Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI

Z A K O N

O RATIFIKACIJI DOGOVORA MED MINISTRSTVOM ZA PROMET IN ZVEZE REPUBLIKE SLOVENIJE IN MINISTRSTVOM ZA PRESKRBO, NASTANITEV, PROMET IN TURIZEM REPUBLIKE FRANCIJE O POGOJIH OPRAVLJANJA MEDNARODNEGA CESTNEGA LINIJSKEGA PREVOZA OSEB MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO FRANCIJO IN
TRANZITU ČEZ NJUNI OZEMLJI (BFRCLPO)


1. člen

Ratificira se Dogovor med Ministrstvom za promet in zveze Republike Slovenije in Ministrstvom za preskrbo, nastanitev, promet in turizem Republike Francije o pogojih opravljanja mednarodnega cestnega linijskega prevoza oseb med Republiko Slovenijo in Republiko Francijo in tranzitu čez njuni ozemlji, sklenjen z izmenjavo pisem dne 13. novembra 1998 v Parizu.

2. člen

Dogovor se v izvirniku v slovenskem in francoskem jeziku ter prevodu glasi:



Spoštovani gospod vodja slovenske delegacije,


pogovori o ureditvi cestnega prevoza blaga in potnikov med državama, ki smo jih imeli v Ljubljani 10. in 11. septembra 1996, so omogočili natančneje opredeliti naslednja vprašanja s področja cestnega prevoza potnikov.

Delegaciji sta se dogovorili, da bodo prevozniki s sedežem v Franciji ali Sloveniji lahko opravljali prevoze potnikov in njihove prtljage bodisi med ozemljema obeh držav bodisi tranzitno čez ozemlje ene ali druge od obeh držav kot tudi vožnje praznih vozil ob vrnitvi oz. odhodu. Prevozi se opravljajo z vozili, ki so registrirana v državi, v kateri ima prevoznik svoj sedež, in so glede na svojo konstrukcijo in opremljenost sposobna prepeljati več kot devet potnikov, vključno s voznikom, ter namenjena za prevoz potnikov, pod temi pogoji:

vsi mednarodni cestni prevozi potnikov med državama ali v tranzitu čez njuni ozemlji, razen občasnih prevozov zaprtih vrat, ki so opredeljeni v II. delu nadaljnjega besedila kot prevozi, ki se lahko opravljajo brez dovoljenja in na podlagi enostavne prijave, se opravljajo na podlagi predhodnega dovoljenja.


- I - LINIJSKI PREVOZI

Linijski prevozi so prevozi, ki zagotavljajo prevoz potnikov v določenih presledkih, po določenih voznih redih in na določenih progah, potniki pa lahko vstopajo in izstopajo na vnaprej določenih avtobusnih postajališčih.

Linijske prevoze med državama ali v tranzitu čez njuni ozemlji odobravajo pristojni organi obeh držav s skupnim soglasjem.

Zanje se zahteva dovoljenje za opravljanje linijskega prevoza, ki ga po načelu vzajemnosti, če ni drugače sklenjeno, za del vožnje čez svoje ozemlje izdajo pristojni organi vsake od obeh držav.

Vloga za izdajo dovoljenja za opravljanje linijskih prevozov se mora poslati pristojnim organom države, v kateri je vozilo registrirano, in mora vsebovati naslednje podatke:
- ime in naslov prevoznika ali prevoznikov,
- izvod pogodbe ali sporazuma, sklenjenega med prevozniki zaradi skupnega opravljanja prevoza,
- potovalni načrt z navedbo predvsem ur in mejnih prehodov,
- mesta kjer se bo vozilo(a) oskrbovalo,
- pogostnost voženj,
- vozne rede,
- cenik,
- urnik vožnje in počitka voznika,
- tip vozil(a), ki se bo(do) uporabljal(i), in število sedežev,
- posebne pogoje za opravljanje prevoza.

Poleg omenjenega pristojni organi obeh držav lahko zahtevajo še druge navedbe, ki jih štejejo za koristne.

Pristojni organi si po sprejemu vlog le-te izmenjajo skupaj z vsemi že navedenimi podatki.

Dovoljenja se štejejo za odobrena takrat, ko si pristojni organi obeh držav sporočijo vsak svoje soglasje. Izvirnik dovoljenja ali njegov overjeni izvod mora biti v vozilu. Državi se soglasno dogovorita o pogojih dovoljenj za opravljanje linijskih prevozov in predvsem o trajanju veljavnosti in veljavnih cenah.


- II - DRUGI PREVOZI

Vsi drugi prevozi, ki niso linijski, se opravljajo z dovoljenjem, izdanim na podlagi vloge, ki se 14 dni pred predvidenim datumom potovanja pošlje pristojnim organom druge države, da se pridobi njihovo soglasje.

Vloga mora vsebovati naslednje podatke:
- ime in naslov prevoznika ali prevoznikov,
- datume vožnje ali voženj,
- morebitno pogostnost voženj,
- odhodne in namembne kraje,
- registrsko številko vozila,
- namen potovanja.

Poleg tega je pri opravljanju teh prevozov v vozilu obvezna kontrolna listina - potniška spremnica.

Dovoljenja so oproščeni le občasni prevozi z zaprtimi vrati, se pravi prevozi, pri katerih vozilo ves čas potovanja prevaža isto skupino potnikov in se vrne v svoj odhodni kraj, ne da bi potniki med vožnjo vstopali ali izstopali. Za opravljanje teh prevozov zadošča enostavna prijava.


- III - SPLOŠNI POGOJI ZA OPRAVLJANJE PREVOZOV

Avtobusni prevozniki in njihovo osebje morajo spoštovati zakonske določbe in predpise na področju cestnega prevoza in prometa, ki veljajo na ozemlju obeh držav.
Ne glede na uporabo obstoječih določb notranje zakonodaje vsake države morajo pristojni organi države, v kateri je vozilo registrirano, ob kršitvi določb, ki jih vsebuje to pismo, na zahtevo pristojnih organov druge države in po posvetu z izmenjavo pisem ali kakšnim drugim postopkom dvostranskega dogovora med pristojnimi organi obeh držav sprejeti enega od naslednjih ukrepov:
a) opozorilo;
b) začasna ali trajna, delna ali popolna prekinitev ali ustavitev prevozov na ozemlju države, v kateri je bila kršitev storjena.

Organi, ki sprejmejo ukrep, morajo o njem obvestiti organe, ki so ukrep zahtevali.


- IV - DATUM ZA ZAČETEK UPORABE

Glede na to, da sta se delegaciji dogovorili, da bosta te določbe potrdili v obliki izmenjave pisem, bi bila francoska stran hvaležna, če bi slovenska stran lahko potrdila prejem in poslala pismo - odgovor.

Za določbe slednjega ne glede na njihov poznejši uradni začetek veljavnosti v skladu z ustavnimi določbami ene in druge pogodbenice šteje, da se začnejo uporabljati takoj z dnem prejema odgovora slovenske strani.

Prosim, da prejmete, spoštovani gospod vodja slovenske delegacije, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Predsednik francoske delegacije

Za ministra in po pooblastilu

Odgovorni inženir za gradnjo in vzdrževanje cest
Odgovorni poddirekcije za javni prevoz

François-Regis ORIZET l.r.


Gospod Predsednik
slovenske delegacije
LJUBLJANA
SLOVENIJA


Spoštovani gospod vodja francoske delegacije,

prejel sem Vaše pismo z dne 13 novembra 1998, ki se glasi, kot sledi:

" Spoštovani gospod vodja slovenske delegacije,

pogovori o ureditvi cestnega prevoza blaga in potnikov med državama, ki smo jih imeli v Ljubljani 10. in 11. septembra 1996, so omogočili natančneje opredeliti naslednja vprašanja s področja cestnega prevoza potnikov.

Delegaciji sta se dogovorili, da bodo prevozniki s sedežem v Franciji ali Sloveniji lahko opravljali prevoze potnikov in njihove prtljage bodisi med ozemljema obeh držav bodisi tranzitno čez ozemlje ene ali druge od obeh držav kot tudi vožnje praznih vozil ob vrnitvi oz. odhodu. Prevozi se opravljajo z vozili, ki so registrirana v državi, v kateri ima prevoznik svoj sedež, in so glede na svojo konstrukcijo in opremljenost sposobna prepeljati več kot devet potnikov, vključno s voznikom, ter namenjena za prevoz potnikov, pod temi pogoji:

vsi mednarodni cestni prevozi potnikov med državama ali v tranzitu čez njuni ozemlji, razen občasnih prevozov zaprtih vrat, ki so opredeljeni v II. delu nadaljnjega besedila kot prevozi, ki se lahko opravljajo brez dovoljenja in na podlagi enostavne prijave, se opravljajo na podlagi predhodnega dovoljenja.


- I - LINIJSKI PREVOZI

Linijski prevozi so prevozi, ki zagotavljajo prevoz potnikov v določenih presledkih, po določenih voznih redih in na določenih progah, potniki pa lahko vstopajo in izstopajo na vnaprej določenih avtobusnih postajališčih.

Linijske prevoze med državama ali v tranzitu čez njuni ozemlji odobravajo pristojni organi obeh držav s skupnim soglasjem.

Zanje se zahteva dovoljenje za opravljanje linijskega prevoza, ki ga po načelu vzajemnosti, če ni drugače sklenjeno, za del vožnje čez svoje ozemlje izdajo pristojni organi vsake od obeh držav.

Vloga za izdajo dovoljenja za opravljanje linijskih prevozov se mora poslati pristojnim organom države, v kateri je vozilo registrirano, in mora vsebovati naslednje podatke:
- ime in naslov prevoznika ali prevoznikov,
- izvod pogodbe ali sporazuma, sklenjenega med prevozniki zaradi skupnega opravljanja prevoza,
- potovalni načrt z navedbo predvsem ur in mejnih prehodov,
- mesta kjer se bo vozilo(a) oskrbovalo,
- pogostnost voženj,
- vozne rede,
- cenik,
- urnik vožnje in počitka voznika,
- tip vozil(a), ki se bo(do) uporabljal(i), in število sedežev,
- posebne pogoje za opravljanje prevoza.

Poleg omenjenega pristojni organi obeh držav lahko zahtevajo še druge navedbe, ki jih štejejo za koristne.

Pristojni organi si po sprejemu vlog le-te izmenjajo skupaj z vsemi že navedenimi podatki.

Dovoljenja se štejejo za odobrena takrat, ko si pristojni organi obeh držav sporočijo vsak svoje soglasje. Izvirnik dovoljenja ali njegov overjeni izvod mora biti v vozilu. Državi se soglasno dogovorita o pogojih dovoljenj za opravljanje linijskih prevozov in predvsem o trajanju veljavnosti in veljavnih cenah.


- II - DRUGI PREVOZI

Vsi drugi prevozi, ki niso linijski, se opravljajo z dovoljenjem, izdanim na podlagi vloge, ki se 14 dni pred predvidenim datumom potovanja pošlje pristojnim organom druge države, da se pridobi njihovo soglasje.

Vloga mora vsebovati naslednje podatke:
- ime in naslov prevoznika ali prevoznikov,
- datume vožnje ali voženj,
- morebitno pogostnost voženj,
- odhodne in namembne kraje,
- registrsko številko vozila,
- namen potovanja.

Poleg tega je pri opravljanju teh prevozov v vozilu obvezna kontrolna listina - potniška spremnica.

Dovoljenja so oproščeni le občasni prevozi z zaprtimi vrati, se pravi prevozi, pri katerih vozilo ves čas potovanja prevaža isto skupino potnikov in se vrne v svoj odhodni kraj, ne da bi potniki med vožnjo vstopali ali izstopali. Za opravljanje teh prevozov zadošča enostavna prijava.


- III - SPLOŠNI POGOJI ZA OPRAVLJANJE PREVOZOV

Avtobusni prevozniki in njihovo osebje morajo spoštovati zakonske določbe in predpise na področju cestnega prevoza in prometa, ki veljajo na ozemlju obeh držav.

Ne glede na uporabo obstoječih določb notranje zakonodaje vsake države morajo pristojni organi države, v kateri je vozilo registrirano, ob kršitvi določb, ki jih vsebuje to pismo, na zahtevo pristojnih organov druge države in po posvetu z izmenjavo pisem ali kakšnim drugim postopkom dvostranskega dogovora med pristojnimi organi obeh držav sprejeti enega od naslednjih ukrepov:
a) opozorilo;
b) začasna ali trajna, delna ali popolna prekinitev ali ustavitev prevozov na ozemlju države, v kateri je bila kršitev storjena.

Organi, ki sprejmejo ukrep, morajo o njem obvestiti organe, ki so ukrep zahtevali.


- IV - DATUM ZA ZAČETEK UPORABE

Glede na to, da sta se delegaciji dogovorili, da bosta te določbe potrdili v obliki izmenjave pisem, bi bila francoska stran hvaležna, če bi slovenska stran lahko potrdila prejem in poslala pismo - odgovor.

Za določbe slednjega ne glede na njihov poznejši uradni začetek veljavnosti v skladu z ustavnimi določbami ene in druge pogodbenice šteje, da se začnejo uporabljati takoj z dnem prejema odgovora slovenske strani.

Prosim, da prejmete, spoštovani gospod vodja slovenske delegacije, izraze mojega odličnega spoštovanja."

Gospod vodja francoske delegacije, čast Vas imam obvestiti, da slovenska stran popolnoma soglaša z zgoraj navedenim.

Prosim, da prejmete, spoštovani gospod vodja francoske delegacije, izraze mojega odličnega spoštovanja.


Vodja slovenske delegacije
Janez Požar l. r.


3. člen

Za izvajanje dogovora skrbi Ministrstvo za promet in zveze.

4. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.




Številka: 326-07/99-25/1
Ljubljana, dne 29. februarja 2000

Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med.


Zadnja sprememba: 03/21/2000
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni