Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI
Z A K O N

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN
VLADO SLOVAŠKE REPUBLIKE O VOJNIH GROBIŠČIH (BSKVG)


1. člen

Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Slovaške republike o vojnih grobiščih, podpisan v Ljubljani 16. novembra 2010.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi:1



______________________________________
1 Besedilo sporazuma v slovaškem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodno pravo Ministrstva za zunanje zadeve.


SPORAZUM

MED

VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE

IN

VLADO SLOVAŠKE REPUBLIKE

O

VOJNIH GROBIŠČIH


Vlada Republike Slovenije

in

Vlada Slovaške republike



(v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta se,

zavedajoč se obstoja vojnih grobišč na ozemlju držav pogodbenic, kjer so pokopani posmrtni ostanki slovenskih in slovaških žrtev vojne,

v želji počastiti spomin nanje in jim zagotoviti dostojen kraj zadnjega počitka, z upoštevanjem humanitarnih načel in določb ženevskih konvencij z dne 12. avgusta 1949 o zaščiti žrtev vojne ter Dodatnega protokola k Ženevskim konvencijam z dne 12. avgusta 1949 o zaščiti žrtev mednarodnih oboroženih spopadov (Protokol I) z dne 8. junija 1977 in drugih določb mednarodnega humanitarnega prava,

dogovorili o naslednjem:

1. člen

Opredelitve izrazov


V tem sporazumu izraz:
a) „vojno grobišče“ pomeni kraj, kjer ležijo posmrtni ostanki žrtev prve in druge svetovne vojne in z njima povezanih dogodkov, skupaj z nagrobnikom, spomenikom, spominsko ploščo, drugimi posvečenimi simboli ali spominskim parkom, ki opozarja na vojni dogodek, vključno z grobovi posameznikov in množičnimi grobišči,

b) „slovensko vojno grobišče“ pomeni vojno grobišče na ozemlju Slovaške republike, kjer so pokopane slovenske žrtve vojne, ki so imele stalno prebivališče na ozemlju sedanje Republike Slovenije,

c) „slovaško vojno grobišče“ pomeni vojno grobišče na ozemlju Republike Slovenije, kjer so pokopane slovaške žrtve vojne, ki so imele stalno prebivališče na ozemlju sedanje Slovaške republike,

d) „ureditev vojnega grobišča“ pomeni določitev meja grobišča in namestitev ali obnovo nagrobnika, spomenika, spominske plošče in drugih spominskih objektov,

e) „vzdrževanje vojnega grobišča“ pomeni ohranjanje vojnega grobišča v dostojnem in prepoznavnem stanju,

f) „prepoznavno stanje vojnega grobišča“ pomeni stanje, na podlagi katerega je mogoče jasno prepoznati, da gre za vojno grobišče, zlasti po imenu, priimku, datumu rojstva, datumu smrti, kraju smrti, državljanstvu ali morda narodnosti osebe, katere posmrtni ostanki so na tem mestu pokopani.

2. člen

Oblike sodelovanja


(1) Pogodbenici ugotovita obstoj vojnih grobišč, zbereta o njih dokaze in zagotovita, da so ureditev in vzdrževanje vojnih grobišč na ozemlju njunih držav ter spoštljivo ravnanje z njimi v skladu s tem sporazumom in nacionalno zakonodajo ter narodnimi, verskimi in drugimi izročili njunih držav.

(2) Pogodbenici si izmenjavata:

a) podatke o kraju in stanju slovaških in slovenskih vojnih grobišč ter na novo urejenih slovaških in slovenskih vojnih grobiščih,

b) sezname slovaških in slovenskih žrtev vojne, ki so pokopane na ozemlju njunih držav,

c) podatke o protipravnih dejanjih in resni škodi na slovaških in slovenskih vojnih grobiščih ter o ukrepih, ki so bili sprejeti za njihovo odpravo. (3) Vsaka pogodbenica v skladu z nacionalno zakonodajo svoje države omogoči drugi pogodbenici dostop do vojnih grobišč zaradi njihovega urejanja in vzdrževanja.

(4) Vsaka pogodbenica v skladu z nacionalno zakonodajo svoje države, vključno s predpisi o javnem redu, omogoči državljanom, članom diplomatskega zbora in registriranim civilnim združenjem druge pogodbenice dostop do vojnih grobišč zaradi počastitve spomina tam pokopanih žrtev vojne.

3. člen

Uporaba zemljišč


(1) Pogodbenici v skladu z načelom vzajemnosti zagotavljata brezplačno uporabo zemljišč, na katerih ležijo vojna grobišča države druge pogodbenice. Ta pravica poteče, ko se zadevno zemljišče za ta namen ne uporablja več.

(2) Če ena od pogodbenic potrebuje zemljišča iz prvega odstavka za druge namene v javnem interesu, zaradi česar je treba vojno grobišče preurediti ali premestiti, drugi pogodbenici zagotovi drugo ustrezno zemljišče in krije vse stroške, ki so s tem povezani. Izbira novega zemljišča se opravi izključno s soglasjem druge pogodbenice. Ta sporazum ne vpliva na lastninsko pravico do zemljišča iz prvega odstavka.

(3) Pogodbenici v bližnjo okolico vojnih grobišč ne postavljata stavb ali objektov, ki zaradi spoštovanja do tega mesta niso sprejemljivi, razen če so bili postavljeni, še preden so bili tja položeni posmrtni ostanki.

4. člen

Izkop, prevoz in ponovni pokop


(1) Izkop posmrtnih ostankov žrtev vojne in njihov prevoz zaradi ponovnega pokopa v državi druge pogodbenice se opravita izključno na zahtevo zadevne pogodbenice in s soglasjem pogodbenice na ozemlju države, kjer ležijo posmrtni ostanki žrtev vojne. Zahteva in ustrezen odgovor se pošljeta po diplomatski poti.

(2) Če se zahtevi iz prvega odstavka ugodi, se organa, ki sta pristojna za izvajanje tega sporazuma, dogovorita o postopku izkopa, prevoza in ponovnega pokopa ali izročitve posmrtnih ostankov.

(3) Izkop, prevoz in ponovni pokop iz prvega odstavka opravita pristojna organa pogodbenic. Pri izkopu in ponovnem pokopu so lahko navzoči predstavniki države druge pogodbenice.

(4) V skladu z določbami tega sporazuma in za zagotovitev dostojnega mesta zadnjega počitka kakor tudi upoštevanja določb mednarodnega humanitarnega prava, osebnostnih pravic žrtev vojne in zakonitih interesov njihovih znanih sorodnikov se o vsakem ponovnem pokopu sestavi zapisnik, ki med drugim navaja podatke o datumu izkopa in ponovnega pokopa, predhodnem in novem kraju vojnega grobišča ter osebne podatke o žrtvah vojne, ki so pokopane v navedenih vojnih grobiščih, če so ti podatki znani.

5. člen

Stroški


(1) Pogodbenici plačata stroške za ureditev in vzdrževanje vojnih grobišč na ozemlju svoje države.

(2) Vsaka pogodbenica lahko s soglasjem druge pogodbenice na svoje stroške ureja in vzdržuje vojna grobišča svoje države, ki ležijo na ozemlju države druge pogodbenice.

(3) Stroške za dela iz 4. člena tega sporazuma krije pogodbenica, ki je to zahtevala.

(4) Organa, ki sta pristojna za izvajanje tega sporazuma, se lahko za vsak posamezen primer pisno dogovorita o drugih načinih povračila stroškov.

6. člen

Izvajanje sporazuma


(1) Organa, ki sta pristojna za izvajanje tega sporazuma, sta v Slovaški republiki Ministrstvo za notranje zadeve Slovaške republike in v Republiki Sloveniji Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve Republike Slovenije. Pogodbenici se po diplomatski poti obvestita o vseh spremembah v zvezi z organom, pristojnim za izvajanje tega sporazuma.

(2) Organa, pristojna za izvajanje tega sporazuma, lahko skleneta izvedbene protokole.

(3) Organa, pristojna za izvajanje tega sporazuma, lahko za izvedbo določenih del, ki izhajajo iz tega sporazuma, pooblastita tretje osebe.


7. člen

Komisija


Za reševanje vprašanj, ki zahtevajo skupni postopek, lahko pogodbenici ustanovita skupno medvladno komisijo za urejanje vojnih grobišč. Pogodbenici se po diplomatski poti obvestita o seznamu članov.


8. člen

Reševanje sporov


Vsi spori, ki utegnejo nastati v zvezi z izvajanjem tega sporazuma, se rešujejo v okviru skupnih pogajanj ali po diplomatski poti.

9. člen

Končne določbe


(1) Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.

(2) Ta sporazum začne veljati devetdeseti (90.) dan po dnevu prejema zadnjega obvestila o izpolnitvi nacionalnih zahtev, potrebnih za začetek veljavnosti tega sporazuma.

(3) Pogodbenici lahko v celoti ali delno prenehata izvajati ta sporazum, če so kršeni ali ogroženi njuna suverenost, varnost ali javni red. Pogodbenici se po diplomatski poti nemudoma obvestita o sprejetju ali razveljavitvi takšnega ukrepa. Prekinitev ali ponovno izvajanje tega sporazuma začne veljati na dan, ki je naveden v obvestilu, vendar ne pred dnevom prejema tega obvestila.

(4) Vsaka pogodbenica lahko predlaga spremembe tega sporazuma v pisni obliki; takšne spremembe začnejo veljati na način in na dan, ki sta navedena v drugem odstavku.

(5) Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum pisno odpove po diplomatski poti. Sporazum preneha veljati devetdeseti (90.) dan po dnevu prejema obvestila druge pogodbenice o odpovedi.


Sestavljeno v Ljubljani dne 16. 11. 2010 v dveh izvodih v slovenskem, slovaškem in angleškem jeziku, pri čemer so besedila enako verodostojna. Pri različni razlagi prevlada angleško besedilo.


Za Vlado Za Vlado
Republike Slovenije Slovaške republike
Ivan Svetlik, l.r. Daniel Lipšic, l.r.


3. člen

Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve.

4. člen

Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.



Številka: 545-01/10-55/11
Datum: 7. marec 2011
EPA 1069-V



Državni zbor
mag. Vasja Klavora
podpredsednik

Zadnja sprememba: 04/01/2011
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni