banka na razpolago za financiranje po spremenljivi obrestni meri, če gre za tranšo s spremenljivo obrestno mero.

Za izračun zneskov, ki se izplačajo v drugih valutah in ne evrih, uporabi banka referenčne menjalne tečaje, ki jih izračunava in objavlja Evropska centralna banka v Frankfurtu, sicer pa menjalne tečaje, ki veljajo na katerem koli drugem finančnem trgu po izbiri banke na dan v obdobju petnajstih dni pred datumom izplačila, kot se odloči banka.

1.04 Pogoji izplačila


A. Za izplačilo tranše na podlagi odstavka 1.02 se zahteva za banko sprejemljiva izpolnitev naslednjih pogojev, in sicer da pred datumom zaprosila:

(a)državni pravobranilec posojilojemalke izda ugodno za banko sprejemljivo pravno mnenje v angleškem jeziku o tem, da je posojilojemalka pravilno podpisala to pogodbo in da je dokumentacija ustrezna;

(b)posojilojemalka dostavi banki dokazilo o pooblastilu osebe ali oseb, ki so pooblaščene za podpis zaprosila, ter overjen deponiran podpis te osebe ali oseb in

(c)banka prejme podrobne podatke o osebi, ki jo je v skladu z odstavkom 6.08 imenovalo Ministrstvo za promet Slovenije in je za banko sprejemljiva.

B. Če posojilojemalka zaprosi za izplačilo tranše, preden je banka prejela dokaz, ki je zanjo sprejemljiv, da so pogoji iz odstavka 1.04 izpolnjeni, se šteje, da je banka tako zaprosilo prejela na datum izpolnitve pogojev.

1.05 Provizija za odlog izplačila


Če se izplačilo tranše odloži na zaprosilo posojilojemalke (s soglasjem banke) ali zato, ker niso bili izpolnjeni pogoji za izplačilo, plača posojilojemalka na neizplačani delež tranše provizijo za odlog izplačila po stopnji 1 % na leto, izračunano od prvotno določenega datuma izplačila do dejanskega datuma izplačila, ali če tranša ni (v celoti) izplačana, do datuma razveljavitve ali preklica tranše. Banka mora prejeti zaprosilo za odlog izplačila vsaj osem dni pred prvotnim datumom izplačila. Takšna provizija teče od dneva do dneva in zapade v plačilo na vsak četrtletni datum, določen v odstavku 5.03.


1.06 Razveljavitev kredita

Če bi bili stroški projekta nižji od zneska, navedenega v uvodnih navedbah, lahko banka z obvestilom posojilojemalki razveljavi neizplačani del kredita v sorazmerju z zmanjšanjem zneska.

Posojilojemalka lahko kadar koli z obvestilom banki v celoti ali deloma razveljavi kateri koli neizplačani del kredita.

Če posojilojemalka razveljavi tranšo in ustrezno zaprosilo posojilojemalke ni bilo preklicano v skladu s pridržkom iz pododstavka 1.02 C, plača provizijo, ki se izračuna od razveljavljenega zneska po pavšalni stopnji, enaki polovični obrestni meri, navedeni v ustreznem obvestilu o izplačilu. Takšna provizija se plača dodatno h kateri koli proviziji, ki jo je treba plačati po odstavku 1.05.

Banka lahko z obvestilom posojilojemalki razveljavi kateri koli del kredita, ki ni izplačan do 30. aprila 2005.

1.07 Preklic in odlog kredita


Banka lahko z obvestilom posojilojemalki prekliče neizplačani del kredita kadar koli in s takojšnim učinkom:

(a)ob kakršnem koli dogodku, omenjenem v pododstavku 10.01 A ali B, ali

(b)ob izrednih okoliščinah, ki neugodno vplivajo na dostop banke na nacionalne ali mednarodne trge kapitala,

vendar pa banka nima pravice, da iz razlogov pod (b) prekliče katero koli tranšo, za katero je bilo že dano obvestilo o izplačilu.

Druga možnost je, da lahko banka, če meni, da je prišlo do okoliščin, opisanih pod (a) ali (b), in so te začasne, z obvestilom posojilojemalki odloži črpanje neizplačanega dela kredita. V takem primeru odlog izplačila traja, dokler po izdaji naslednjega zaprosila banka znova ne izda obvestila o izplačilu. Odlog izplačila pa ne pomeni podaljšanja roka do datuma za razveljavitev kredita po odstavku 1.06.

Šteje se, da je kredit preklican, če banka zahteva odplačilo po 10. členu.

Če je kredit preklican iz drugih razlogov in ne zaradi okoliščin, omenjenih v točki (b) prvega odstavka tega člena, plača posojilojemalka provizijo na preklicani znesek neizplačane tranše, napovedane v obvestilu o izplačilu, po letni stopnji 0,75 %, izračunano od datuma ustreznega obvestila o izplačilu do datuma preklica.

Takšna provizija se plača dodatno h kateri koli proviziji, ki se plača po členu 1.06.

1.08 Valuta provizij


Provizije, ki jih mora posojilojemalka plačati banki po tem 1. členu, se izračunajo in plačajo v evrih.

2. ČLEN
Posojilo

2.01 Znesek posojila


Posojilo (v nadaljevanju “posojilo”) obsega skupni seštevek zneskov, ki jih izplača banka, v skladu z obvestili banke na podlagi odstavka 2.04.

2.02 Valuta odplačil


Vsako odplačilo posojila po 4. členu oziroma po 10. členu se izvede v valuti, v kateri je bilo izvedeno izplačilo.


2.03 Valuta obresti in drugih obračunanih stroškov


Obresti in drugi stroški, ki se plačujejo po 3., 4. in 10. členu, se izračunajo in jih je treba plačati sorazmerno v valuti, v kateri se odplačuje posojilo.

Vsako drugo plačilo se izvede v valuti, ki jo je določila banka glede na valuto izdatkov, ki se s tem plačilom povrnejo.

2.04 Obvestilo banke


Po izplačilu tranše pošlje banka posojilojemalki povzetek poročila, v katerem so prikazani znesek, valuta, datum izplačila, načrt odplačevanja in stalna ali prevladujoča obrestna mera te tranše in za to tranšo.


3. ČLEN
Obresti

3.01 Obrestna mera

A. Neodplačana razlika katere koli tranše s stalno obrestno mero se obrestuje po obrestni meri, navedeni v obvestilu o izplačilu, ki se nanaša nanjo, pri čemer je ta obrestna mera obrestna mera, ki jo banka uporablja na dan izdaje obvestila o izplačilu v skladu s postopki, ki jih vsakokrat določi njen nadzorni svet za posojila, ki so izražena v ustrezni valuti in jih je banka odobrila svojim posojilojemalcem po enakih pogojih odplačevanja in po enakih pogojih za plačilo obresti, kot veljajo za to tranšo.

Obresti na tranšo s stalno obrestno mero se plačajo polletno za nazaj na datume, navedene v točki (a) odstavka 5.03, z začetkom na prvi tak datum po datumu izplačila te tranše.

B. Obrestna mera, ki se uporablja za neodplačani znesek po tranši s spremenljivo obrestno mero, je obrestna mera, ki velja za vsakokratno referenčno obdobje na podlagi naslednjih opredelitev.

V tej pogodbi:

(a)“obrestna mera”:

(i)pomeni obrestno mero, ki jo določi banka za vsako zaporedno referenčno obdobje v skladu s postopki, ki jih vsakokrat določi njen nadzorni svet za posojila, ki jih je banka odobrila po spremenljivih obrestnih merah in se financirajo iz ustreznih sredstev, vendar pod pogojem, da ne preseže za več kot 0,13 % (13 bazičnih točk) trimesečne obrestne mere, ponujene na glavnem medbančnem trgu ustrezne valute (za ameriški dolar na londonskem medbančnem trgu in za evro na medbančnem trgu območja evra), ki jo je izbrala banka;

(ii)pomeni pavšalno medbančno obrestno mero, če datum izplačila tranše s spremenljivo obrestno mero ni datum začetka referenčnega obdobja, in samo za trajanje prvega obrestnega obdobja in

(iii)pomeni obrestno mero, ki jo banka uradno sporoči posojilojemalki in finančniku v desetih dneh po dnevu začetka referenčnega obdobja, za katero se uporablja;

(b)“medbančna obrestna mera” pomeni:

(i)za katero koli obrestno obdobje enega meseca ali več obrestno mero za medbančne depozite za obdobje, ki je enako številu celih mesecev, ki ustrezajo trajanju takega obrestnega obdobja, in

(ii)za katero koli obrestno obdobje, krajše od enega meseca, obrestno mero za medbančne depozite za obdobje enega meseca,

ponujeno na glavnem medbančnem trgu ustrezne valute (za ameriški dolar na londonskem medbančnem trgu in za evro na medbančnem trgu območja evra), ki jo je izbrala banka;

(c)"referenčno obdobje" pomeni trimesečno obdobje, ki se začne 15. marca, 15. junija, 15. septembra ali 15. decembra vsakega leta, in

(d)"ustrezna sredstva" pomenijo izposojena in druga sredstva, izražena v valutah, navedenih v odstavku 1.03, in najeta na takšnih trgih, kot jih lahko banka vsakokrat izbere za financiranje posojil, ki jih je dala v teh valutah in po spremenljivih obrestnih merah.

Obresti na tranšo s spremenljivo obrestno mero se plačujejo četrtletno za nazaj na datume, določene v točki (b) odstavka 5.03, z začetkom na prvi tak datum po datumu izplačila te tranše.


3.02 Zamudne obresti

Brez vpliva na 10. člen in drugače, kot je določeno v odstavku 3.01, tečejo obresti od dneva do dneva na vsak zapadel neplačan znesek, ki ga je treba plačati po določilih te pogodbe v kateri koli valuti, in sicer od datuma zapadlosti do datuma plačila po obrestni meri, ki je enaka višji od:

(a)vsote: (i) 0,25 % (25 bazičnih točk) in (ii) obrestne mere, ki se vsakokrat uporabi po odstavku 3.01 za to tranšo, in

(b)vsote: (i) obrestne mere za medbančne depozite za obdobje enega meseca, ponujene na glavnem medbančnem trgu ustrezne valute (za ameriški dolar na londonskem medbančnem trgu in za evro na medbančnem trgu območja evra), ki jo je izbrala banka, in (ii) 2 % (200 bazičnih točk) na leto. Za namene te točke (b) so referenčna obrestna obdobja sestavljena iz zaporednih enomesečnih obdobij, ki se začnejo z datumom zapadlosti neplačanega zneska.

Takšne obresti se plačujejo v isti valuti kot zamujeni neplačani znesek, na katerega se obračunavajo.

4. ČLEN
Odplačevanje

4.01 Običajno odplačevanje


Posojilojemalka odplačuje tranšo na datume, navedene v obvestilu o izplačilu, v enakih obrokih glavnice v skladu s pogoji načrta odplačevanja, določenega v ustreznem poročilu, omenjenem v odstavku 2.04 (ta načrt odplačevanja je sestavni del pogodbe), pri čemer pa:

(a)prvi datum odplačila ne sme biti pozneje kot na prvi polletni datum, določen v odstavku 5.03, ki sledi takoj po četrti obletnici datuma izplačila tranše;

(b)zadnji datum odplačila ne sme biti niti prej kot na prvi datum, določen v odstavku 5.03, ki sledi takoj po četrti obletnici datuma izplačila tranše, niti pozneje kot na najbližji polletni datum, določen v odstavku 5.03, ki je tik pred petnajsto obletnico datuma izplačila.

4.02 Prostovoljno predčasno odplačilo


A.Posojilojemalka lahko predčasno odplača celotno posojilo ali del posojila po pisnem obvestilu, danem trideset dni vnaprej (v nadaljevanju “obvestilo o predčasnem odplačilu”), v katerem navede znesek (“znesek predčasnega odplačila”), ki bo predčasno odplačan, in predlagani datum predčasnega odplačila (“datum predčasnega odplačila”), ki je datum, naveden v točki (a) odstavka 5.03 za tranšo s stalno obrestno mero in v točki (b) odstavka 5.03 za tranšo s spremenljivo obrestno mero (vsak od njiju "datum plačila"). Pri tranšah s stalno obrestno mero mora posojilojemalka pri predčasnem odplačilu plačati banki morebitno nadomestilo v skladu z določbami pododstavkov B in C v nadaljevanju.

B.Znesek nadomestila, ki se plača za tranšo s stalno obrestno mero, je znesek primanjkljaja v obrestih, ki bi ga imela banka za vsako leto v obdobju med predčasnim odplačilom in datumi plačila, izračunan na način, naveden v naslednjem pododstavku, in diskontiran v skladu s pododstavkom C.

Znesek primanjkljaja se izračuna kot znesek, za katerega:

(x) obresti, ki bi jih bilo treba plačati med tem letom na predčasno odplačani del posojila,presegajo

(y) obresti, ki bi jih bilo treba plačati med tem letom, če bi se izračunale po referenčni obrestni meri; v ta namen pomeni “referenčna obrestna mera” obrestno mero (zmanjšano za 15 (petnajst) bazičnih točk), ki jo banka določi na datum, ki nastopi en mesec pred datumom predčasnega odplačila, kot standardno obrestno mero za posojilo, ki ga je banka ponudila v ustrezni valuti in ima enake finančne značilnosti kot to posojilo, zlasti enako periodičnost za plačilo obresti, enako preostalo dobo do zapadlosti in enak način odplačevanja.

C.Vsak tako izračunan znesek se diskontira na datum predčasnega odplačila z uporabo diskontne stopnje, ki je enaka stopnji, določeni na podlagi točke (y) pododstavka 4.02 B.

D.Banka obvesti posojilojemalko o dolgovanem nadomestilu oziroma o tem, da takega nadomestila ni, do 12. ure po luksemburškem času na delovni dan v Luxembourgu in Ljubljani, ki sledi dostavi obvestila o predčasnem odplačilu. Če do 5. ure popoldne po luksemburškem času na datum obvestila (če je bilo to dano do 12. ure, sicer pa do 12. ure naslednjega delovnega dne v Luxembourgu in Ljubljani) posojilojemalka pisno ne potrdi svoje namere, da bo izvedla predčasno odplačilo po pogojih, o katerih jo je banka obvestila, nima obvestilo o predčasnem odplačilu nobenega učinka. Razen navedenega mora posojilojemalka izvesti plačilo v skladu z obvestilom o predčasnem odplačilu skupaj z natečenimi obrestmi na znesek predčasnega odplačila in plačati vsak znesek, dolgovan po tem odstavku 4.02.

4.03 Obvezno predčasno odplačilo


A. Če posojilojemalka prostovoljno predčasno odplača del ali celoto katerega koli drugega posojila, ki je bilo prvotno dano za več kot petletno obdobje, lahko banka zahteva predčasno odplačilo takšnega deleža zneska tedaj še neodplačanega posojila, kot predčasno plačani znesek pomeni v skupnem neodplačanem znesku vseh takšnih posojil.

Banka naslovi svoj morebitni zahtevek na posojilojemalko v štirih tednih od prejema ustreznega obvestila po pododstavku 8.02 (b) (i). Vsak znesek, ki ga banka zahteva, je treba plačati skupaj z natečenimi obrestmi na datum, ki ga banka navede, pri čemer ta datum ne sme biti pred datumom predčasnega odplačila drugega posojila.

Predčasno odplačilo posojila s pomočjo novega posojila, ki ima vsaj tako dolg rok, kot je nepotekli rok predčasno odplačanega posojila, se ne šteje za predčasno odplačilo.

B. Če bi bila skupna vrednost projekta bistveno nižja od zneska, navedenega v uvodnih navedbah, lahko banka v sorazmerju s to razliko zahteva predčasno odplačilo posojila.

C. Če je odloženo ali preklicano izplačilo sredstev ISPA ali če mora posojilojemalka vrniti sredstva ISPA za kateri koli podprojekt, lahko banka zahteva, da se posojilojemalka z njo posvetuje. Tako posvetovanje je treba opraviti v tridesetih dneh od datuma take zahteve banke.

Če banka povsem po svoji presoji odloči, da razlogi za zahtevani odlog, preklic ali vračilo sredstev ISPA pomembno negativno vplivajo ali bi lahko negativno vplivali na nadaljnje izvajanje projekta posojilojemalke, lahko banka zahteva, da posojilojemalka predčasno odplača posojilo skupaj z natečenimi obrestmi in morebitno odškodnino, izračunano v skladu s pododstavkom 4.02 B in C. Posojilojemalka plača zahtevani znesek na datum, ki ga banka navede, pri čemer pa ta datum ne sme biti prej kot trideset dni po datumu zahteve.

5. ČLEN
Plačila

5.01 Kraj plačila


Vsak znesek, ki ga mora posojilojemalka plačati po tej pogodbi, se plača na ustrezen račun, ki ga banka pisno uradno sporoči posojilojemalki. Banka navede račun najmanj petnajst dni pred datumom zapadlosti prvega plačila posojilojemalke in jo obvesti o vsaki spremembi računa najmanj petnajst dni pred datumom prvega plačila, za katero sprememba velja.

Ta obvestilni rok pa ne velja za plačilo po 10. členu.

5.02 Izračun plačil, ki se nanašajo na del leta


Kateri koli znesek, ki ga mora plačati posojilojemalka po tej pogodbi za obresti, provizijo ali drugo in je izračunan za kateri koli del leta, se izračuna:

(a)na podlagi leta iz tristo šestdesetih dni in:

a.za tranšo s stalno obrestno mero na podlagi meseca iz tridesetih dni

(ii)za tranšo s spremenljivo obrestno mero na podlagi števila poteklih dni ali

(b)za tranšo s spremenljivo obrestno mero, izraženo v angleških funtih (GBP), na podlagi leta iz tristipetinšestdeset dni in števila poteklih dni.

5.03 Datumi plačila


Zneski, ki zapadejo v plačilo:

(a)vsakega pol leta po tej pogodbi, se plačajo banki 15. marca in 15. septembra vsakega leta, in

(b)vsakega četrt leta po tej pogodbi, se plačajo banki 15. marca, 15. junija, 15. septembra in 15. decembra vsakega leta.

Vsako plačilo, ki zapade v plačilo na dan, ki ni delovni dan, se plača prvi naslednji delovni dan. “Delovni dan” pomeni dan, ko so banke odprte za poslovanje v finančnem središču države, katere nacionalna valuta je valuta zapadlega zneska, pri čemer za evro delovni dan pomeni dan izvedbe naloga za plačilo ali prenakazilo v evrih prek evro sistema poravnav, imenovanega Vseevropski avtomatski ekspresni sistem bruto poravnav v realnem času ("TARGET").

Drugi zneski, ki zapadejo v plačilo po tej pogodbi, se plačajo, če ni drugače določeno, v sedmih dneh, potem ko je posojilojemalka prejela zahtevo banke za plačilo.

Znesek, ki ga dolguje posojilojemalka, se šteje za plačanega, ko ga banka prejme.

6. ČLEN
Posebne obveznosti

6.01 Uporaba posojila in drugih finančnih virov


Posojilojemalka uporabi sredstva posojila in druge finančne vire, omenjene v načrtu financiranja, opisanem v uvodnih navedbah, izključno za financiranje projekta, kot je opisan v tehničnem opisu.

6.02 Dokončanje projekta


Posojilojemalka se obvezuje, da bo projekt izvedla v skladu s tehničnim opisom in ga dokončala do roka, predvidenega v tehničnem opisu, kot se ta lahko z odobritvijo banke vsakokrat spremeni.

6.03 Povečani stroški projekta


Če stroški projekta presežejo ocenjeni znesek, naveden v uvodnih navedbah, pridobi posojilojemalka finančna sredstva za financiranje povečanih stroškov, ne da bi se v ta namen obrnila na banko, da bi ta posojilojemalki omogočila dokončanje projekta. Načrte za financiranje povečanih stroškov je treba pravočasno predložiti banki v potrditev.


6.04 Razpisni postopek

Posojilojemalka zagotovi, da bo kupila opremo, zagotovila storitve in naročila dela za projekt, kolikor bo to primerno in v skladu z ustreznimi postopki EU, prek mednarodnega javnega razpisa, na katerega se lahko prijavijo državljani držav članic Evropske unije ter Romunije, Bolgarije, Češke republike, Estonije, Madžarske, Latvije, Litve, Poljske, Slovaške, Slovenije, Malte, Cipra in Turčije.

6.05 Zavarovanje


Dokler posojilo ni odplačano, posojilojemalka zagotovi, da so sprejeti ukrepi za zavarovanje del in premoženja, ki so del projekta, v skladu z običajno prakso za podobna dela v javnem interesu v Republiki Sloveniji.

6.06 Vzdrževanje


Dokler posojilo ni odplačano, posojilojemalka zagotovi, da se vse premoženje, ki je del projekta, vzdržuje, popravlja, generalno pregleduje, obnavlja in zamenjuje tako, kot je potrebno, da se ohranja v dobrem delovnem stanju in v skladu s svojim prvotnim namenom.


6.07 Okoljske zaveze

Dokler posojilo ni odplačano, posojilojemalka zagotovi, da se:

(a)projekt izvaja skladno z zakoni in predpisi o varstvu okolja, ki zanjo veljajo, kadar je to primerno, pa tudi s standardi Evropske unije o varstvu okolja, kot se lahko dopolnijo ali spremenijo, ter zagotovi in vzdržuje vsa potrebna dovoljenja, ki se na to nanašajo;

(b)izvajajo vsa vzdrževalna in sanacijska dela ter vsi ukrepi za ublažitev vplivov na okolje, ki so potrebni za izvajanje in spremljanje projekta v skladu z dobro prakso in standardi iz točke (a) tega odstavka, in

(c)pri izvajanju projekta ne uporabljajo nobeni materiali ali snovi, ki bi lahko škodljivo vplivale na okolje.


6.08 Pomoč

Dokler posojilo ni odplačano, posojilojemalka zagotovi, da Ministrstvo za promet imenuje osebo za stike, ki je za banko sprejemljiva in bo delovala kot servis za banko v zvezi z izvajanjem projekta.



7. ČLEN
Poroštvo

7.01 Dodatno poroštvo


Če bi posojilojemalka dala tretji osebi kakršno koli poroštveno pravico nad katerimi koli svojimi sredstvi za poplačilo katere koli zunanje obveznosti ali kakršno koli posebno pravico ali prednostno pravico v zvezi s tem, mora posojilojemalka zagotoviti banki, če ta tako zahteva, enakovredno poroštveno pravico za izpolnitev svojih obveznosti po tej pogodbi ali dati banki enakovredno posebno pravico ali prednostno pravico. Posojilojemalka izjavlja, da zdaj ne obstaja nobena taka poroštvena, posebna ali prednostna pravica.

8. ČLEN
Informacije in ogledi

8.01 Informacije o projektu


Posojilojemalka:

(a)pošlje banki: (i) najpozneje šest mesecev po podpisu te pogodbe kopije poročil o spremljanju stanja za vsak podprojekt v obliki, kot so sestavljena za ISPA (vključno s polletnimi poročili o spremljanju stanja), in (ii) vsakokrat vsak tak nadaljnji dokument ali informacijo o financiranju, izvajanju in potekanju projekta, kot jo lahko banka upravičeno zahteva;

(b)predloži banki v potrditev kakršno koli pomembno spremembo splošnih načrtov, časovnega razporeda ali programa izdatkov projekta glede na podatke, predstavljene banki pred podpisom te pogodbe;

(c)obvesti banko o vsakem dejstvu ali dogodku, ki ga posojilojemalka pozna in bi lahko bistveno posegel v pogoje izvajanja ali poteka projekta ali vplival nanje, in

(d)hrani za vpogled na enem mestu vse pogoje pogodb o izvajanju del ter vso pomembno dokumentacijo v zvezi z naročanjem in izvajanjem takšnih pogodb še šest let po sklenitvi vsake takšne pogodbe, financirane s posojilom.

8.02 Informacije o posojilojemalki


Posojilojemalka:

(a)zagotovi, da so v njenih evidencah jasno prikazani vsi posli v zvezi s financiranjem in izvajanjem projekta;

(b) zagotovi, da je banka:

(i)takoj obveščena o vsaki odločitvi, ki jo je sprejela iz kakršnega koli razloga, ali o vsakem dejstvu, ki jo zavezuje, ali o vsaki zahtevi, da predčasno odplača katero koli posojilo, ki ji je bilo prvotno odobreno za rok, daljši od petih let;

(ii)takoj obveščena o vsakem njenem namenu, da bo dala kakršno koli poroštveno, posebno ali prednostno pravico na podlagi odstavka 7.01, ali

(iii)na splošno obveščena o vsakem dejstvu ali dogodku, ki bi lahko preprečil izpolnitev katere koli obveznosti posojilojemalke po tej pogodbi.

Vsa dokumentacija in informacije morajo biti zagotovljene v angleškem jeziku.


8.03 Ogledi

Posojilojemalka dovoli osebam, ki jih banka določi, da si ogledajo lokacije, objekte in naprave ter dela, ki sestavljajo projekt, in da opravijo take preglede, kot želijo, ter jim zagotovi vso potrebno pomoč za ta namen.


9. ČLEN
Stroški in izdatki

9.01 Davki, dajatve in pristojbine


Posojilojemalka plača vse davke, dajatve, pristojbine in druge davščine katere koli vrste, vključno s kolkovino in pristojbinami za registracijo, ki izhajajo iz sklenitve ali izvajanja te pogodbe ali katerega koli z njo povezanega dokumenta ter iz kakršnega koli poroštva za posojilo.

Posojilojemalka plača vse zneske glavnice, obresti, provizij in druge zneske, dolgovane po tej pogodbi, bruto brez odbitka kakršnih koli nacionalnih ali lokalnih dajatev; posojilojemalka bo, če je po zakonu zavezana odvesti kakršen koli odbitek, plačilo banki povečala za toliko, da bo po odbitku neto znesek, ki ga prejme banka, enak dolgovanemu znesku.


9.02 Drugi stroški


Posojilojemalka krije vse stroške strokovnega dela, bančnega poslovanja, prenakazil ali tečajnih razlik, ki nastanejo pri sklenitvi ali izvajanju te pogodbe ali z njo povezanega dokumenta in pri vsakem poroštvu za posojilo.

10. ČLEN

Predčasno odplačilo ob neizpolnjevanju obveznosti


10.01 Pravica zahtevati predčasno odplačilo


Posojilojemalka na zahtevo banke nemudoma predčasno odplača posojilo ali del posojila:

A. takoj:

(a)če se izkaže, da je kakršna koli pisna informacija ali dokument, ki ga je banka dobila od posojilojemalke ali v njenem imenu v zvezi s pogajanji za sklenitev te pogodbe ali med njenim trajanjem, nepravilen v kakršni koli pomembni podrobnosti;

(b)če posojilojemalka ob zapadlosti ne odplača katerega koli dela posojila, ne plača obresti nanj ali ne izvede kakršnega koli drugega plačila banki, kot je določeno v tej pogodbi;

(c)če mora po kakršnem koli neizpolnjevanju obveznosti posojilojemalka predčasno odplačati ali vrniti pred zapadlostjo kakršno koli posojilo, ki ji je bilo prvotno odobreno za več kot pet let;

(d)če posojilojemalka ne izpolni kakšne finančne obveznosti po kakršnem koli drugem posojilu, ki ga je dala banka iz sredstev banke ali Evropske unije;

(e)če se na katerem koli premoženju, ki je del projekta, uvede ali sodno uveljavi kakršna koli zaplemba, izvršba, sekvestracija ali drug postopek, ali

B.po poteku razumnega roka v skladu z določbami te pogodbe in navedenega v obvestilu, ki ga banka pošlje posojilojemalki, če zadeva za banko ne ni bila zadovoljivo rešena:


(a)če posojilojemalka ne izpolni katere koli obveznosti po tej pogodbi razen obveznosti iz točke (b) pododstavka 10.01 A ali

(b)če se katero koli pomembno dejstvo, navedeno v uvodnih navedbah, bistveno spremeni ali izkaže za napačno in če ta sprememba ali napaka škoduje interesom banke kot posojilodajalke posojilojemalki ali neugodno vpliva na izvajanje ali potekanje projekta.


10.02 Druge zakonite pravice

Odstavek 10.01 ne omejuje kakršne koli druge zakonite pravice banke, da zahteva predčasno odplačilo posojila.

10.03 Odškodnina


A. Ob zahtevi za odplačilo po odstavku 10.01, ki se uporablja za tranšo s stalno obrestno mero, plača posojilojemalka banki večjega od naslednjih zneskov, izračunanih na datum zahtevka:

(a) znesek, izračunan po določbah pododstavkov 4.02 B in C, za znesek, ki je zapadel in ga je treba plačati, in z veljavnostjo od datuma zapadlosti, ki je naveden v zahtevi banke za plačilo, in

(b) znesek, izračunan po letni stopnji 0,25 % od datuma zahtevka za plačilo do datuma, na katerega bi bilo treba odplačati vsak obrok zahtevanega zneska, če zahteva za predčasno odplačilo ne bi bila dana.

B. Ob zahtevi za predčasno odplačilo po odstavku 10.01, ki se uporablja za tranšo s spremenljivo obrestno mero, plača posojilojemalka banki znesek, izračunan na datum zahtevka po letni stopnji 0,25 % od datuma zahtevka do datuma, na katerega bi bilo treba plačati vsak obrok zahtevanega zneska, če zahteva za predčasno odplačilo ne bi bila dana.

10.04 Neodpoved pravicam


Nobena neizpolnitev ali zamuda banke pri uveljavljanju katere koli njene pravice po tem 10. členu se ne sme razlagati kot odpoved takšni pravici.

10.05 Uporaba prejetih zneskov


Zneski, prejeti po zahtevku na podlagi 10. člena, se uporabijo najprej za plačilo odškodnine, provizije in obresti v tem zaporedju, zatem pa za znižanje neodplačanih obrokov v obratnem zaporedju zapadlosti.


11. ČLEN
Pravo in sodna pristojnost

11.01 Pravo


To pogodbo in njeno sklenitev, razlaganje in veljavnost ureja pravo Velikega vojvodstva Luksemburg.

11.02 Sodna pristojnost


Vsi spori v zvezi s to pogodbo se predložijo Sodišču Evropskih skupnosti.

Odločitev sodišča, ki jo sodišče sprejme na podlagi tega pododstavka 11.02, je dokončna in zavezujoča za pogodbenici brez omejitve ali pridržka.

Pogodbenici se s tem odrekata vsakršni imuniteti ali pravici do ugovora zoper pristojnost tega sodišča.

11.03 Dokaz o dolgovanih zneskih


V vsakem pravnem sporu, ki izhaja iz te pogodbe, je potrdilo banke o katerem koli znesku, dolgovanem banki po tej pogodbi, dokaz prima facie o takem znesku, če ni očitne napake.

11.04 Začetek veljavnosti


Ta pogodba začne veljati, potem ko banka posojilojemalki potrdi, da je prejela overjeno kopijo akta posojilojemalke o ratifikaciji.

12. ČLEN
Končne določbe

12.01 Obvestila


Obvestila in druga sporočila po tej pogodbi se pošljejo na ustrezna naslova, navedena v nadaljevanju pod 1), razen obvestil posojilojemalki v zvezi s sodnimi spori ne glede na to, ali potekajo ali grozijo, ki se pošljejo na naslov, naveden v nadaljevanju pod 2), kjer si posojilojemalka izbere domicil:



- za posojilojemalko: 1) Ministrstvo za finance
Župančičeva 3
1502 Ljubljana
Slovenija;

2) Veleposlaništvo Republike Slovenije
179, Avenue Louise
1050 Bruselj
Belgija;



- za banko: 1)100 boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg-Kirchberg.

Vsaka pogodbenica lahko z obvestilom drugi pogodbenici spremeni svoje zgoraj navedene naslove pod pogojem, da se sme naslov pod 2) zamenjati samo z drugim naslovom znotraj Evropske unije.

12.02 Oblika obvestila


Obvestila in druga sporočila, za katera so v tej pogodbi določeni fiksni roki ali ki sama določajo roke, ki so za naslovnika zavezujoči, se vročijo osebno, s priporočenim pismom, telegramom, teleksom ali drugim načinom prenosa, s katerim je mogoče dokazati, da jih je naslovnik prejel. Datum priporočenega sporočila oziroma navedeni datum prejema obvestila je odločilen za določitev roka.

12.03 Uvodne navedbe, priloga in dodatek


Uvodne navedbe in naslednja priloga so sestavni del te pogodbe:

Priloga A Tehnični opis.


Prilogi je priložen naslednji dodatek:

Dodatek I Pooblastilo podpisnikov za posojilojemalko.




V POTRDITEV NAVEDENEGA sta pogodbenici podpisali to pogodbo v štirih izvirnikih v angleškem jeziku. Vsako stran pogodbe je v imenu posojilojemalke parafirala ga. Maja Košak, v imenu banke pa g. Gian Domenico Spota.




Podpisano za Podpisano za
REPUBLIKO SLOVENIJO EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO
in v njenem imenu in v njenem imenu



D. Mramor, l.r. C. Murphy, l.r. G. D. Spota, l.r.





Dne 12. novembra 2003 v Ljubljani,
dne 18. novembra 2003 v Luxembourgu.



PRILOGA A

SLOVENIJA – PROJEKT SEKTORJA ŽELEZNIŠKEGA PROMETA
Tehnični opis



Projekt sestavljajo trije podprojekti, ki se financirajo tudi po programu pomoči ISPA. Različne rešitve, ki naj bi se financirale, so med drugim posodobitev proge, izboljšanje signalnih naprav in daljinsko upravljanje stabilnih naprav, in sicer:

1) Obnovitev useka Križni vrh z obnovo odsekov proge Zidani Most–Maribor

Ta podprojekt sestavljajo naslednja dela:
Usek Križni vrh
a. Obnova zidov useka v dolžini 416 m skupaj z obnovo brežin
b. Obnova grede tira skupaj z drenažo na enaki dolžini proge
c. Obnova nadvišanja proge med km 563+346 in km 564+860

Odsek proge od Poljčan do km 563+346
· obnova spodnjega in zgornjega ustroja proge

Obnova tirov na postaji Ponikva
· obnova spodnjega in zgornjega ustroja tirov 1, 2 in 3 na postaji ali na uvozu na postajo.


i. Posodobitev signalnovarnostnih naprav na progi Divača–Koper

Ta podprojekt sestavljajo: posodobitev sistema signalnovarnostnih naprav na enotirni progi med Divačo in Koprom, tako da bo ta proga lahko vključena v skupni osrednji prometni center, od koder se bo v prihodnje upravljal ves slovenski železniški promet. Posodobitev vključuje brezprekinitveno napajanje, kretniške grelce, avtomatizacijo cestnih prehodov, informacijske sisteme in druga dela ter bo izboljšala varnost, zmanjšala stroške vzdrževanja, povečala zmogljivost prog in omogočila zmanjšanje števila osebja.


ii. Železniška proga Ljubljana–Maribor; nadgradnja za večje hitrostjo (1. in 2. faza)

Dela vključujejo posege na sedmih prednostnih odsekih, izbranih po analizi z merjenjem geometrije proge in vizualnim pregledom. Med deli so zamenjava tirov z UIC 60, kretnic z UIC60-300-6, obnova spodnjega ustroja in posodobitev signalnovarnostnih in napajalnih naprav na postajah Kresnice, Sava, Trbovlje, Hoče, odseku proge Hoče–Maribor, postaji Maribor Tezno in na progi od postaje Maribor Tezno do Maribora.

Projekt naj bi bil končan do decembra 2004.




3. člen

Za izvajanje finančne pogodbe skrbi Ministrstvo za finance.

4. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.



Številka: 440-03/04-126/1
Ljubljana, dne 5. aprila 2004
EPA 1173-III



Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Borut Pahor


Zadnja sprememba: 04/19/2004
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni