Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI
Z A K O N
O RATIFIKACIJI NAIROBIJSKE POGODBE O VARSTVU OLIMPIJSKEGA SIMBOLA (MNPVOS)


1. člen

Ratificira se Nairobijska pogodba o varstvu olimpijskega simbola, sprejeta v Nairobiju 26. septembra 1981.

2. člen

Pogodba se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:



NAIROBIJSKA POGODBA
O VARSTVU OLIMPIJSKEGA SIMBOLA


I. POGLAVJE
Temeljne določbe

1. člen
Obveznost držav

Vsaka država pogodbenica te pogodbe se obveže, da bo ob upoštevanju 2. in 3. člena zavrnila ali razveljavila registracijo znamke in z ustreznimi ukrepi prepovedala, da se kot znamka ali drug znak za komercialne namene uporablja katerikoli znak, ki vsebuje ali je sestavljen iz olimpijskega simbola, kot je ta določen z ustanovno listino Mednarodnega olimpijskega komiteja, razen z dovoljenjem Mednarodnega olimpijskega komiteja. Omenjena definicija in grafična predstavitev navedenega simbola sta v prilogi.

2. člen
Izjeme od obveznosti

(1) Obveznosti, predvidene v 1. členu, ne zavezujejo nobene države pogodbenice te pogodbe v zvezi:
i) s katerokoli znamko, ki vsebuje olimpijski simbol ali je iz njega sestavljena, če je bila ta znamka registrirana v državi, preden je za to državo začela veljati ta pogodba, ali se v času, ko v tej državi obveznost, predvidena v 1. členu, šteje za začasno odloženo po 3. členu;
ii) z neprekinjeno uporabo v tej državi katerekoli znamke ali drugega znaka, ki vsebuje olimpijski simbol ali je iz njega sestavljen, za komercialne namene, ko jo uporablja katerakoli oseba ali podjetje, ki je v tej državi zakonito začelo s tako uporabo, preden je ta pogodba začela veljati zanjo, ali se v času, ko se v tej državi obveznost, predvidena v 1. členu, šteje za začasno odloženo po 3. členu.

(2) Določbe pododstavka i) prvega odstavka se uporabljajo tudi za znamke, katerih registracija velja v državi na podlagi registracije po pogodbi, katere pogodbenica je ta država.

(3) Uporaba z dovoljenjem osebe ali podjetja, na katero se sklicuje pododstavek ii) prvega odstavka, se za namene omenjenega odstavka šteje, kot da jo uporablja navedena oseba ali podjetje.

(4) Nobena država pogodbenica te pogodbe ni dolžna prepovedati uporabe olimpijskega simbola, kadar se ta simbol uporablja v množičnih občilih zaradi obveščanja o olimpijskem gibanju ali njegovih dejavnostih.

3. člen
Začasna odložitev obveznosti

Obveznosti, predvidene v 1. členu, lahko vsaka država pogodbenica te pogodbe šteje za začasno odložene v vsakem obdobju, ko med Mednarodnim olimpijskim komitejem in nacionalnim olimpijskim komitejem zadevne države ni veljavnega sporazuma glede pogojev, pod katerimi bo Mednarodni olimpijski komite podeljeval dovoljenja za uporabo olimpijskega simbola v tej državi, in glede deleža nacionalnega olimpijskega komiteja v dohodku, ki ga Mednarodni olimpijski komite dobi za podeljevanje omenjenih dovoljenj.

II. POGLAVJE
Povezovanje držav

4. člen
Izjeme v zvezi s I. poglavjem

Za države pogodbenice te pogodbe, ki so članice carinske unije, prostotrgovinske cone, kateregakoli drugega ekonomskega združenja ali kateregakoli drugega regionalnega ali podregionalnega združenja, določbe I. poglavja ne vplivajo na obveznosti po aktu, ki ustanavlja tako unijo, cono ali drugo združenje, še posebej glede določb tega akta, ki urejajo prost pretok blaga in storitev.

III. POGLAVJE
Končne določbe

5. člen
Način, kako lahko države postanejo pogodbenice

(1) Vsaka država članica Svetovne organizacije za intelektualno lastnino (v nadaljevanju: Organizacija) ali Mednarodne (pariške) unije za varstvo industrijske lastnine (v nadaljevanju: Pariška unija) lahko postane pogodbenica te pogodbe:
i) s podpisom, ki mu sledi deponiranje listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi, ali
ii) z deponiranjem listine o pristopu.

(2) Vsaka država, na katero se ne nanaša prvi odstavek in je članica Organizacije združenih narodov ali katere od specializiranih agencij Organizacije združenih narodov, lahko postane pogodbenica te pogodbe z deponiranjem listine o pristopu.

(3) Listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi in pristopu se deponirajo pri generalnem direktorju Organizacije (v nadaljevanju: generalni direktor).

6. člen
Začetek veljavnosti pogodbe

(1) Za prve tri države, ki deponirajo svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, začne ta pogodba veljati mesec dni po deponiranju tretje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.

(2) Za vse druge države, ki deponirajo svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, začne ta pogodba veljati mesec dni od dneva deponiranja te listine.

7. člen
Odpoved pogodbe

(1) Vsaka država lahko odpove to pogodbo z uradnim obvestilom generalnemu direktorju.

(2) Odpoved začne veljati eno leto od dneva, ko generalni direktor prejme uradno obvestilo.

8. člen
Podpis in jeziki pogodbe

(1) Ta pogodba se podpiše v enem izvirniku v angleškem, francoskem, ruskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.

(2) Uradna besedila v arabskem, nemškem, italijanskem in portugalskem jeziku ter v drugih jezikih, ki jih lahko določi konferenca Organizacije ali skupščina Pariške unije, določi generalni direktor po posvetovanju z zainteresiranimi vladami.

(3) Ta pogodba je na voljo za podpis v Nairobiju do 31. decembra 1982, potem pa v Ženevi do 30. junija 1983.

9. člen
Deponiranje pogodbe, pošiljanje kopij, registracija pogodbe

(1) Ko izvirnik te pogodbe ni več na voljo za podpis v Nairobiju, se deponira pri generalnem direktorju.

(2) Generalni direktor overi in pošlje po dve kopiji te pogodbe vsem državam, na katere se nanaša prvi in drugi odstavek 5. člena, in na zahtevo vsaki drugi državi.

(3) Generalni direktor registrira to pogodbo pri sekretariatu Organizacije združenih narodov.

10. člen
Uradna obvestila

Generalni direktor uradno obvesti države, na katere se nanaša ta prvi in drugi odstavek 5. člena, o:
i) podpisih po 8. členu;
ii) deponiranju listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu po tretjem odstavku 5. člena;
iii) datumu začetka veljavnosti te pogodbe po prvem odstavku 6. člena;
iv) vsaki odpovedi z uradnim obvestilom po 7. členu.


Priloga

Olimpijski simbol je sestavljen iz petih medsebojno prepletenih krogov: modrega, rumenega, črnega, zelenega in rdečega, razporejenih v tem vrstnem redu od leve proti desni. Sestavljajo ga samostojni olimpijski krogi, ne glede na to ali so ene barve ali različnih barv.



3. člen

Za izvajanje pogodbe skrbi Ministrstvo za znanost in tehnologijo, Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino.

4. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.



Številka: 318-01/97-11/1
Ljubljana, dne 25. februarja 1998


Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med.
Zadnja sprememba: 07/31/1998
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni