Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI


Z A K O N

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O PROSTI TRGOVINI MED
REPUBLIKO SLOVENIJO IN BOSNO IN HERCEGOVINO (BBHPT)



1. člen

Ratificira se Sporazum o prosti trgovini med Republiko Slovenijo in Bosno in Hercegovino, podpisan v Zenici 3. oktobra 2001.

2. člen

Sporazum se v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku glasi:





SPORAZUM O PROSTI TRGOVINI MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN BOSNO IN HERCEGOVINO

Republika Slovenija in Bosna in Hercegovina (v nadaljevanju pogodbenici), ki

ponovno potrjujeta svojo trdno zavezanost pluralistični demokraciji, temelječi na vladavini prava, človekovih pravicah in temeljnih svoboščinah,

se sklicujeta na svoj namen, da dejavno sodelujeta v procesu gospodarskega povezovanja v Evropi kot pomembni razsežnosti stabilnosti na evropski celini in izražata svojo pripravljenost za sodelovanje pri iskanju poti in načinov za krepitev tega procesa,

ponovno potrjujeta svojo zavezanost načelom tržnega gospodarstva, ki je podlaga za njune odnose,

upoštevata pomembnost vezi med pogodbenicama in njuno željo, da bi jih okrepili ter razširili že vzpostavljene odnose, zlasti s Sporazumom o gospodarskem sodelovanju med Republiko Slovenijo in Bosno in Hercegovino, ki je bil podpisan 7. novembra 1997 in je začel veljati 22. novembra 1999,

sta prepričani, da bo ta sporazum ustvaril nove razmere za gospodarske odnose med pogodbenicama in posebej za razvoj trgovine in naložb,

sta odločeni, da postopoma odstranita ovire pri pretežnem delu medsebojnega trgovanja v skladu z določbami Splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994 (v nadaljevanju GATT 1994) in Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljevanju WTO), pri čemer je cilj Bosne in Hercegovine, da postane članica WTO,

upoštevata, da se nobena določba tega sporazuma ne sme razlagati tako, da pogodbenici odvezuje njunih obveznosti po drugih mednarodnih sporazumih,

sta trdno prepričani, da bo ta sporazum spodbujal krepitev medsebojno koristnih trgovinskih odnosov med pogodbenicama in prispeval k povezovanju v Evropi,


sta sklenili:

1. člen
Cilji

1. Pogodbenici ustanovita območje proste trgovine pri pretežnem delu medsebojnega trgovanja v prehodnem obdobju, ki se bo končalo 31. decembra 2004, v skladu z določbami tega sporazuma in v skladu s XXIV. členom GATT 1994 in WTO.

2. Cilji tega sporazuma so:

a. z razširitvijo medsebojne trgovine spodbujati usklajen razvoj gospodarskih odnosov med pogodbenicama in tako pospeševati napredek njunih gospodarskih dejavnosti, izboljšanje življenjskih razmer in možnosti zaposlovanja ter finančne stabilnosti;

b. zagotavljati poštene pogoje konkurence v trgovini med pogodbenicama;

c. z odstranjevanjem trgovinskih ovir prispevati k skladnemu razvoju in širjenju svetovne trgovine.


I. poglavje – Izdelki, za katere se uporablja sporazum

2. člen
Obseg

Določbe tega poglavja se uporabljajo za izdelke, ki so našteti v poglavjih od 1 do 24 Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga (v nadaljevanju kmetijski izdelki), in izdelke, ki so našteti v poglavjih od 25 do 97 Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga (v nadaljevanju industrijski izdelki), s poreklom iz pogodbenic.

3. člen
Osnovne dajatve

1. Osnovna dajatev, za katero veljajo postopna zniževanja, določena s tem sporazumom, je pri vsakem izdelku stopnja dajatve za državo z največjimi ugodnostmi, ki velja 1. januarja 2002.

2. Če se po 1. januarju 2002 uporablja kakršno koli znižanje carin na podlagi erga omnes, kar velja zlasti za znižanja, ki izhajajo iz carinskih pogajanj v WTO, te znižane dajatve nadomestijo osnovne dajatve iz prvega odstavka tega člena od tistega dneva dalje, ko se uporabijo taka znižanja.

3. Znižane dajatve, izračunane v skladu z drugim odstavkom tega člena, se zaokrožijo na eno decimalko.

4. Pogodbenici se medsebojno obveščata o svojih osnovnih dajatvah.


4. člen
Carine pri uvozu, dajatve z enakovrednim učinkom in uvozne dajatve fiskalne narave

1. Pogodbenici v medsebojni trgovini ne uvedeta nobenih novih carin pri uvozu, dajatev, ki imajo enakovreden učinek kot carine pri uvozu, in uvoznih dajatev fiskalne narave.

2. Carine pri uvozu, ki se v Republiki Sloveniji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Bosne in Hercegovine, se odpravijo 1. januarja 2002.

3. Carine pri uvozu, dajatve z enakovrednim učinkom in uvozne dajatve fiskalne narave, ki se v Bosni in Hercegovini uporabljajo 1. januarja 2002 za izdelke s poreklom iz Republike Slovenije, se postopoma zmanjšujejo v skladu s tem časovnim razporedom:

– 1. januarja 2002 – na 70 % njihove vrednosti,
– 1. januarja 2003 – na 50 % njihove vrednosti,
– 1. januarja 2004 – na 30 % njihove vrednosti,
– 1. januarja 2005 – preostale dajatve se odpravijo.

5. člen
Carine pri izvozu, dajatve z enakovrednim učinkom in izvozne dajatve fiskalne narave

1. Pogodbenici v medsebojni trgovini ne uvedeta nobenih novih carin pri izvozu, dajatev z enakovrednim učinkom in izvoznih dajatev fiskalne narave.

2. Pogodbenici 1. januarja 2002 odpravita vse carine pri izvozu, dajatve z enakovrednim učinkom in izvozne dajatve fiskalne narave.

6. člen
Količinske omejitve in ukrepi z enakovrednim učinkom

1. Pogodbenici v medsebojni trgovini ne uvedeta nobenih novih količinskih omejitev pri uvozu in izvozu ali ukrepov z enakovrednim učinkom.

2. Pogodbenici 1. januarja 2002 odpravita vse količinske omejitve pri uvozu in izvozu ter ukrepe z enakovrednim učinkom.


7. člen
Odprava tehničnih ovir v trgovini

1. Pravice in obveznosti pogodbenic v zvezi s tehničnimi predpisi ali standardi ter s tem povezanimi ukrepi ureja Sporazum WTO o tehničnih ovirah v trgovini.

2. Pogodbenici sodelujeta in si izmenjujeta informacije s področja ugotavljanja skladnosti, standardizacije, meroslovja in pooblastil, da bi zmanjšali in/ali odpravili tehnične ovire v trgovini.

3. Vsaka pogodbenica na zahtevo druge pogodbenice zagotovi informacije o določenih posameznih primerih tehničnih norm, standardov in s tem povezanih ukrepov.

4. Za odpravo tehničnih ovir in za učinkovito izvajanje tega sporazuma pogodbenici skleneta sporazum o medsebojnem priznavanju poročil o preskusih, potrdil o skladnosti in drugih dokumentov, ki se neposredno ali posredno nanašajo na ugotavljanje skladnosti izdelkov, ki so predmet trgovanja med pogodbenicama.

8. člen
Kmetijska politika

1. Ne glede na ugodnosti, dodeljene po 4. členu tega sporazuma, določbe tega poglavja na noben način ne omejujejo uresničevanja kmetijske politike pogodbenic ali sprejemanja katerih koli ukrepov v skladu s to politiko, vključno z izvajanjem rezultatov sporazumov Urugvajskega kroga.

2. Pogodbenici obvestita Skupni odbor o spremembah svoje kmetijske politike ali ukrepov, ki se uporabljajo in bi utegnili vplivati na pogoje trgovanja s kmetijskimi izdelki med njima. Na zahtevo pogodbenice se nemudoma opravi posvetovanje, da se prouči stanje.

9. člen
Posebni zaščitni ukrepi

Če ne glede na druge določbe tega sporazuma, zlasti 22. člena, ter glede na posebno občutljivost kmetijskega trga uvoz izdelkov s poreklom iz ene pogodbenice, za katere veljajo ugodnosti iz tega sporazuma, povzroči resno motnjo na trgu druge pogodbenice ali v domačih regulativnih mehanizmih, obe pogodbenici takoj začneta s posvetovanji, da bi našli ustrezno rešitev. Dokler se rešitev ne najde, lahko prizadeta pogodbenica sprejme ukrepe, ki se ji zdijo potrebni.

10. člen
Sanitarni in fitosanitarni ukrepi

1. Pogodbenici uporabljata svoje predpise na področju veterine, fitosanitarnih in sanitarnih zadev, še posebej pri izmenjavi informacij o nalezljivih boleznih živali, karantenskih boleznih, rastlinskih škodljivcih in plevelu ob upoštevanju Sporazuma WTO o uporabi sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov.

2. Pogodbenici nediskriminacijsko uporabljata svoje predpise na področju veterine, fitosanitarnih in sanitarnih zadev ter ne uvajata novih ukrepov, ki po nepotrebnem ovirajo trgovino.

3. Pogodbenici prilagodita ukrepe o veterinarskem in sanitarnem nadzoru ustrezni zakonodaji Evropske unije (v nadaljevanju EU).

4. Pogodbenici si izmenjujeta informacije o sanitarnem in fitosanitarnem varstvu živali, rastlin in izdelkov.



II. poglavje – Splošne določbe
11. člen
Pravila o poreklu in sodelovanje pri carinskih zadevah

1. Pogodbenici se strinjata, da v medsebojni trgovini uporabljata harmonizirana evropska preferencialna pravila o poreklu, vključno z vsemi njihovimi sedanjimi in prihodnjimi spremembami.

2. Protokol 1 k temu sporazumu (v nadaljevanju Protokol 1) določa pravila o poreklu in z njimi povezane načine upravnega sodelovanja.

3. Pogodbenici sprejmeta ustrezne ukrepe, vključno z rednimi pregledi Skupnega odbora, in dogovore za upravno sodelovanje, da zagotovita učinkovito in usklajeno uporabo določb Protokola 1 ter 3. do 8., 12., 22., 23. in 24. člena tega sporazuma ter čim bolj zmanjšata formalnosti pri trgovanju in dosežeta vzajemno zadovoljive rešitve za kakršne koli težave, ki izhajajo iz izvajanja teh določb.

12. člen
Notranje obdavčenje

1. Pogodbenici se vzdržita katerega koli ukrepa ali ustaljene prakse notranje fiskalne narave, ki neposredno ali posredno ustvarja diskriminacijo med izdelki s poreklom iz pogodbenic.

2. Za izdelke, ki se izvažajo na ozemlje ene pogodbenice, ni mogoče uveljavljati vračila notranjih davščin, katerih znesek je višji od neposredne ali posredne obdavčitve, ki je zanje predpisana.

13. člen
Splošne izjeme

Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev pri uvozu, izvozu ali za blago v tranzitu, ki so upravičene z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo; z varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; z varstvom narodnega bogastva umetniške, zgodovinske ali arheološke vrednosti; z varstvom intelektualne lastnine; s pravili, ki se nanašajo na zlato in srebro ali na varstvo okolja ali na ohranjanje neobnovljivih naravnih virov, če se taki ukrepi uveljavljajo v povezavi z omejitvami v domači proizvodnji ali porabi. Take prepovedi ali omejitve pa ne smejo biti način za samovoljno diskriminacijo ali prikrito omejevanje trgovine med pogodbenicama.


14. člen
Izjeme zaradi varnosti

Nič v tem sporazumu ne preprečuje pogodbenici, da sprejme kakršne koli ustrezne ukrepe, ki se ji zdijo potrebni:

a. za preprečitev razkritja podatkov, ki bi bilo v nasprotju z njenimi bistvenimi varnostnimi interesi;

b. za zavarovanje bistvenih varnostnih interesov ali izvajanje mednarodnih obveznosti ali državne politike:

(i) ki se nanašajo na trgovino z orožjem, strelivom in vojaško opremo, če ti ukrepi ne poslabšujejo pogojev konkurence pri izdelkih, ki nimajo izrecno vojaškega namena, ter na promet z drugim blagom, materialom in storitvami, katerega namen je neposredno ali posredno oskrbovanje vojske, ali

(ii) ki se nanašajo na neširjenje biološkega in kemičnega orožja, jedrskega orožja ali drugih eksplozivnih jedrskih naprav ali

(iii) ki so bili sprejeti med vojno ali ob drugi resni mednarodni napetosti.

15. člen
Državni monopoli

1. Pogodbenici vse državne monopole komercialne narave postopno prilagajata tako, da do konca prehodnega obdobja, določenega v 1. členu tega sporazuma, zagotovita, da med državljani pogodbenic ni diskriminacije pri pogojih, po katerih se blago nabavlja in trži. Pogodbenici se medsebojno obveščata o ukrepih, sprejetih za doseganje tega cilja.

2. Določbe tega člena se uporabljajo za vsak organ, preko katerega pristojne oblasti pogodbenic pravno ali dejansko, neposredno ali posredno nadzorujejo, določajo uvoz ali izvoz med pogodbenicama ali znatno vplivajo nanj. Te določbe se uporabljajo tudi za monopole, ki jih je država prenesla na druge organe.

16. člen
Plačila

1. Za plačila v prosto zamenljivih valutah, ki se nanašajo na blagovno menjavo med pogodbenicama, in prenos teh plačil na ozemlje pogodbenice, na katerem je sedež upnika, ni nikakršnih omejitev.

2. Pogodbenici se vzdržita vseh deviznih ali upravnih omejitev za odobritev, odplačevanje ali prejemanje kratkoročnih in srednjeročnih kreditov za blagovno menjavo, v kateri sodeluje rezident pogodbenice.

3. Ne glede na določbe drugega odstavka tega člena so vsi ukrepi, ki se nanašajo na tekoča plačila, povezana s pretokom blaga, v skladu s pogoji, določenimi v VIII. členu Statuta Mednarodnega denarnega sklada, in se uporabljajo nediskriminacijsko.

17. člen
Pravila konkurence za podjetja

1. Spodaj navedeno je nezdružljivo s pravilnim izvajanjem tega sporazuma, če vpliva na trgovino med pogodbenicama:

a. vsi sporazumi med podjetji, odločitve združenj podjetij in med podjetji dogovorjeni postopki, katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence;

b. zloraba prevladujočega položaja enega ali več podjetij na celotnem ali pretežnem delu ozemlja pogodbenic.

2. Določbe prvega odstavka tega člena se uporabljajo za dejavnosti vseh podjetij, vključno z javnimi podjetji in podjetji, ki jim pogodbenici podeljujeta posebne ali izključne pravice. Za podjetja, ki jim je zaupano opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena ali imajo naravo dobičkonosnega monopola, veljajo določbe prvega odstavka tega člena, če uporaba teh določb pravno ali dejansko ne ovira opravljanja posebnih javnih nalog, ki so jim dodeljene.

3. Za kmetijske izdelke se določbe točke a. prvega odstavka tega člena ne uporabljajo pri tistih dogovorih, odločitvah in praksi, ki so sestavni del organizacije domačega trga.

4. Če pogodbenica meni, da je določena praksa nezdružljiva s prvim, drugim in tretjim odstavkom tega člena in če ta praksa povzroči ali grozi, da bo povzročila resno škodo njenim interesom ali znatno škodo njeni domači industriji, lahko sprejme ustrezne ukrepe po pogojih in v skladu s postopkom, navedenim v 26. členu tega sporazuma.

18. člen
Državna pomoč

1. Vsaka pomoč, ki jo odobri država, ki je pogodbenica tega sporazuma, ali je odobrena iz državnih virov v kakršni koli obliki in izkrivlja konkurenco ali grozi z njenim izkrivljanjem z dajanjem prednosti določenim podjetjem ali proizvodnji določenega blaga, je nezdružljiva s pravilnim delovanjem tega sporazuma, če bi lahko vplivala na trgovino med pogodbenicama.

2. Za kmetijske izdelke morajo biti določbe prvega odstavka tega člena v skladu z ustreznimi sporazumi WTO.

3. Skupni odbor v treh letih po začetku veljavnosti tega sporazuma sprejme merila, na podlagi katerih se ugotavlja praksa, ki je v nasprotju s prvim odstavkom tega člena, in pravila za njihovo izvajanje.

4. Pogodbenici zagotavljata preglednost na področju državne pomoči med drugim z vsakoletnim poročanjem Skupnemu odboru o skupnem znesku in razporeditvi dane pomoči ter si na zahtevo zagotavljata informacije o programih pomoči in o določenih posameznih primerih državne pomoči.

5. Če pogodbenica meni:

– da je določena praksa nezdružljiva z določbami prvega odstavka tega člena in neustrezno obravnavana v okviru izvedbenih pravil iz tretjega odstavka tega člena ali

– da takšna praksa, če pravil iz tretjega odstavka tega člena ni, povzroči ali grozi, da bo povzročila resno škodo interesom te pogodbenice ali znatno škodo njeni domači industriji,lahko po pogojih in v skladu z določbami 26. člena tega sporazuma sprejme ustrezne ukrepe.

6. Taki ustrezni ukrepi se lahko sprejmejo le v skladu s postopki in po pogojih, ki jih določajo GATT 1994 in WTO ter kateri koli drugi ustrezni, na njuni podlagi dogovorjeni dokumenti, ki se uporabljajo med pogodbenicama.
19. člen
Javna naročila

1. Pogodbenici menita, da je liberalizacija njunih trgov javnih naročil cilj tega sporazuma.

2. Pogodbenici postopno prilagajata svoje predpise, pogoje in prakso z namenom, da dobaviteljem druge pogodbenice omogočita dostop do postopkov oddaje javnih naročil na njunih trgih javnih naročil.

3. Skupni odbor prouči dogajanja, ki se nanašajo na doseganje ciljev tega člena, in lahko priporoči praktične načine izvajanja določb drugega odstavka tega člena tako, da se zagotovijo prost dostop, preglednost in vzajemna odprtost njunih trgov javnih naročil.

4. Pogodbenici si prizadevata pristopiti k ustreznim sporazumom, dogovorjenim na podlagi GATT 1994 in WTO.

20. člen
Varstvo intelektualne lastnine

1. Pogodbenici v skladu s svojima notranjima zakonodajama državljanom, podjetjem in ustanovam druge pogodbenice ter njihovim pravnim naslednikom priznavata in zagotavljata varstvo pravic intelektualne lastnine (pravic industrijske lastnine in varstvo avtorskih in sorodnih pravic) pod enakimi pogoji, kot veljajo za njune državljane, podjetja in ustanove.

2. Poleg tega se pogodbenici strinjata, da bosta v skladu s svojima notranjima zakonodajama vzajemno spoštovali pravice intelektualne lastnine (pravice industrijske lastnine in varstvo avtorskih in sorodnih pravic) svojih državljanov, podjetij in ustanov skladno s standardi varstva, ki niso nižji od standardov, ki izhajajo iz Bernske konvencije, Rimske konvencije in Pariške konvencije.

21. člen
Damping

Če pogodbenica ugotovi, da v trgovinskih odnosih, ki jih ureja ta sporazum, prihaja do dampinga v smislu VI. člena GATT 1994, lahko v skladu s Sporazumom WTO o izvajanju VI. člena GATT 1994 sprejme ustrezne ukrepe proti takemu ravnanju po pogojih in v skladu s postopkom, navedenim v 26. členu tega sporazuma.

22. člen
Splošni zaščitni ukrepi

Kadar se kakšen izdelek uvaža v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da to povzroča ali utegne povzročiti:

a. resno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju pogodbenice uvoznice ali

b. resne motnje v kateri koli sorodni gospodarski panogi ali težave, ki bi lahko resno poslabšale gospodarske razmere na določenem območju,

lahko prizadeta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe po pogojih in v skladu s postopkom, navedenim v 26. členu tega sporazuma.

23. člen
Strukturno prilagajanje

1. Ena ali druga pogodbenica lahko za industrijske izdelke sprejme izredne ukrepe z omejenim trajanjem, ki odstopajo od določb 4. člena tega sporazuma, v obliki povečanih carin.

2. Ti ukrepi se smejo nanašati samo na industrijske dejavnosti v razvoju ali na določena področja, ki so v postopku prestrukturiranja ali pa so v resnih težavah, zlasti tam, kjer te težave povzročajo hude socialne probleme.

3. Carine pri uvozu, ki se uporabljajo v pogodbenici za izdelke s poreklom iz druge pogodbenice in se uvedejo na podlagi prvega in drugega odstavka tega člena, ne smejo presegati 25 % ad valorem in zadržijo ugodnejšo obravnavo pri carinah za izdelke s poreklom iz druge pogodbenice. Skupna vrednost uvoza izdelkov, za katere veljajo ti ukrepi, ne sme presegati 15 % vsega uvoza industrijskih izdelkov, določenih v I. poglavju tega sporazuma, iz druge pogodbenice v zadnjem letu, za katero so na voljo statistični podatki.

4. Ti ukrepi se uporabljajo v obdobju, ki ni daljše od prehodnega obdobja, določenega v prvem odstavku 1. člena tega sporazuma.

5. Prizadeta pogodbenica obvesti drugo pogodbenico o kakršnih koli izrednih ukrepih, ki jih namerava uvesti, in na zahtevo druge pogodbenice se v okviru Skupnega odbora nemudoma opravijo posvetovanja o teh ukrepih ter o področjih, na katera se nanašajo, še pred njihovo uvedbo. Ko prizadeta pogodbenica sprejme take ukrepe, Skupnemu odboru predloži časovni razpored odprave carin, uvedenih po tem členu. Časovni razpored predvideva postopno opuščanje teh dajatev, ki se začne najpozneje dve leti po njihovi uvedbi, po enakih letnih stopnjah. Skupni odbor se lahko odloči za drugačen časovni razpored.



24. člen
Ponovni izvoz in resno pomanjkanje blaga

Kadar ravnanje v skladu z določbami 5. in 6. člena tega sporazuma vodi v:

a. ponovni izvoz v tretjo državo, proti kateri pogodbenica izvoznica na izvoz določenega izdelka uporablja količinske izvozne omejitve, izvozne carine ali ukrepe ali dajatve z enakovrednim učinkom, ali

b. resno pomanjkanje ali nevarnost takega pomanjkanja izdelka, ki je bistven za pogodbenico izvoznico,

in kadar navedene razmere pogodbenici izvoznici povzročijo ali utegnejo povzročiti večje težave, lahko ta pogodbenica po pogojih in v skladu s postopki, navedenimi v 26. členu tega sporazuma, sprejme ustrezne ukrepe.

25. člen
Izpolnitev obveznosti

1. Pogodbenici sprejmeta katere koli ukrepe, potrebne za izpolnitev svojih obveznosti po tem sporazumu. Zagotovita, da bodo doseženi cilji tega sporazuma.

2. Če pogodbenica meni, da druga pogodbenica ni izpolnila katere koli obveznosti po tem sporazumu, lahko prizadeta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe po pogojih in v skladu s postopkom, navedenim v 26. členu tega sporazuma.

26. člen
Postopek za uporabo zaščitnih ukrepov

1. Preden pogodbenici začneta postopek za uporabo zaščitnih ukrepov, določenih v naslednjih odstavkih, si prizadevata razrešiti vsa medsebojna nesoglasja z neposrednimi posvetovanji.

2. Če pogodbenica za uvoz izdelkov, ki bi lahko povzročil razmere, omenjene v 22. členu tega sporazuma, uvede upravni postopek, katerega cilj je hitro obveščanje o blagovnih tokovih, o tem obvesti drugo pogodbenico.

3. Brez vpliva na sedmi odstavek tega člena pogodbenica, ki se namerava zateči k zaščitnim ukrepom, o tem nemudoma uradno obvesti drugo pogodbenico in ji dostavi vse ustrezne informacije. Pogodbenici se o tem nemudoma posvetujeta v Skupnem odboru, da bi našli za obe sprejemljivo rešitev.

4.
a. V zvezi z 21., 22. in 24. členom tega sporazuma Skupni odbor prouči primer ali razmere in lahko sprejme katero koli odločitev, potrebno za odpravo težav, o katerih je prizadeta pogodbenica uradno obvestila drugo pogodbenico. Če Skupni odbor v tridesetih dneh po predložitvi te zadeve ne sprejme take odločitve, sme prizadeta pogodbenica sprejeti ukrepe, potrebne za popravo nastalih razmer.

b. V zvezi s 25. členom tega sporazuma lahko prizadeta pogodbenica po končanih posvetovanjih ali po izteku treh mesecev od datuma obvestila drugi pogodbenici sprejme ustrezne ukrepe.

c. V zvezi s 17. in 18. členom tega sporazuma prizadeta pogodbenica ponudi Skupnemu odboru vso potrebno pomoč za proučitev primera, in če je primerno, pri odpravi spornega ravnanja. Če pogodbenica v roku, ki ga določi Skupni odbor, ne preneha s spornim ravnanjem ali če Skupni odbor v tridesetih delovnih dneh po predložitvi zadeve ne doseže sporazuma o njem, lahko prizadeta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe za odpravo težav, ki so posledica takega ravnanja.

6. Drugo pogodbenico je treba takoj uradno obvestiti o sprejetih zaščitnih ukrepih. Obseg in trajanje ukrepov sta omejena na tisto, kar je nujno potrebno, da se popravijo razmere, ki so privedle do njihove uporabe, in ne presegata škode, ki jo je povzročilo tako ravnanje ali težava. Prednost imajo ukrepi, ki bodo najmanj ovirali izvajanje tega sporazuma.

7. O uvedenih zaščitnih ukrepih potekajo občasna posvetovanja v Skupnem odboru, da bi jih čim prej ublažili ali jih odpravili, ko razmere ne upravičujejo več njihove uporabe.

8. Če zaradi izrednih razmer, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, zadeve ni mogoče predhodno proučiti, lahko prizadeta pogodbenica v primerih iz 21., 22. in 24. člena tega sporazuma takoj uporabi začasne ukrepe, ki so nujno potrebni za ureditev razmer. O ukrepih je treba nemudoma uradno obvestiti drugo pogodbenico in čim prej opraviti posvetovanja v Skupnem odboru.


27. člen
Plačilnobilančne težave

1. Pogodbenici si prizadevata izogibati se uvajanju omejitvenih ukrepov, vključno z ukrepi, ki se nanašajo na uvoz zaradi plačilnobilančnih težav.

2. Kadar je ena pogodbenica v resnih plačilnobilančnih težavah ali ji to neizbežno grozi, sme prizadeta pogodbenica v skladu s pogoji iz GATT 1994 in WTO sprejeti omejitvene ukrepe, vključno z ukrepi, povezanimi z uvozom, ki so časovno omejeni in ne smejo presegati tega, kar je potrebno za izboljšanje plačilnobilančnega stanja. Z izboljšanjem plačilnobilančnega stanja se ukrepi postopno blažijo, ko pa razmere ne upravičujejo več njihove uporabe, se odpravijo. Prizadeta pogodbenica takoj obvesti drugo pogodbenico o njihovi uvedbi, in če je mogoče, o časovnem razporedu za njihovo odpravo.

28. člen
Evolutivna klavzula

1. Če pogodbenica sodi, da bi bilo v interesu gospodarstev pogodbenic koristno razviti in poglobiti odnose, vzpostavljene s tem sporazumom, z razširitvijo na področja, ki jih ta sporazum ne zajema, drugi pogodbenici predloži utemeljen predlog. Skupni odbor lahko prouči ta predlog, in če je primerno, da priporočila zlasti z namenom, da se začnejo pogajanja.

2. Dogovore, dosežene v postopku iz prvega odstavka tega člena, pogodbenici ratificirata v skladu s svojima notranjima zakonodajama.

29. člen
Skupni odbor

1. Ustanovi se Skupni odbor, sestavljen iz predstavnikov pogodbenic.

2. Skupni odbor nadzoruje in skrbi za izvajanje tega sporazuma.

3. Za ustrezno izvajanje tega sporazuma si pogodbenici izmenjujeta informacije in se na zahtevo katere koli od njiju posvetujeta v Skupnem odboru. Skupni odbor stalno preverja možnosti za nadaljnje odpravljanje ovir v trgovini med pogodbenicama.

4. Skupni odbor lahko sprejema odločitve v primerih, ki jih določa ta sporazum. O drugih zadevah Skupni odbor lahko daje priporočila.

30. člen
Postopki Skupnega odbora

1. Za ustrezno izvajanje tega sporazuma se Skupni odbor sestaja po potrebi, vendar najmanj enkrat letno. Sestanek lahko zahteva vsaka pogodbenica.

2. Skupni odbor ukrepa na podlagi soglasja.

3. Če predstavnik pogodbenice v Skupnem odboru sprejme sklep s pridržkom izpolnitve notranjepravnih zahtev, začne sklep veljati na dan prejema pisnega uradnega obvestila o izpolnitvi teh zahtev, če v njem ni naveden poznejši datum.

4. Za namen tega sporazuma Skupni odbor sprejme svoj poslovnik, ki med drugim vsebuje določbe o sklicevanju sestankov in imenovanju predsednika ter trajanju njegovega mandata.

5. Skupni odbor se lahko odloči, da ustanovi take pododbore in delovne skupine, za katere sodi, da mu lahko pomagajo pri izpolnjevanju njegovih nalog.

31. člen
Storitve in naložbe

1. Pogodbenici se zavedata naraščajočega pomena določenih področij, kot so storitve in naložbe. V svojih prizadevanjih, da bi postopno razvili in razširili svoje sodelovanje, zlasti v smislu evropskega povezovanja, bosta sodelovali s ciljem, da dosežeta vedno večjo liberalizacijo in obojestransko odpiranje trgov za naložbe in trgovino s storitvami, ob upoštevanju ustreznih določb Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami.

2. Pogodbenici v Skupnem odboru proučita možnosti, da s posebnimi sporazumi razširita svoje odnose na področje tujih neposrednih naložb in trgovine s storitvami.

32. člen
Carinske unije, območja proste trgovine in obmejni promet

Ta sporazum ne preprečuje ohranjanja ali ustanavljanja carinskih unij, območij proste trgovine ali dogovorov o obmejnem prometu, če ne vplivajo negativno na trgovinski režim pogodbenic ter zlasti na določbe, ki se nanašajo na pravila o poreklu, kot jih določa ta sporazum.

33. člen
Priloge, protokoli in spremembe

1. Zapis o soglasju in Protokol 1 k temu sporazumu sta njegov sestavni del. Skupni odbor se lahko odloči za njune spremembe v skladu z določbami tretjega odstavka 30. člena tega sporazuma.

2. Spremembe tega sporazuma, razen tistih iz četrtega odstavka 29. člena tega sporazuma, ki jih odobri Skupni odbor, se predložijo v sprejetje drugi pogodbenici in začnejo veljati, če jih pogodbenici sprejmeta.

34. člen
Začetek veljavnosti

Ta sporazum začne veljati prvi dan meseca po datumu, ko pogodbenici druga drugo po diplomatski poti uradno obvestita, da so izpolnjeni njuni notranjepravni pogoji za začetek veljavnosti tega sporazuma.


35. člen
Začasna uporaba

Ta sporazum se začasno uporablja od 1. januarja 2002.

36. člen
Veljavnost in odpoved

1. Ta sporazum je sklenjen za nedoločen čas.

2. Vsaka pogodbenica ga lahko odpove po diplomatski poti s pisnim uradnim obvestilom drugi pogodbenici. V takem primeru sporazum preneha veljati prvi dan sedmega meseca, ki sledi datumu, ko je druga pogodbenica prejela uradno obvestilo.

3. Pogodbenici se strinjata, da bo ob pristopu ene pogodbenice k EU sporazum prenehal veljati brez kakršnih koli kompenzacij do druge pogodbenice na dan pred datumom pristopa k EU in v skladu s postopkom, navedenim v drugem odstavku tega člena.


V POTRDITEV TEGA sta podpisana pooblaščenca, ki sta bila za to pravilno pooblaščena, podpisala ta sporazum.





Sestavljeno v Zenici 3. oktobra 2001 v dveh izvirnikih v angleškem jeziku.





Za Republiko Slovenijo Za Bosno in Hercegovino
Tea Petrin (l.r.) Azra Hadžiahmetović (l.r.)


ZAPIS O SOGLASJU


1. Carine za kmetijske izdelke, omenjene v drugem odstavku 4. člena tega sporazuma, vključujejo carine ad valorem in posebne dajatve.

2. Pogodbenici se strinjata, da se vključitev dajatev z enakovrednim učinkom v carine, omenjene v tretjem odstavku 4. člena tega sporazuma, ne šteje kot povečanje carin.

3. Pogodbenici se strinjata, da bosta v razumnem času sklenili posebne sporazume o sodelovanju na področju veterine in fitosanitarnih zadev.

4. Če ena od pogodbenic odpove sporazum zaradi pristopa k EU, omenjenega v tretjem odstavku 36. člena tega sporazuma, začne odpoved veljati en dan pred datumom pristopa pogodbenice k EU. Pogodbenici razumeta, da se sporazum odpove najmanj 6 mesecev pred datumom pristopa pogodbenice k EU. Druga pogodbenica se odreče kakršni koli kompenzaciji do razširjene EU ali do pogodbenice, ki odpove sporazum.



PROTOKOL 1

O OPREDELITVI POJMA “IZDELKI S POREKLOM” IN NAČINIH UPRAVNEGA SODELOVANJA

VSEBINA


I. ODDELEK SPLOŠNE DOLOČBE

1. člen Opredelitev pojmov

II. ODDELEK OPREDELITEV POJMA "IZDELKI S POREKLOM"

2. člen Splošne zahteve

3. člen Dvostranska kumulacija porekla

4. člen V celoti pridobljeni izdelki

5. člen Zadosti obdelani ali predelani izdelki

6. člen Nezadostni postopki obdelave ali predelave

7. člen Enota kvalifikacije

8. člen Dodatki, nadomestni deli in orodje

9. člen Garniture

10. člen Nevtralni elementi


III. ODDELEK ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

11. člen Načelo teritorialnosti

12. člen Neposredni prevoz

13. člen Razstave



IV. ODDELEK DOKAZILO O POREKLU


14. člen Splošne zahteve

15. člen Postopek za izdajo potrdila o prometu blaga EUR.1

16. člen Naknadno izdana potrdila o prometu blaga EUR.1

17. člen Izdaja dvojnika potrdila o prometu blaga EUR.1

18. člen Izdaja potrdil o prometu blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

19. člen Ločeno knjigovodsko izkazovanje

20. člen Pogoji za izjavo na računu

21. člen Pooblaščeni izvoznik

22. člen Veljavnost dokazila o poreklu

23. člen Predložitev dokazila o poreklu

24. člen Uvoz po delih

25. člen Izjeme pri dokazilu o poreklu

26. člen Spremljajoči dokumenti

27. člen Shranjevanje dokazil o poreklu in spremljajočih dokumentov

28. člen Razlike in oblikovne napake

29. člen Zneski, izraženi v evrih


V. ODDELEK DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

30. člen Medsebojno sodelovanje

31. člen Preverjanje dokazil o poreklu

32. člen Reševanje sporov

33. člen Kazni

34. člen Proste cone


VI. ODDELEK KONČNE DOLOČBE

35. člen Pododbor za carinske zadeve in vprašanja porekla

36. člen Priloge

37. člen Blago v tranzitu in v hrambi

Seznam prilog:

Priloga I: Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II

Priloga II: Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi lahko izdelani izdelki dobili status blaga s poreklom

Priloga III: Potrdilo o prometu blaga EUR.1 in zahtev za potrdilo o prometu blaga EUR.1

Priloga IV: Izjava na računu

Priloga V: Izvedbene zadeve

Priloga VI: Alternativna uporaba posebnih pravil o poreklu



I. ODDELEK
SPLOŠNE DOLOČBE
1. člen
Opredelitev pojmov

V tem protokolu:

a) “izdelava” pomeni katero koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki;

b) “material” pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja pri izdelavi izdelka;

c) “izdelek” pomeni izdelek, ki se izdeluje, čeprav je namenjen kasnejši uporabi pri drugem postopku izdelave;

d) “blago” pomeni material in izdelke;

e) “carinska vrednost” pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom iz leta 1994 o izvajanju VII. člena Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (Sporazum WTO o carinski vrednosti);

f) “cena franko tovarna” pomeni ceno, ki se plača za izdelek franko tovarna proizvajalcu v podjetju pogodbenice, v katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vsega uporabljenega materiala, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;

g) “vrednost materiala” pomeni carinsko vrednost pri uvozu uporabljenega materiala brez porekla, ali če ta ni znana in se ne da ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za material v pogodbenici;

h) “vrednost materiala s poreklom” pomeni vrednost takega materiala, kot je opredeljen v točki g) in se smiselno uporablja;

i) “dodana vrednost” pomeni ceno izdelka franko tovarna, zmanjšano za carinsko vrednost vsakega vključenega materiala s poreklom iz druge pogodbenice, ali če carinska vrednost ni znana ali se ne da ugotoviti, prva dokazljiva cena, plačana za material v pogodbenici;

j) “poglavja” in “tarifne številke” pomenijo poglavja in tarifne številke (štirištevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja Harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga, ki se v tem protokolu navaja kot “harmonizirani sistem” ali “HS”;

k) “uvrščen” se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko;

l) “pošiljka” pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem transportnem dokumentu, s katerim dobavlja izvoznik te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;

m) “ozemlja” vključujejo teritorialno morje.


II. ODDELEK
OPREDELITEV POJMA “IZDELKI S POREKLOM”
2. člen

Splošne zahteve


Pri izvajanju tega sporazuma se ti izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz pogodbenice:

a) izdelki, v celoti pridobljeni v pogodbenici v smislu 4. člena tega protokola;

b) izdelki, pridobljeni v pogodbenici, ki vsebujejo material, ki ni bil v celoti pridobljen na njenem ozemlju, če je bil tak material zadosti obdelan ali predelan v tej pogodbenici v smislu 5. člena tega protokola.

3. člen

Dvostranska kumulacija porekla

Material s poreklom iz pogodbenice uvoznice se šteje za material s poreklom iz pogodbenice izvoznice, kadar je vključen v tam pridobljen izdelek. Ni treba, da bi bil tak material zadosti obdelan ali predelan, če je bil predelan ali obdelan bolj, kot to določa prvi odstavek 6. člena tega protokola.



4. člen
V celoti pridobljeni izdelki

1. Šteje se, da so v celoti pridobljeni v - pogodbenici:

a) mineralni izdelki, pridobljeni iz njene zemlje ali morskega dna;

b) tam pridelani rastlinski izdelki;

c) žive živali, tam skotene ali izvaljene in vzrejene;

d) izdelki, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali;

e) izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;

f) izdelki morskega ribolova in drugi izdelki iz morja, pridobljeni z njunimi plovili zunaj teritorialnega morja pogodbenic;

g) izdelki, izdelani na njunih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov, omenjenih v točki f);

h) tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za reciklažo surovin, vključno z rabljenimi gumami, primernimi le za protektiranje ali uporabo kot odpadek;

i) odpadki in ostanki pri postopkih izdelave, ki tam potekajo;

j) izdelki, pridobljeni iz morskega dna ali podzemlja zunaj njunega teritorialnega morja, če imata izključno pravico do obdelave morskega dna ali podzemlja;

k) blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, opredeljenih v točkah a) do j).


2. Izraza “njuna plovila” in “njune predelovalne ladje” v točkah f) in g) prvega odstavka se uporabljata samo za plovila in predelovalne ladje:

a) ki so registrirane ali se vodijo v pogodbenici;

b) ki plovejo pod zastavo pogodbenice;

c) ki so najmanj v 50-odstotni lasti državljanov pogodbenic ali družbe s sedežem v eni od teh držav, v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega sveta in večina članov takih odborov državljani pogodbenic in še dodatno, če v osebnih ali kapitalskih družbah vsaj polovica kapitala pripada tema državama ali javnim organom ali državljanom teh držav;

d) katerih kapitan in častniki so državljani pogodbenice in

e) katerih najmanj 75 odstotkov članov posadke je državljanov pogodbenic.

5. člen
Zadosti obdelani ali predelani izdelki

1. Za namene 2. člena se šteje, da so izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, zadosti obdelani ali predelani, če so izpolnjeni pogoji, navedeni v seznamu Priloge II tega protokola.

Navedeni pogoji navajajo za vse izdelke, za katere velja ta sporazum, postopke obdelave ali predelave, ki morajo biti opravljeni na materialu brez porekla, uporabljenem pri izdelavi teh izdelkov, in se nanašajo samo na tak material. Če se izdelek, ki je pridobil poreklo z izpolnitvijo pogojev iz seznama, uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se torej pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v katerega je ta vključen, ne uporabljajo zanj in se ne upošteva material brez porekla, ki se je morda uporabil pri njegovi izdelavi.

2. Ne glede na prvi odstavek se vrste materiala brez porekla, ki se v skladu s pogoji iz seznama za ta izdelek ne bi smele uporabiti pri izdelavi tega izdelka, vseeno lahko uporabijo, če:

a) njihova skupna vrednost ne presega 10 odstotkov cene izdelka franko tovarna,

b) kateri koli od odstotkov, ki je naveden v seznamu kot zgornja vrednost vrst materiala brez porekla, ni presežen na podlagi uporabe tega odstavka.

Ta odstavek se ne uporablja za izdelke, ki se uvrščajo v 50. do 63. poglavje harmoniziranega sistema.

3. Prvi in drugi odstavek se uporabljata pod pogoji, ki jih določa 6. člen.

6. člen

Nezadostni postopki obdelave ali predelave

1. Brez vpliva na drugi odstavek se ti postopki štejejo za nezadostno obdelavo ali predelavo, da bi izdelek pridobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali je zadoščeno zahtevam iz 5. člena:

a) postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem;

b) razstavljanje in sestavljanje pošiljk;

c) pranje, čiščenje; odstranjevanje prahu, oksidov, olja, barve ali drugih snovi za prekrivanje;



d) likanje tekstila;

e) preprosti postopki barvanja in loščenja;

f) luščenje, beljenje delno ali v celoti, loščenje ter glaziranje žit in riža;

g) postopki barvanja sladkorja ali oblikovanje sladkornih kock;

h) lupljenje, razkoščičevanje in luščenje sadja, oreščkov in zelenjave;

i) ostrenje, preprosto brušenje ali preprosto rezanje;

j) sejanje, prebiranje, sortiranje, klasificiranje, razvrščanje, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov);

k) preprosto pakiranje v steklenice, konzerve, čutare, vrečke, zaboje, pritrjevanje na kartone ali plošče in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;

l) pritrjevanje ali tiskanje oznak, nalepk, logotipov in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo embalažo;

m) preprosto mešanje izdelkov ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne;

n) preprosto sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek ali razstavljanje izdelkov na dele;

o) kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v točkah a) do n);

p) zakol živali.

2. Pri ugotavljanju, ali se predelava ali obdelava, opravljena na posameznem izdelku, šteje za nezadostno v smislu prvega odstavka, se skupno upoštevajo vsi postopki, opravljeni na tem izdelku v pogodbenici.
7. člen
Enota kvalifikacije

1. Enota kvalifikacije za uporabo določb tega protokola je določen izdelek, ki se šteje za osnovno enoto, kadar se določa uvrstitev blaga pri uporabi nomenklature harmoniziranega sistema.

Iz tega sledi:

a) kadar se izdelek, ki ga sestavlja skupina predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvršča po pogojih harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto kvalifikacije,

b) kadar je pošiljka sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v enako tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega protokola vsak izdelek obravnava-ti posebej.

2. Če je v skladu s petim temeljnim pravilom harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.

8. člen
Dodatki, nadomestni deli in orodje

Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.

9. člen
Garniture

Garniture se v skladu s tretjim temeljnim pravilom harmoniziranega sistema štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Kljub temu pa se takrat, kadar je garnitura sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez njega, šteje-, da ima garnitura kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 odstotkov cene garniture franko tovarna.
10. člen
Nevtralni elementi

Da bi določili, ali ima izdelek poreklo, ni treba ugotavljati porekla za navedeno, kar bi lahko bilo uporabljeno pri njegovi izdelavi:

a) energija in gorivo,

b) naprave in oprema,

c) stroji in orodje,

d) blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.


III. ODDELEK
ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA
11. člen

Načelo teritorialnosti

1. Razen v primerih iz 3. člena in tretjega odstavka tega člena morajo biti pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom, določeni v II. oddelku, brez prekinitve izpolnjeni v Bosni in Hercegovini ali Sloveniji.

2. Razen v primerih iz 3. člena se blago s poreklom, izvoženo iz Bosne in Hercegovine ali Slovenije v drugo državo, ob vrnitvi šteje za blago brez porekla, razen če se carinskim organom lahko zadovoljivo dokaže:

(a) da je blago, ki se vrača, isto blago, kot je bilo izvoženo, in

(b) da na njem, medtem ko je bilo v tisti državi ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

3. Na pridobitev statusa blaga s poreklom v skladu s pogoji, določenimi v II. oddelku, ne vpliva obdelava ali predelava, opravljena zunaj Bosne in Hercegovine ali Slovenije na materialu, izvoženem iz Bosne in Hercegovine ali Slovenije in ponovno uvoženem tja, če:

(a) je omenjen material v celoti pridobljen v Bosni in Hercegovini ali v Sloveniji ali je bil pred izvozom obdelan ali predelan bolj, kot zahtevajo postopki, omenjeni v 6. členu, in

(b) se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

i) je bilo ponovno uvoženo blago pridobljeno z obdelavo ali predelavo izvoženega materiala in

ii) skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj Bosne in Hercegovine ali Slovenije ob uporabi določb tega člena, ne presega 10 odstotkov cene franko tovarna končnega izdelka, za katerega se uveljavlja status blaga s poreklom.

4. Za namene tretjega odstavka se pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom, določeni v II. oddelku, ne uporabljajo za obdelavo ali predelavo, opravljeno zunaj Bosne in Hercegovine ali Slovenije. Kadar pa se v seznamu v Prilogi II za določitev statusa blaga s poreklom za končni izdelek uporablja pravilo, ki določa najvišjo vrednost vsega vključenega materiala brez porekla, skupna vrednost materiala brez porekla, vključenega na ozemlju določene pogodbenice, upoštevana skupaj s skupno dodano vrednostjo, pridobljeno zunaj Bosne in Hercegovine ali Slovenije z uporabo določb tega člena, ne sme presegati navedenega odstotka.

5. Za namene uporabe določb tretjega in četrtega odstavka se šteje, da “skupna dodana vrednost” pomeni vse stroške, nastale zunaj Bosne in Hercegovine ali Slovenije, vključno z vrednostjo tam vključenega materiala .

6. Določbe tretjega in četrtega odstavka se ne uporabljajo za izdelke, ki ne izpolnjujejo pogojev, določenih v seznamu Priloge II, in se lahko štejejo za zadosti obdelane ali predelane samo ob uporabi splošne tolerance, določene v drugem odstavku 5. člena.

7. Določbe tretjega in četrtega odstavka ne veljajo za izdelke iz 50. do 63. poglavja harmoniziranega sistema.

8. Vsaka obdelava ali predelava, ki je zajeta z določbami tega člena, opravljena zunaj Bosne in Hercegovine ali Slovenije, se opravi v skladu s postopki o začasnem izvozu na oplemenitenje ali podobnimi postopki.


12. člen
Neposredni prevoz

1. Preferencialno obravnavanje, predvideno s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola in se prevažajo neposredno med pogodbenicama. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohra-nitev blaga v dobrem stanju.

Izdelki s poreklom se lahko pošiljajo po cevovodih čez ozemlje, ki ni ozemlje nobene od pogodbenic.

2. Kot dokazilo, da so izpolnjeni pogoji, določeni v prvem odstavku, je treba predložiti carinskim organom države uvoznice:

a) en sam transportni dokument, ki pokriva prevoz iz države izvoznice čez državo tranzita, ali

b) potrdilo, ki ga izdajo carinski organi države tranzita, ki:

(i) vsebuje natančen opis izdelkov,


(ii) navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja izdelkov, in če ustrezno, imena ladij ali drugih uporabljenih prevoznih sredstev in

(iii) potrjuje pogoje, pod katerimi so bili izdelki zadržani v državi tranzita, ali

c) če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo.

13. člen
Razstave

1. Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo zunaj pogodbenic in so po razstavi prodani z namenom uvoza v pogodbenico, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah tega sporazuma, če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

a) je izvoznik te izdelke poslal iz pogodbenice v državo, v kateri je razstava in jih tam razstavljal,

b) je ta izvoznik izdelke prodal ali jih kako drugače dal na razpolago osebi v pogodbenici,

c) so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo, in

d) izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen kot za predstavitev na razstavi.

2. Dokazilo o poreklu mora biti izdano ali izpolnjeno v skladu z določbami IV. oddelka in predloženo carinskim organom države uvoznice na običajen način. V njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna pisna dokazila o pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni.

3. Prvi odstavek se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov in med katerimi izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom.

IV. ODDELEK
DOKAZILO O POREKLU
14. člen

Splošne zahteve

1. Za izdelke s poreklom iz pogodbenice pri uvozu v drugo pogodbenico vel-jajo ugodnosti tega sporazuma ob predložitvi bodisi:

a) potrdila o prometu blaga EUR.1, katerega vzorec je v Prilogi III, ali

b) v primerih, določenih v prvem odstavku 20. člena, izjave izvoznika, katere besedilo je v Prilogi IV, na računu, obvestilu o odpremi ali drugem trgovinskem dokumentu, ki dovolj natančno opisuje te izdelke, da jih je mogoče prepoznati (v nadaljevanju “izjava na računu”).

2. Ne glede na prvi odstavek za izdelke s poreklom v smislu tega protokola v primerih, kot jih določa 25. člen, veljajo ugodnosti tega sporazuma, ne da bi bilo treba predložiti kateri koli zgoraj navedeni dokument.

15. člen
Postopek izdaje potrdila o prometu blaga EUR.1

1. Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi -države izvoznice na podlagi pisne zahteve izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.

2. V ta namen izpolni izvoznik ali njegov pooblaščeni zastop-nik obrazca potrdila o prometu blaga EUR.1 in zahteve za potrdilo o prometu, katerih vzorca sta v Prilogi III. Obrazca se izpolnita v enem od uradnih jezikov pogodbenic ali v angleškem jeziku in v skladu z določbami -notranjega prava države izvoznice. Če so napisani z roko, morajo biti izpolnjeni s črnilom in s tiskanimi črkami. -Izdelki morajo biti opisani v za to predvidenem polju brez praznih vmesnih vrstic. Če polje ni v celoti zapolnjeno, je treba pod zadnjo vrstico opisa potegniti vodoravno črto in prečrtati prazen prostor pod njo.

3. Izvoznik, ki vlaga zahtevo za izdajo potrdila o prometu blaga EUR.1, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice, v kateri se izda potrdilo o prometu blaga EUR.1, kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status izdelkov s poreklom in izpolnitev drugih zahtev tega protokola.

4. Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi pogodbenice, če se izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz ene od pogodbenic in izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.

5. Carinski organi, ki izdajajo potrdila, ukrenejo vse potrebno za preverjanje porekla blaga in izpolnjevanje drugih zahtev tega protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikovih poslovnih knjig ali kakršen koli drug preg-led, ki se jim zdi potreben. Ti organi tudi zagotovijo, da so obrazci, navedeni v drugem odstavku, pravilno izpolnjeni. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen opisu izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti pripisov z namenom goljufije.

6. Datum izdaje potrdila o prometu blaga EUR.1 mora biti naveden v polju 11 potrdila.

7. Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.

16. člen

Naknadno izdana potrdila o prometu blaga EUR.1

1. Ne glede na sedmi odstavek 15. člena se potrdilo o prometu blaga EUR.1 izjemoma lahko izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša:

(a) če ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin ali

(b) če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.

2. Za izvajanje prvega odstavka mora izvoznik v zahtevi navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o prometu blaga EUR.1, in navesti razloge za svojo zahtevo.

3. Carinski organi lahko izdajo potrdilo o prometu blaga EUR.1 naknadno samo po opravljenem preverjanju, če se podatki v izvoznikovi zahte-vi ujemajo s podatki v ustreznem spisu.

4. Potrdila o prometu blaga EUR.1, ki so izdana naknadno, morajo imeti enega od teh zaznamkov :

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

“IZDANO NAKNADNO”

“NAKNADNO IZDATO”

“NAKNADNO IZDANO”

“ÍŔĘÍŔÄÍÎ ČÇÄŔŇΔ

5. Zaznamek iz četrtega odstavka mora biti vpisan v polje Opombe potrdila o prometu blaga EUR.1.
17. členIzdaja dvojnika potrdila o prometu blaga EUR.1

1. Če je bilo potrdilo o prometu blaga EUR.1 ukradeno, izgubljeno ali uničeno, lahko izvoznik carinske organe, ki so ga izdali, zaprosi za dvojnik, sestavljen na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih imajo.

2. Tako izdani dvojnik mora imeti enega od teh zaznamkov:
“DUPLICATE”, “DVOJNIK”, “DUPLIKAT”, “DUPLIKAT”, “ÄÓĎËČĘŔŇ”.
3. Zaznamek iz drugega odstavka mora biti vpisan v polje Opombe dvojnika potrdila o prometu blaga EUR.1.

4. Dvojnik, na katerem mora biti datum izdaje prvotnega potrdila o prometu blaga EUR.1, začne veljati s tem datumom.

18. člen

Izdaja potrdila o prometu blaga EUR.1 na podlagi predhodno
izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

Če so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskega urada v pogodbenici, je mogoče zamenjati prvotno dokazilo o poreklu z enim ali več potrdili o poreklu blaga EUR.1 zaradi pošiljanja vseh ali nekaterih -izdelkov drugam v pogodbenici. Nadomestno potrdilo ali nadomestna potrdila o prometu blaga EUR.1 izda carinski urad, pod nadzor katerega so bili dani izdelki.
19. člen

Ločeno knjigovodsko izkazovanje

1. Če pri ločenem skladiščenju zalog izdelkov s poreklom in izdelkov brez porekla, ki so enaki in med seboj zamenljivi, nastanejo precejšnje stroškovne ali materialne težave, lahko carinski organi na pisno zahtevo prizadetih strank za vodenje teh zalog dovolijo tako imenovano metodo “ločenega knjigovodskega izkazovanja”.

2. Ta metoda mora zagotoviti, da je število pridobljenih izdelkov v določenem dogovorjenem obdobju, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom, enako, kot bi ga dobili, če bi bile zaloge fizično ločene.

3. Carinski organi lahko tako dovoljenje izdajo pod katerimi koli pogoji, za katere menijo, da so ustrezni.

4. Ta metoda se vodi in uporablja na podlagi splošnih računovodskih načel, ki veljajo v državi, v kateri je bil izdelek narejen.

5. Uporabnik te poenostavitve lahko izda oziroma zaprosi za dokazilo o poreklu za tiste količine izdelkov, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom. Na zahtevo carinskega organa uporabnik da izjavo o tem, kako so bile količine vodene.

6. Carinski organi nadzorujejo uporabo dovoljenja in ga lahko kadar koli odvzamejo, če ga uporabnik kakor koli nepravilno uporablja ali ne izpolnjuje katerega od drugih pogojev, določenih v tem protokolu.



20. člen
Pogoji za izjavo na računu

1. Izjavo na računu, omenjeno v točki (b) prvega od-stavka 14. člena, lahko da:

(a) pooblaščeni izvoznik v smislu 21. člena ali

(b) kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več paketov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 evrov.

2. Izjavo na računu je možno dati, če se izdelki, na katere se nanaša, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz pogodbenic in izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.

3. Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora biti kadar koli pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status porekla blaga in izpolnitev drugih zahtev tega protokola.

4. Izjavo na računu, katere besedilo je v Prilogi IV, mora izvoznik natipkati, odtisniti ali natisniti na račun, obvestilo o odpremi ali drug trgovinski dokument v eni od jezikovnih različic, ki so navedene v tej prilogi, v skladu z določbami notranjega prava države izvoznice. Če je napisana z roko, mora biti napisana s črnilom in s tiskanimi črkami.

5. Izjave na računu morajo imeti izvirni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu 21. člena ne zahteva, da podpisuje take izjave, če se carinskim organom države izvoznice pisno zaveže, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je mogoče prepoznati, kot da jo je lastnoročno podpisal.

6. Izjavo na računu lahko da izvoznik ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali naknadno, če je predložena v državi uvoznici najkasneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.
21. člen
Pooblaščeni izvoznik

1. Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, v nadaljevanju “pooblaščenega izvoznika”, ki pogosto pošilja izdelke po tem sporazumu, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki prosi za tako pooblastilo, mora predložiti zadovoljiva dokazila carinskim organom o statusu porekla teh izdelkov in izpolnjevanju drugih zahtev tega protokola.

2. Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoz-nika po pogojih, ki so po njihovem mnenju primerni.

3. Carinski organi dodelijo pooblaščenemu izvozniku šte-vilko carinskega pooblastila, ki mora biti na izjavi na računu.

4. Carinski organi spremljajo in nadzorujejo, kako pooblaščeni izvoznik uporablja pooblastilo.

5. Carinski organi lahko kadar koli umaknejo pooblastilo. To morajo storiti, kadar pooblaščeni izvoznik ne predloži dokazil, navedenih v prvem odstavku, ne izpolnjuje pogojev, navedenih v drugem odstavku, ali drugače nepravilno uporablja pooblastilo.

6. Carinski organi, pristojni za izvajanje postopkov preverjanja dokazil o poreklu v smislu 31. člena tega protokola, se lahko med seboj obveščajo o spremembah glede dodelitve pooblastil pooblaščenim izvoznikom in si lahko vzajemno izmenjajo ažurirane sezname.
22. člen

Veljavnost dokazila o poreklu

1. Dokazilo o poreklu velja štiri mesece od datuma izdaje v državi izvoznici in mora biti v tem roku predloženo carinskim organom države uvoznice.

2. Dokazila o poreklu, ki so - carinskim organom države uvoznice predložena po izteku roka za predložitev, določenega v prvem odstavku, se lahko sprejmejo zaradi uporabe pre-ferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo možno predložiti do določenega končnega datuma.

3. V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu, če so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.
23. člen
Predložitev dokazila o poreklu

Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se uporabljajo v tej državi. Omenjeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu in tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo potrebne pogoje za izvajanje tega sporazuma.


24. člen
Uvoz po delih

Kadar se na zahtevo uvoznika in po pogojih, ki jih predpišejo carinski organi države uvoznice, razstavljeni ali ne-sestavljeni izdelki v smislu odstavka (a) drugega temeljnega pravila harmoniziranega sistema, ki spadajo v XVI. in XVII. oddelek ali v tarifni številki 7308 in 9406 harmoniziranega sistema, uvažajo po delih, se za te izdelke pri prvem delnem uvozu carinskim organom predloži eno samo dokazilo o poreklu.


25. člen

Izjeme pri dokazilu o poreklu

1. Izdelki, ki jih posamezniki kot majhne pakete pošiljajo drugim posameznikom ali so del osebne prtljage potnikov, se priznavajo za izdelke s poreklom, ne da bi bilo treba predložiti dokazilo o poreklu, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in je bila dana izjava, da ustrezajo zahtevam tega protokola, ter ni dvoma o resničnosti take izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na ca-rinsko deklaracijo CN23, prej C2/CP3 ali na list papirja, ki se priloži temu dokumentu.

2. Občasni uvoz, pri katerem gre le za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne šteje za uvozev trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.

3. Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 evrov pri majhnih paketih ali 1 200 evrov pri izdelkih, ki so del osebne prtljage potnikov.
26. člen

Spremljajoči dokumenti

Dokumenti, omenjeni v tretjem odstavku 15. člena in tretjem odstavku 20. člena, ki se uporabljajo za dokazovanje, da se izdelki, zajeti s potrdilom o prometu blaga EUR.1 ali izjavo na računu, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz ene od pogodbenic in izpolnju-jejo druge zahteve tega protokola, so med drugim lahko tudi naslednji:
(a) neposredno dokazilo o postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj za pridobitev tega blaga, kot je na primer vsebovano v njegovih poslovnih knjigah ali notranjem knjigovodstvu;

(b) dokumenti, ki dokazujejo status porekla uporabljenega materiala, izdani ali sestavljeni v eni od pogodbenic, kadar se uporabljajo v skladu z notranjim pravom;

(c) dokumenti, ki dokazujejo postopek obdelave ali predelave materiala v eni od pogodbenic, izdani ali sestavljeni v tej pogodbenici, kadar se uporabljajo v skladu z notranjim pravom;

(d) potrdila o prometu blaga EUR.1 ali izjave na računih, ki dokazujejo status porekla uporabljenega materiala, izdana ali sestavljena v pogodbenici v skladu s tem protokolom.

27. člen
Shranjevanje dokazil o poreklu in spremljajočih dokumentov

1. Izvoznik, ki vlaga zahtevo za izdajo potrdila o prometu blaga EUR.1, mora vsaj tri leta hraniti dokumente, navedene v tretjem odstavku 15. člena.

2. Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora vsaj tri leta hraniti kopijo te izjave in dokumente, navedene v tretjem odstavku 20. člena.

3. Carinski organi države izvoznice, ki izdajajo potrdilo o prometu blaga EUR.1, morajo vsaj tri leta hraniti zahteve, navedene v drugem odstavku 15. člena.

4. Carinski organi države uvoznice morajo vsaj tri leta hraniti potrdila o prometu blaga EUR.1 in izjave na računih, ki so jim bili predloženi.
28. člen
Razlike in oblikovne napake

1. Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki so bili predloženi carinskemu organu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti omenjenega dokazila, če se pravilno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.

2. Očitne oblikovne napake, kot so npr. tipkarske, na dokazilu o poreklu ne morejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tem dokumentu.
29. člen
Zneski, izraženi v evrih

1. Za uporabo določb iz točke b) prvega odstavka 20. člena in tretjega odstavka 25. člena v primerih, ko se izda račun v drugi valuti kot evro, vsaka pogodbenica določi zneske v nacionalni valuti pogodbenic, ki ustrezajo zneskom, izraženim v evrih.

2. Za pošiljko se lahko uveljavljajo ugodnosti v skladu s točko b) prvega odstavka 20. člena ali s tretjim odstavkom 25. člena s sklicevanjem na valuto, v kateri se izda račun, glede na znesek, ki ga je določila zadevna država.

3. Zneski, ki jih je treba uporabiti v kateri koli dani nacionalni valuti, so protivrednosti v tisti nacionalni valuti zneskov, izraženih v evrih, po tečaju na prvi delovni dan v oktobru in se uporabljajo od 1. januarja naslednjega leta. Za namene izvajanja določb drugega odstavka pogodbenici ob uvozu priznavata ustrezne zneske, ki jih je uradno sporočila zadevna država ali Evropska komisija.

4. Pogodbenica lahko zaokroži navzgor ali navzdol znesek, ki ga dobi pri preračunavanju v evrih izraženega zneska v nacionalno valuto. Zaokroženi znesek se od zneska, ki se dobi pri preračunu, ne sme razlikovati za več kot 5 odstotkov. Pogodbenica lahko obdrži nespremenjeno protivrednost v nacionalni valuti zneska, izraženega v evrih, če je ob letni uskladitvi iz tretjega odstavka preračun tega zneska pred kakršno koli zaokrožitvijo večji za manj kot 15 odstotkov protivrednosti v nacionalni valuti. Protivrednost v nacionalni valuti se lahko zadrži nespremenjena, če bi preračun povzročil zmanjšanje te protivrednosti.

5. Skupni odbor na zahtevo ene od pogodbenic pregleda v evrih izražene zneske. Skupni odbor pri tem pregledu upošteva zaželeno ohranjanje realnih učinkov teh vrednostnih omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v evrih.

V. ODDELEK
DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU
30. člen
Medsebojno sodelovanje

1. Carinski organi pogodbenic si medsebojno izmenjajo vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njuni carinski organi ali ustrezni pristojni in za to pravilno pooblaščeni organi pri izdajanju potrdil o prometu blaga EUR.1, in naslove carinskih organov ali ustreznih pristojnih in za to pravilno pooblaščenih organov, odgovornih za preverjanje teh potrdil in izjav na računih-.

2. Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si pogodbenici prek pristojnih carinskih uprav in ustreznih pristojnih in za to pravilno pooblaščenih organih medsebojno poma-gata pri preverjanju verodostojnosti potrdil o prometu blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam navedene.

31. člen
Preverjanje dokazil o poreklu

1. Dokazila o poreklu se naknadno preverjajo naključno ali kadar carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti teh dokumentov, statu-su porekla teh izdelkov ali izpolnitvi drugih zahtev tega protokola.

2. Zaradi izvajanja določb prvega odstavka morajo carinski organi države uvoznice vrniti potrdilo o prometu blaga EUR.1 in -račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali kopijo teh dokumentov carinskim organom države izvoznice, in če je ustrezno, navesti razloge za poizved-bo. V podporo zahtevi za preverjanje se pošlje vsak pridobljen dokument ali informacija, ki kaže, da so podatki na dokazilu o poreklu napačni.

3. Preverjanje opravljajo carinski organi države izvoznice.- V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikovih poslovnih knjig ali kateri koli drug pregled, za katerega menijo, da je potreben.

4. Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo začasno prenehali priznavati preferencialno obravnavo za te izdelke, medtem ko čakajo na izide preverjanja, morajo uvozniku ponuditi -sprostitev blaga, pogojeno z varnostnimi ukrepi, ki se jim zdijo potrebni.

5. Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti o izidih takega preverjanja obveščeni čim prej. Izidi morajo jasno pokazati, ali so dokumenti verodostojni in če se -izdelki, na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz ene od pogodbenic ter izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.-

Če se uporabljajo določbe o kumulaciji v skladu s 3. členom tega protokola ter v zvezi s četrtim odstavkom 15. člena, odgovor vključuje kopijo (kopije) potrdila (potrdil) o poreklu ali izjave (izjav) na računu, na katerih sloni.

6. Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahteve za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostne informacije za določitev verodostojnosti obravnavanega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah, zavrnejo upravičenost za preferencialno obravnavo.

7. Izraz “carinski organi države izvoznice” v smislu tega člena pomeni Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine ter Carinska uprava Republike Slovenije – Generalni carinski urad v Republiki Sloveniji.

32. člen
Reševanje sporov

Če pride do sporov v zvezi s postopki preverjanja iz 31. člena, ki jih ni mogoče rešiti med carinskimi organi, ki zahtevajo preverjanje, in carinskimi organi, odgovornimi za izvedbo tega preverjanja, ali če se pojavi vprašanje glede razlage tega protokola, jih je treba predložiti Skupnemu odboru.

V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo te države.

33. člen
Kazni

Kaznovan bo vsakdo, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi doku-ment, ki vsebuje nepravilne podatke, da bi pridobil prefer-encialno obravnavo za izdelke.
34. člen
Proste cone

1. Pogodbenici ukreneta vse potrebno, da zagotovita, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi dokazila o poreklu in za katere se med prevozom uporabljajo proste cone na njunih ozemljih, ne zamenjajo z drugimi izdelki ter da na njih niso opravljeni drugi postopki razen običajnih, ki so potrebni za preprečevanje njihovega poslabšanja.

2. Če se kot izjema od določb iz prvega odstavka izdelki s poreklom iz pogodbenice, ki imajo dokazilo o poreklu, uvozijo v prosto cono in se na njih opravi predelava ali obdelava, pristojni organi na izvoznikovo zahtevo izdajo novo potrdilo o prometu blaga EUR.1, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.


VI. ODDELEK

KONČNE DOLOČBE

35. člen

Pododbor za carinske zadeve in vprašanja porekla

V okviru Skupnega odbora se v skladu z 29. členom tega sporazuma ustanovi pododbor za carinske zadeve in vprašanja porekla, da pomaga pri opravljanju njegovih nalog ter zagotavlja nenehno obveščanje in posvetovanje med strokovnjaki.

Sestavljajo ga strokovnjaki iz pogodbenic, ki so odgovorni za vprašanja v zvezi s carinskimi zadevami in vprašanji porekla.


36. člen
Priloge

Priloge I, II, III, IV, V in VI k temu protokolu so njegov sestavni del.


37. člen

Blago v tranzitu in v hrambi

Blago, ki ustreza določbam II. oddelka in ki je na dan začetka veljavnosti tega sporazuma na poti ali v začasni hrambi v pogodbenici bodisi v carinskem skladišču ali prosti coni, se lahko sprejme kot blago s poreklom, če se v štirih mesecih od tega datuma carinskim organom države uvoznice predložijo dokazilo o poreklu, ki je bilo naknadno sestavljeno, in vsi dokumenti, ki dodatno dokazujejo okoliščine prevoza.





PRILOGA I

Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II

Opomba 1:

Seznam določa pogoje, ki se zahtevajo za vse izdelke, da bi se lahko šteli za zadosti obdelane ali predelane v smislu 6. člena tega protokola.

Opomba 2:

2.1 Prva dva stolpca v seznamu opisujeta pridobljeni izdelek. Prvi stolpec seznama je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje opis blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v 3. ali 4. stolpcu. Kjer je v nekaterih primerih pred vpisom v prvem stolpcu “ex”, se pravila v 3. ali 4. stolpcu uporabljajo samo za del tarifne številke, opisane v 2. stolpcu.

2.2 Če je v 1. stolpcu združenih več tarifnih številk ali pa je navedena številka poglavja in je zato opis izdelkov v 2. stolpcu splošen, se zraven navedena pravila v 3. ali 4. stolpcu uporabljajo za vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v 1. stolpcu.

2.3 Če seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v okviru ene tarifne številke, je v vsaki novi alinei opis tega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo zraven navedena pravila v 3. ali 4. stolpcu.

2.4 Če je za vpis v prvih dveh stolpcih pravilo določeno tako v 3. kot v 4. stolpcu, ima izvoznik možnost izbire, da uporabi bodisi pravilo, določeno v 3. stolpcu, ali tisto iz 4. stolpca. Če v 4. stolpcu ni pravila, je treba uporabiti pravilo, določeno v 3. stolpcu.

Opomba 3:

3.1 Določbe 6. člena tega protokola v zvezi z izdelki, ki so pridobili status blaga s poreklom in so uporabljeni pri izdelavi drugih izdelkov, se uporabljajo ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen v tovarni, v kateri se izdelki uporabljajo, ali v drugi tovarni v pogodbenici.

Na primer:

Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 % cene franko tovarna, je izdelan iz “drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem” iz tarifne številke ex 7224.

Če je bilo to kovanje opravljeno v pogodbenici iz ingota brez porekla, potem je že pridobil poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 na seznamu. Zato se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima poreklo, ne glede na to, ali je bil izdelan v isti tovarni ali v drugi tovarni v tej pogodbenici. Zato se vrednost ingota brez porekla ne upošteva, ko se sešteva vrednost uporabljenih materialov brez porekla.

3.2 Pravilo v seznamu pomeni najmanjši del obdelave ali predelave in več predelave ali obdelave prav tako dodeli status porekla, nasprotno pa manj predelave ali obdelave ne more dodeliti statusa porekla. Če torej pravilo določa, da je možno na določeni stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba tega materiala na zgodnejši stopnji obdelave dovoljena, uporaba takega materiala na kasnejši stopnji pa ni.

3.3 Brez vpliva na opombo 3.2, če pravilo določa, da se lahko uporabijo “materiali iz katere koli tarifne številke”, se lahko uporabijo materiali iz iste tarifne številke kot izdelek, pri čemer je treba upoštevati kakršne koli posebne omejitve, ki jih pravilo tudi lahko vsebuje. Seveda pa izraz “izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vštevši druge materiale iz tarifne številke ...” pomeni, da se lahko uporabijo samo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kot izdelek z drugačnim opisom, kot je opis izdelka v 2. stolpcu seznama.

3.4 Kadar pravilo v seznamu določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ne zahteva pa, da je treba uporabiti vse.

Na primer:

Pravilo za tkanine iz HS 5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se lahko med drugimi materiali uporabijo tudi kemični materiali. To pa ne pomeni, da je treba uporabiti oboje, uporabi se lahko eno ali drugo ali pa oboje.

3.5 Kadar pravilo v seznamu določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj očitno ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu (glej tudi opombo 6.2 spodaj v zvezi s tekstilom).

Na primer:

Pravilo za pripravljeno hrano iz tarifne številke 1904, ki posebej izključuje uporabo žit in izdelkov iz njih, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žit.
Vendar to ne velja za izdelke, ki so, čeprav ne morejo biti izdelani iz posameznega materiala, določenega v seznamu, lahko izdelani iz materialov enake narave na zgodnejši stopnji izdelave.

Na primer:

Če gre za oblačila iz dela 62. poglavja, izdelanega iz netkanih materialov, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni možno začeti pri netkanem blagu – čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takih primerih je začetni material običajno na stopnji pred prejo – to je na stopnji vlaken.

3.6 Če pravilo v seznamu navaja za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, dva odstotka, potem se ta odstotka ne smeta seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme preseči najvišje od navedenih odstotnih postavk. Poleg tega posamezne odstotne postavke, ki se nanašajo na določene materiale, ne smejo biti presežene.

Opomba 4:

4.1 Izraz “naravna vlakna” se v seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in če ni drugače določeno, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne predena.

4.2 Izraz “naravna vlakna” vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003 kakor tudi volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.

4.3 Izrazi “tekstilna kaša”, “kemični materiali” in “materiali za izdelavo papirja” so v seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne uvrščajo v 50. do 63. poglavje in se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.

4.4 Izraz “umetna ali sintetična rezana vlakna” se v seznamu uporablja za sintetične ali umetne filamente, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.

Opomba 5:

5.1 Če se za izdelek v seznamu navaja ta opomba, se za katere koli osnovne tekstilne materiale, ki so uporabljeni pri izdelavi tega izdelka in ki, če se upoštevajo skupaj, ne presegajo 10 % skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji, določeni v 3. stolpcu seznama (glej tudi opombi 5.3 in 5.4 spodaj).

5.2 Vendar pa se odstopanje iz opombe 5.1 lahko uporabi le za mešane izdelke, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.

Osnovni tekstilni materiali so:

– svila,
– volna,
– groba živalska dlaka,
– fina živalska dlaka,
– konjska žima,
– bombaž,
– materiali za izdelavo papirja in papir,
– lan,
– konoplja,
– juta in druga tekstilna vlakna iz ličja,
– sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,
– kokosova vlakna, abaka, ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna,
– sintetični filamenti,
– umetni filamenti,
– prevodni filamenti,
– sintetična rezana vlakna iz polipropilena,
– sintetična rezana vlakna iz poliestra,
– sintetična rezana vlakna iz poliamida,
– sintetična rezana vlakna iz poliakrilonitrila,
– sintetična rezana vlakna iz poliimida,
– sintetična rezana vlakna iz politetrafluoretilena,
– sintetična rezana vlakna iz polifenilensulfida,
– sintetična rezana vlakna iz polivinilklorida,
– druga sintetična rezana vlakna,
– umetna rezana vlakna iz viskoze,
– druga umetna rezana vlakna,
– preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne,
– preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti poliestra, povezana ali ne,
– izdelki iz tarifne številke 5605 (metalizirana preja), ki vključujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene s prozornim ali obarvanim lepilom med dvema plastičnima slojema,
– drugi izdelki iz tarifne številke 5605.

Na primer:

Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne zadovoljujejo pravil o poreklu (po katerih se zahteva izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), uporabijo do 10 % teže preje.

Na primer:

Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (po katerih se zahteva izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), ali volnena preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (po katerih se zahteva izdelava iz naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabi, če njihova skupna teža ne presega 10 % teže tkanine.

Na primer:

Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve različni tarifni številki, ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice.

Na primer:

Če bi bila ta taftana tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, je očitno, da je uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je v skladu s tem taftana tekstilna tkanina mešan izdelek.


5.3 Za izdelke, ki vsebujejo “prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti polietra, povezano ali ne”, je to odstopanje pri preji 20 %.

5.4 Za izdelke, ki vsebujejo “trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene z lepilom med dvema plastičnima slojema”, je to odstopanje pri traku 30 %.

Opomba 6:

6.1 Tekstilni izdelki, ki so v seznamu označeni z opombo pod črto, ki se nanaša na to opombo, in tekstilni materiali, razen podlog in medvlog, ki ne ustrezajo pravilu za izdelan izdelek, določenem v seznamu v 3. stolpcu, se lahko uporabijo, če se uvrščajo v tarifno številko, ki je drugačna od tarifne številke izdelka, in če njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka franko tovarna.

6.2 Brez vpliva na opombo 6.3 se lahko materiali, ki se ne uvrščajo v 50. do 63. poglavje, prosto uporabljajo pri izdelavi tekstilnih izdelkov ne glede na to, ali vsebujejo tekstil ali ne.

Na primer:

Če pravilo v seznamu določa, da mora biti za določen tekstilni izdelek, kot so na primer hlače, uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih predmetov, kot so gumbi, ker gumbi niso uvrščeni v 50. do 63. poglavje. Iz istega razloga to ne preprečuje uporabe zadrg, čeprav zadrge običajno vsebujejo tekstil.

6.3 Če se uporablja odstotno pravilo, je treba pri izračunu vrednosti vključenih materialov brez porekla upoštevati tudi vrednost materialov, ki niso uvrščeni v 50. do 63. poglavje.

Opomba 7:

7.1 Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 so “specifični procesi” naslednji:

a) vakuumska destilacija;
b) ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;2
c) razbijanje (kreking);
d) preoblikovanje (reforming);
) ekstrakcija s pomočjo izbranih topil;
) proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;
g) polimerizacija;
h) alkilizacija;
i) izomerizacija.

________________________
2Glej dodatno pojasnjevalno opombo 4 (b) k 27. poglavju kombinirane nomeklature.




7.2 Za namene tarifnih številk 2710, 2711 in 2712 so “specifični procesi” naslednji:

a) vakuumska destilacija;
b) ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;1
c) razbijanje (kreking);
d) preoblikovanje (reforming);
e) ekstrakcija s pomočjo izbranih topil;
f) proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;
g) polimerizacija;
h) alkilizacija;
ij) izomerizacija;

k) samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, razžveplanje z vodikom, ki povzroči redukcijo vsaj 85 % vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D 1266-59 T);

l) samo za izdelke, ki se uvrščajo v tarifno številko 2710, deparafinizacija s postopkom, ki ni filtriranje;

m) samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 oC, z uporabo katalizatorja, razen obdelave za razžveplanje, kadar vodik predstavlja aktivni element v kemični reakciji. Vendar se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex 2710 (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno takrat, kadar se želi izboljšati barva ali obstojnost, ne obravnava kot specifični proces;

n) samo za goriva, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, atmosferska destilacija, če manj kot 30 vol.% izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300 oC po metodi ASTM D 86;

o) samo za težka olja razen plinskih olj in kurilnih olj, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava s pomočjo visokofrekvenčnih razelektritev skozi krtačke.

7.3 Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 enostavne operacije, kot so: čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebine žvepla kot rezultat mešanja izdelkov z različno vsebino žvepla, katera koli kombinacija teh operacij ali podobne operacije ne podelijo porekla.





PRILOGA II

Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi lahko izdelan izdelek dobil status blaga s poreklom



Izdelki, omenjeni v seznamu, niso vsi nujno zajeti v sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele sporazuma.


Tar.št. HS Poimenovanje blaga Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez
porekla, ki jim da status blaga s poreklom
(1) (2) (3) ali (4)
1. pgl.Žive živaliVse živali iz 1. poglavja morajo biti v celoti pridobljene.
2. pgl.Meso in drugi užitni klavnični proizvodiIzdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 1. in 2. poglavja v celoti pridobljeni.
3. pgl.Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarjiIzdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 3. poglavja v celoti pridobljeni.
ex 4. pgl.Mlečni izdelki; perutninska in ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za:Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 4. poglavja v celoti pridobljeni.
0403Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil, aromatizirano ali z dodanim sadjem, lupinastim sadjem ali kakavomIzdelava, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali iz 4. poglavja v celoti pridobljeni;
- je ves uporabljen sadni sok (razen ananasovega, citroninega ali grenivkinega) iz tar. št. 2009 s poreklom,
- vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30% cene izdelka franko tovarna.
ex 5. pgl.Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za:Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 5. poglavja v celoti pridobljeni.
ex 0502Pripravljene ščetine in dlake domačega in divjega prašičaČiščenje, dezinfekcija, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak.
6. pgl.Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listjeIzdelava, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali iz 6. poglavja v celoti pridobljeni,
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna.
7. pgl.Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomoljiIzdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 7. poglavja v celoti pridobljeni.
8. pgl.Užitno sadje in oreški ; lupine agrumov ali dinj in lubenicIzdelava, pri kateri:
- je vse uporabljeno sadje v celoti pridobljeno in so vsi uporabljeni oreški v celoti pridobljeni
- vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % vrednosti cene izdelka franko tovarna.
ex 9. pgl.Kava, pravi čaj, maté čaj in začimbe; razen za:Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 9. poglavja v celoti pridobljeni.
0901Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli odstotek kaveIzdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke.
0902
Čaj, pravi, aromatiziran ali ne
Izdelava iz materialov iz
katere koli tarifne številke.
ex 0910Mešanice začimbIzdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke.
10. pgl.ŽitaIzdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 10. poglavja v celoti pridobljeni.
ex 11 .pgl.Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten; razen za:Izdelava, pri kateri so vsa uporabljena žita, užitne vrtnine, korenine in gomolji iz tar. št. 0714 ali sadje v celoti pridobljeni.
ex 1106Moka, prah in zdrob iz sušenih stročnic, ki se uvrščajo v tar. št. 0713Sušenje in mletje sušenih stročnic iz tar. št. 0708.
12. pgl.Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske in zdravilne rastline; slama in krma Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 12. poglavja v celoti pridobljeni.
1301Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer balzami)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 1301 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
1302Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

- Sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani

- Drugi
Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje.


Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
14. pgl.Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestuIzdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 14. poglavja v celoti pridobljeni.
ex 15. pgl.Masti in olja živalskega in rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega in rastlinskega izvora; razen za:Izdelava iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz iste tar. št, kot je tar.št. izdelka.
1501Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tistih iz tar. št. 0209 ali 1503

- Maščobe iz kosti ali odpadkov



- Drugo
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar.št.0203, 0206 ali 0207 ali kosti iz tar. št. 0506.

Izdelava iz prašičjega mesa ali užitnih klavničnih izdelkov iz tar. št. 0203 ali 0206 ali iz piščančjega mesa in užitnih klavničnih izdelkov iz tar. št. 0207.
1502Maščobe živali vrste goved, ovac in koz, razen tistih iz tar. št. 1503:

- Maščobe iz kosti ali odpadkov



- Drugo
Izdelava iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz tar. št. 0201, 0202, 0204 ali 0206 ali kosti iz tar. št. 0506.

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 2. poglavja v celoti pridobljeni.
1504Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani:
- Trdne frakcijeIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 1504.
- DrugoIzdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 2. in 3. poglavja v celoti pridobljeni.
ex 1505Prečiščeni lanolinIzdelava iz surove maščobe iz volne iz tar. št.1505.
1506Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane:

- Trdne frakcije



- Drugo
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 1506.

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 2. poglavja v celoti pridobljeni.
1507 do 1515Rastlinska olja in njihove frakcije:

- Sojino olje, olje iz kikirikija, palmovo, kopre, palmovega jedra, babasu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije jojoba olja in olja za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

- Trdne frakcije, razen iz jojoba olja

- Drugo
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.







Izdelava iz drugih materialov iz tar. št. od 1507 do 1515.

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni.
1516Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali nerafinirani, toda nadalje nepredelaniIzdelava, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali iz 2. poglavja v celoti pridobljeni,
- so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 1507, 1508, 1511 in 1513.
1517Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti in olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, primerni za prehrano, razen jedilnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tar. št 1516Izdelava, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali iz 2. in 4. poglavja v celoti pridobljeni,
- so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 1507, 1508, 1511 in 1513.
16. pgl.Izdelki iz mesa, rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjevIzdelava iz živali iz 1. poglavja. Vsi uporabljeni materiali iz 3. poglavja morajo biti v celoti pridobljeni.
ex 17. pglSladkor in sladkorni proizvodi; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 1701Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese ter kemično čista saharoza v trdnem stanju, z dodatki za aromatiziranje in barviliIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
1702Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi brez dodatkov za aromatiziranje ali barvil; umetni med in mešanice umetnega ter naravnega medu; karamelni sladkor:

- Kemično čista maltoza in fruktoza



- Drugi sladkorji v trdnem stanju z dodatki za aromatiziranje ali barvili


- Drugo
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 1702.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali že s poreklom.
ex 1703Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, z dodatki za aromatiziranje in barviliIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
1704Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), brez kakavaIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
18. pgl.Kakav in kakavovi izdelkiIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
1901Sladni ekstrakt; živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta brez dodatka kakava ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404 brez dodatka kakavovega prahu ali z dodatkom kakavovega prahu v količini manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

- Sladni ekstrakt

- Drugo
Izdelava iz žit iz 10. poglavja.

Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
1902Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, cmoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen:

- Ki vsebujejo 20 mas. % ali manj mesa, klavničnih izdelkov, rib, školjkarjev ali mehkužcev


- Ki vsebujejo več kot 20 mas. % mesa, klavničnih izdelkov, rib, školjkarjev ali mehkužcev
Izdelava, pri kateri so vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste "durum" in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni.

Izdelava, pri kateri:
- so vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste "durum" in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni,
- so vsi uporabljeni materiali iz 2. in 3. poglavja v celoti pridobljeni.
1903Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle in v podobnih oblikahIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz krompirjevega škroba iz tar. št. 1108.
1904Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v zrnu ali obliki kosmičev ali druge oblike (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana, ali drugače pripravljena, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestuIzdelava:
- iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz tar. št. 1806,
- pri kateri so vsa uporabljena žita in moka (razen pšenice vrste "durum" in njenih izdelkov, ter koruze vrste Zea indurata) v celoti pridobljeni,1
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
1905Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega: hostije, prazne kapsule za farmacevtske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelkiIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz 11. poglavja.
ex 20. pgl.Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreški ali drugih delov rastlin; razen za:Izdelava, pri kateri je vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine v celoti pridobljeno.
ex 2001Yam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo najmanj 5 mas.% škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kisliniIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 2004 in ex 2005Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kisliniIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
2006Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (suhi, glazirani ali kristalizirani)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
2007Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njihIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 2008-Oreški, brez dodatka sladkorja ali alkohola





- Arašidno maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki ; koruza

- Drugi, razen sadja in oreškov, kuhani drugače kot v sopari ali vodi, brez dodanega sladkorja; zamrznjeni
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tar. št. 0801, 0802 in od 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.

Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
2009Sadni sokovi (tudi grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njihIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 21. pgl.Razna živila; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 2101Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja, pražena cikorija in drugi praženi kavni Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka,
- pri kateri je vsa uporabljena cikorija v celoti pridobljena.
2103Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

- Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev


- Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Lahko pa se uporabi gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica.

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke.
ex 2104Juhe in ragu juhe in pripravki za te juheIzdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tar. št. od 2002 do 2005.
2106Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestuIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 22. pgl.Pijače, alkoholi in kis; razen za:Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka
- pri kateri je vse uporabljeno grozdje v celoti pridobljeno ali so vsi uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni.
2202Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tar. št. 2009Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka;
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna,
- pri kateri je vsak uporabljeni sadni sok (razen ananasovega, citroninega ali grenivkinega) s poreklom.
2207Nedenaturiran etanol (nevtralni, sintetični ali fermentirani etanol), z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; denaturirani etanoli, s katero koli vsebnostjo etanolaIzdelava:
- iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz tar. št. 2207 ali 2208,
- pri kateri je vse uporabljeno grozdje v celoti pridobljeno ali so vsi uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi arak do višine 5 vol. %.
2208Nedenaturirani etanol, z vsebnostjo manj kot 80 vol.%; destilati, likerji in druge alkoholne pijače s katero koli vsebnostjo alkoholaIzdelava:
- iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz tar. št. 2207 ali 2208,
- pri kateri je vse uporabljeno grozdje v celoti pridobljeno ali so vsi uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi arak do višine 5 vol. %.
ex 23. pgl.Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 2301Kitov zdrob; moke, zdrob in peleti iz rib ali rakov , mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neustreznih za prehrano ljudiIzdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz 2. in 3. poglavja v celoti pridobljeni.
ex 2303Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo proteinov, računano na suh proizvod, več kot 40 mas. %Izdelava, pri kateri je vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena.
ex 2306Oljne pogače in drugi trdni ostanki ekstrakcije olivnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas. % olivnega oljaIzdelava, pri kateri so vse uporabljene olive v celoti pridobljene.
2309Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živaliIzdelava, pri kateri:
- so vsa uporabljena žita, sladkor ali melase, meso ali mleko s poreklom,
- so vsi uporabljeni materiali iz 3. poglavja v celoti pridobljeni.
ex 24. pgl.Tobak in tobačni nadomestki; razen za:Izdelava, pri kateri so vsi materiali iz 24. poglavja v celoti pridobljeni.
2402Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkovIzdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 ut.% uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnega odpadka iz tar. št. 2401 s poreklom.
ex 2403Tobak za kajenjeIzdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 ut % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnega odpadka iz tar. št. 2401 s poreklom.
ex 25. pgl.Sol; žveplo; zemljine in kamen; sadra, apno in cement; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 2504Naravni grafit, z obogateno vsebino ogljika, prečiščen in mletBogatenje vsebine ogljika, prečiščevanje in mletje surovega grafita.
ex 2515Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno z kvadratnimi) bloke ali plošče debeline do vključno 25 cmRezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm.
ex 2516Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, razžagani ali kako drugače razrezani v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče debeline do vključno 25 cmRezanje, z žaganjem ali kako drugače, kamna (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm.
ex 2518Dolomit, žgan (magnezijev-kalcijev oksid) ali sintranŽganje nežganega dolomita.
ex 2519Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvo pečenega (sintranega) magnezijevega oksidaIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Lahko pa se uporabi naravni magnezijev karbonat (magnezit).
ex 2520Sadra, specialno pripravljena za zobozdravstvoIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 2524Naravna azbestna vlaknaIzdelava iz azbestnega koncentrata.
ex 2525Sljuda v prahuMletje sljude ali odpadkov sljude.
ex 2530Zemeljske barve, žgane ali v prahuŽganje ali mletje zemeljskih barv.
26. pgl.Rude, žlindre in pepeliIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 27. pgl.Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 2707Olja, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin, ki so podobna mineralnim oljem dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, katerih se 65 vol. % ali več destilira pri temperaturi do 250o C (vključno z mešanicami naftnih olj in benzenom), za pogonsko gorivo ali kurjavoPostopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (2)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
ex 2709Surova olja, dobljena iz bituminoznih mineralov Destruktivna destilacija bituminoznih materialov.
2710 Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih materialov, razen surovih ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po masi 70 % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih materialov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna oljaPostopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (3)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št.izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
2711Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodikiPostopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (3)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št.izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
2712Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvaniPostopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (3)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št.izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
2713Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih materialovPostopki rafiniranja in/ali
en ali več specifičnih procesov.(2)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
2714Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni in oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamninePostopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (2)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
2715Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (2)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
ex 28. pgl.Anorganski kemični proizvodi; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov in izotopov; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 2805"Mischmetall"Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 2811Žveplov trioksidIzdelava iz žveplovega dioksida.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 2833Aluminijev sulfatIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 2840Natrijev perboratIzdelava iz dinatrijevega tetraborata pentahidrata.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 29. pgl.Organski kemijski proizvodi; razen za: Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 2901Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali ogrevanjePostopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (2)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
ex 2902Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzeni, tolueni, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavoPostopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (2)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelkov franko tovarna.
ex 2905Kovinski alkoholati alkoholov iz te tar. št. in iz etanolaIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 2905. Lahko pa se uporabijo kovinski alkoholati iz te tar. št. pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
2915Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-,nitro- ali nitrozo derivatiIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2915 in 2916 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 2932- Notranji etri in njihovi halogenski sulfo-, nitro- in nitrozoderivati




- Ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo- nitro- ali nitrozoderivati
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št..
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.


Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
2933 Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika;Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
2934



Nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 30. pgl.Farmacevtski proizvodi; razen za: Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem , da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarne.
3002Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter modificirani imunološki proizvodi, dobljeni po biotehničnih postopkih ali kako drugače; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi:

- Izdelki, ki so sestavljeni iz dveh sestavin ali več, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene, ali nepomešani izdelki za te namene, pripravljeni v odmerjene doze ali v oblike ali pakiranje za prodajo na drobno
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali, ki so opisani enako, kot je izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
- Drugo:
-- človeška kriIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali, ki so opisani enako, kot je izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
-- živalska kri, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično raboIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali , ki so opisani enako, kot je izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
-- frakcije krvi, razen antiserumov, hemoglobina, globulina iz krvi in globulina iz serumovIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali, ki so opisani enako, kot je izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
-- hemoglobin, globulin iz krvi in globulin iz serumovIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali, ki so opisani enako, kot je izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
- - drugoIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali, ki so opisani enako, kot je izdelek, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
3003 in 3004Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002, 3005 ali 3006)
- Pridobljeni iz amikacina iz tar. št. 2941Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
-Drugo







Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materalov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna .
ex 31. pgl Gnojila; razen za:Izdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka..Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3105Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase; razen za:Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna,
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- natrijev nitrat
- kalcijev cianamid
- kalijev sulfat
- magnezijev kalijev sulfat
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 32. pgl.Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; pripravljena premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3201Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivatiIzdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega porekla.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
3205Lak barve; preparati predvideni v 3. opombi v tem poglavju na osnovi "lak barv" (4)Izdelava iz materialov iz katere koli tar št., razen materialov iz tar. št. 3203, 3204 in 3205. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3205 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 33. pgl.Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki; razen za:Izdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
3301Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno z zgoščenimi (trdimi) olji (concretes) in čistimi olji; izvlečki oleosmol; rezinoidi; koncentrati eteričnih olj in maščob v masteh, neeteričnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih oljIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z materiali iz druge "skupine" (5) v tej tar. št. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste skupine, kot je skupina izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 34. pgl.Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in "zobarski voski" ter zobarski preparati na osnovi sadre; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3403Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas.% naftnih olj ali olj, pridobljenih iz bituminoznih mineralovPostopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov. (2)

ali

Drugi postopki , pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3404Umetni voski in pripravljeni voski:
- Na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljemIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugoIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen:
- hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnost voska iz tar. št. 1516,
- maščobnih kislin, ki niso kemično definirane ali maščobnih industrijskih alkoholov, ki imajo lastnost voskov iz tar. št. 3823, in
- materialov iz tar. št. 3404.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Ti materiali se lahko uporabijo pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
ex 35.pgl.Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
3505Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in esterificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov:
- Škrobni etri in estriIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3505.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugoIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. št. 1108.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3507Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestuIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
36. pgl.Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparatiIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 37. pgl.Proizvodi za fotografske in kinematografske namene; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
3701Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih:
- Plan filmi za trenutno (hitro) barvno fotografijo, v kasetahIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., razen v tar št. 3701 in 3702. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3702, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugoIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., razen v tar št. 3701 in 3702. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3701 in 3702, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
3702Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutne (hitre) fotografije, občutljivi na svetlobo, neosvetljeniIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tar.št., razen v tar št. 3701 in 3702.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
3704Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni toda nerazvitiIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tar.št., razen v tar. št. od 3701 do 3704.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 38. pgl.Razni proizvodi kemijske industrije; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka , pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3801- Koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrodeIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
- Grafit v obliki paste kot mešanica z mineralnimi olji z več kot 30 mas.% grafitaIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3803Rafinirano tal oljeRafiniranje surovega tal olja.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3805Sulfatna terpentinska olja, prečiščenaPrečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3806Smolni estri (ester gums)Izdelava iz smolnih kislin.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 3807Lesni katran (lesna katranska smola)Destilacija lesnega katrana.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
3808Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno končnemu porabniku brez predhodnega pakiranja v manjšo embalažo ali kot preparati ali proizvodi (npr. žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3809Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja ali fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestuIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3810Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje in varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne paliceIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cena izdelka franko tovarna.
3811Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za zboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni aditivi, za mineralna olja (vključno z bencinom) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja:
- Pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja iz bituminoznih mineralovIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugoIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3812Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije, sestavljeni plastifikatorji za gumo in plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, antioskidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo in plastične maseIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3813Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požaraIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3814Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakovIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3818Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, dopirane za uporabo v elektronikiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3819Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki po masi ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralovIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3820Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanjeIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3822Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu); pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tar. št. 3002 ali 3006; standardni referenčni vzorciIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3823Industrijske maščobne monokarbonske kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi
- Industrijske maščobne monokarbonske kisline; kisla olja iz rafinacijeIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
- Industrijski maščobni alkoholiIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3823.
3824Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra, kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi s tistimi, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
- Naslednji iz te tarifne številke:

- - Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi naravnih smolnih izdelkov

- - Naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

- - Sorbitol, razen sorbitola iz tar. št. 2905

- - Petrolejevi sulfonati, razen petrolejevih sulfonatov alkalnih kovin, amoniaka ali etanolaminov, tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov in njihovih soli

- - Ionski izmenjalci

- - Sušilci (getterji) za vakuumske cevi

- - Alkalni železovi oksidi za preč ščevanje plina
- - Amoniakova voda in izkoriščeni oksidi dobljeni pri čišenju plina iz premoga

- - Sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- - Fuzelno in dipelovo olje

- - Mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

- - Paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlogo iz papirja ali tekstila ali brez nje
- DrugiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
3901 do 3915Plastične mase v primarnih oblikah; odpadki, ostružki in ostanki iz plastike; razen za tar. št. ex 3907 in 3912, za kateri so pravila določena v nadaljevanju:
- Izdelki adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebine polimerovIzdelava, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna; in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. (6)
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna.
- DrugoIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. (6)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna.
ex 3907Kopolimeri, narejeni iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)







- Poliester
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar.št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem , da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. (6)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna in /ali izdelava iz tetrabrom-(bisfenol A) polikarbonata.
3912Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikahIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je izdelek ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
3916 do 3921Polizdelki in izdelki iz plastike; razen iz tar. št. ex 3916, ex 3917, ex 3920 in ex 3921, za katere so pravila določena v nadaljevanju
- Ploščati izdelki, bolj kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno z kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani

- Drugi:
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna.
- - izdelki adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebine polimerovIzdelava, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz. 39. poglavja ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. (6)
Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna.
- - drugiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. (5)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna.

ex 3916 in ex 3917Profilni izdelki in ceviIzdelava, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna.
ex 3920- Folije ali filmi iz ionomerov






- Folije iz regenerirane celuloze, poliamidov ali polietilena
Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tar. štev. izdelka, ne presega
20 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna.
ex 3921Folije iz plastičnih mas, metaliziraneIzdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov. (7)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna.
3922 do 3926Izdelki iz plastičnih masIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 40. pglKavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 4001Laminirane plošče ali krep iz kavčuka za čevljeLaminacija folij iz naravnega kavčuka.
4005Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovihIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
4012Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume ali gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume):
- Protektirane gume, polne gume ali gume z zračnimi komoramiProtektiranje rabljenih zunanjih gum.
- DrugoIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. št. 4011 in 4012.
ex 4017Izdelki iz trde gumeIzdelava iz kavčuka.
ex 41. pgl.Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 4102Surove kože ovc ali jagnjet, brez volneOdstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet, z volno.
4104 do 4107







4109
Usnje, brez dlake ali volne, razen usnja iz tar.št. 4108 ali 4109






Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje, metalizirano usnje
Ponovno strojenje predhodno strojenih kož.

ali

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.

Izdelava iz usnja iz tar.št. od 4104 do 4107, pod pogojem, da njihova vrednost ne rpesega 50% cene izdelka franko tovarna.
42. pgl.Usnjeni izdelki, sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki iz živalskih črev Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 43. pgl.Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 4302Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno:
- Plošče, križi in podobne oblikeBeljenje ali barvanje, vključno z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna.
- DrugoIzdelava iz nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna.
4303Oblačila, pribor za oblačila in drugi krzneni izdelkiIzdelava iz nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna iz tar. št. 4302.
ex 44. pgl.Les in lesni izdelki, lesno oglje; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 4403Les, grobo obdelan (razčetverjen)Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega.
ex 4407Les, vzdolžno žagan ali cepljen, rezan ali luščen, skobljan, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mmSkobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih.
ex 4408Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa) in za vezane plošče debeline do vključno 6 mm, spojene in drug les, žagan po dolžini, rezan ali lupljen debeline do vključno 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojenSpajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih.
ex 4409Les, profiliran vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, vključno s skobljanim, brušenim ali na koncih spojenim:
- Brušeni ali na koncih spojeniBrušenje ali spajanje na koncih.
- Profiliran les (pero in utori) in okrasne letvePredelava v profiliran les (pero in utor) ali okrasne letve.
ex 4410 do ex 4413Profiliran les (pero in utori) in okrasne letve za notranjo dekoracijo in druge oblikovane ploščePredelava v profiliran les (pero in utor) ali okrasne letve.
ex 4415Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, bobni in podobna embalaža za pakiranje, iz lesaIzdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost.
ex 4416Sodi, kadi, vedra in drugi trgovski proizvodi in njihovi deli, iz lesaIzdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah.
ex 4418- Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvoIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.Lahko pa se uporabijo celičaste lesene plošče, skodle in opaži.
- Profiliran les (pero in utori) in okrasne letvePredelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve.
ex 4421Trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutevIzdelava iz lesa iz katere koli tar. št., razen lesene žice iz tar. št. 4409.
ex 45. pgl.Pluta in plutasti izdelki; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
4503Izdelki iz naravne pluteIzdelava iz plute iz tar. št. 4501.
46. pgl.Izdelki iz slame, esparta in drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelkiIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
47. pgl.Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov;papirni ali kartonski odpadki in ostankiIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 48. pgl.Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 4811Papir in karton, samo s črtami ali kvadratiIzdelava iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
4816Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, razen tistih iz tar. št. 4809; matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatelIzdelava iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
4817Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartonaIzdelava:
- iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 4818Toaletni papirIzdelava iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
ex 4819Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlakenIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 4820Bloki s pisemskim papirjemIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 4823Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblikeIzdelava iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
ex 49. pgl.Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi proizvodi grafične industrije, rokopisi, tipkana besedila in načrti; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
4909Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njihIzdelava iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz tar. št. 4909 in 4911.
4910Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki:
- Koledarji vrste "večni" ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartonaIzdelava:
-iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugoIzdelava iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz tar. št. 4909 in 4911.
ex 50. pgl.Svila; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 5003Svileni odpadki (vključno z zapredki, neprimernimi za odvijanje, odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi svilenimi materiali), mikani ali česaniMikanje ali česanje svilenih odpadkov.
5004 do ex 5006Svilena preja in preja iz svilenih odpadkov Izdelava iz: (8)
- surove svile ali iz odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače predelanih za predenje,
- drugih naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5007Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov:
- Z vtkanimi gumijastimi nitmiIzdelava iz enojne preje. (8)
- DrugiIzdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- papirja.

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
ex 51. pgl.Volna, fina ali groba živalska dlaka, preja in tkanine iz konjske žime; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
5106 do 5110Preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žimeIzdelava iz: (8)
- surove svile ali iz odpadkov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5111 do 5113Tkanine iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime
- Z vtkanimi gumijastimi nitmiIzdelava iz enojne preje. (8)
- DrugeIzdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- papirja.

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma
(kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
ex 52. pgl.Bombaž; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
5204 do 5207Preja in sukanec iz bombažaIzdelava iz: (8)
- surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,
- naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5208 do 5212Bombažne tkanine:

- Z vtkanimi gumijastimi nitmi

- Druge
Izdelava iz enojne preje. (8)


Izdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- papirja.
ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
ex 53. pgl.Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
5306 do 5308Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna prejaIzdelava iz: (8)
- surove svile ali ostankov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,
- naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5309 do 5311Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje:

- Z vtkanini gumijastimi nitmi


- Druge
Izdelava iz enojne preje. (8)


Izdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- preje iz jute,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- papirja.
ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
5401 do 5406Preja, monofilamenti in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentovIzdelava iz: (8)
- surove svile ali ostankov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,
- naravnih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5407 in 5408Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov:
- Z vtkanimi gumijastimi nitmiIzdelava iz enojne preje. (8)
- DrugeIzdelava i87)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- papirja.

ali
Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov) pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 cene izdelka franko tovarna.
5501 do 5507Umetna ali sintetična rezana vlaknaIzdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
5508 do 5511Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlakenIzdelava iz: (8)
- surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,
- naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5512 do 5516Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken:
- Z vtkanimi gumijastimi nitmiIzdelava iz enojne preje. (8)
- DrugeIzdelava iz : (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- papirja.
ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
ex 56. pgl.Vata, klobučevina in netkani material; specialne preje; vrvi, motvozi, konopci in prameni ter proizvodi iz njih; razen za:Izdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5602Klobučevina,vključno z impregnirano, prevlečeno ali laminirano:
- Iglana klobučevinaIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
Lahko se uporabijo:
ś polipropilenski filament iz tar. št. 5402,
ś polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506, ali
ś filamentni trak iz polipropilena iz tar. št. 5501,
pri katerih je v vseh primerih denominacija vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugoIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, pridobljenih iz kazeina ali
- kemičnih materialov, ali tekstilne kaše.
5604Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso:
- Niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialomIzdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom.
- DrugoIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5605Metalizirana preja, vključno s posukano prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tar. št. 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovinoIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
- umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
5606Posukana preja, zviti trakovi in podobne oblike iz tar. št. 5404 ali 5405, razen povitih proizvodov iz tar. št. 5605 in posukane preje iz konjske dlake iz grive in repa; ženiljska preja (vključno s kosmičeno ženiljsko prejo); efektno vozličasta prejaIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
- umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali
- materialov za izdelavo papirja.
57. pgl.Preproge in druga talna prekrivala:
- Iz iglane klobučevineIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.

Lahko se uporabijo:
ś preja iz polipropilenskega filamenta iz tar. št. 5402,
ś polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506 ali
ś filamentni traki iz polipropilena iz tar. št. 5501,
pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna manjša od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Tkanina iz jute se lahko uporablja kot podloga.
- Iz druge klobučevineIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
- DrugoIzdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna ali jute,
- preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov,
- naravnih vlaken, ali
- sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje.
Tkanina iz jute se lahko uporablja kot podloga.
ex 58. pgl.Specialne tkanine; taftane tkanine; čipke; tapiserije; pozamentarija; vezenine; razen za:
- Kombinirane z gumijasto nitjoIzdelava iz enojne preje. (8)
- DrugeIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma ( kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje ali odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
5805Ročno tkane tapiserije (vrsta: gobelin, flandrijske, beauvais, aubusson in podobne) in z iglo izdelane tapiserije (npr. z drobnim in križnim vbodom), vključno z konfekcioniranimi Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
5810Vezenina v metraži, trakovih ali motivihIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka., in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
5901Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za risanje; projektno platno; kanafas, pripravljen za slikanje; toge tkanine (buckram) in podobni tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukovIzdelava iz preje.
5902Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje iz najlona, poliestra ali viskoznega rajona, velike trdnosti:
- Z vsebnostjo do vključno 90 mas. % tekstilnih materialov Izdelava iz preje.
- DrugeIzdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
5903Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902Izdelava iz preje.

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma ( kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
5904Linolej, vključno z rezanim v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike Izdelava iz preje. (8)
5905Zidne tapete iz tekstilnih surovin:
- Impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materialiIzdelava iz preje.
- DrugeIzdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma ( kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
5906Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tar. št. 5902:
- Pleteni ali kvačkani materialiIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
- Drugi materiali iz sintetične filament preje, ki vsebuje več kot 90 mas. % tekstilnih materialovIzdelava iz kemičnih materialov.
- DrugeIzdelava iz preje.
5907Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne nameneIzdelava iz preje.

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
5908Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče ipd.; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani:
- Žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregniraneIzdelava iz cevasto pletenih materialov za svetilke.
- DrugeIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
5909 do 5911Tekstilni izdelki, za industrijsko uporabo:
- Diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tar. št. 5911Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tar. št. 6310.
- Tkanine, ki se uporabljajo pri izdelavi papirja ali v druge tehnične namene, podložene ali nepodložene s klobučevino, prevlečene ali prekrite ali ne, cevaste ali neskončne, z eno ali več osnovami in/ali votki
ali ravno tkane z več osnovami in/ali votki iz tar. št. 5911
Izdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naslednjih materialov:
-- preja iz politetrafluoretilena,(9)
-- preje, večnitne, iz poliamida, prekrite, impregnirane ali prevlečene s fenolno smolo,
-- preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz aromatičnih poliamidov, dobljenih z polikondenzacijo m- fenilendiamina in izoftalne kisline,
-- monofilamenta iz politetrafluoretilena, (9)
-- preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz poli (p- fenilentereftalamida),
-- preje iz steklenih vlaken, prekrite s fenolno smolo in ojačene z akrilno prejo, (9)
-- kopoliestrskih monofilamentov iz poliestra in smole iz tereftalne kisline in 1.4-cikloheksandietanola in izoftalne kisline,
- - naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
- DrugoIzdelava iz: (8)
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
60. pgl.Pleteni ali kvačkani materialiIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
61. pgl.Oblačila in pribor za oblačila, pleteni ali kvačkani:
- Dobljeni s šivanjem ali drugačnim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno oblikoIzdelava iz preje. (8) (10)
- DrugiIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
ex 62. pgl.Oblačila in pribor za oblačila razen pletenih in kvačkanih izdelkov; razen za:Izdelava iz preje. (8) (10)
ex 6202,
ex 6204,
ex 6206,
ex 6209
in
ex 6211
Oblačila in pribor za oblačila, za ženske, deklice in dojenčke, vezeniIzdelava iz preje. (10)
ali
Izdelava iz nevezene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.(10)
ex 6210 in
ex 6216
Ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestraIzdelava iz preje. (10)
ali
Izdelava iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. (10)
6213 in
6214
Robčki, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:
- VezeniIzdelava iz nebeljene enojne
preje. (8) (10)

ali

Izdelava iz nevezene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. (10)
- DrugiIzdelava iz nebeljene enojne
preje. (8) (10)

ali

Izdelavi sledi tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost vse uporabljene netiskane tkanine iz tar. št. 6213 in 6214 ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.
6217Drug gotov pribor za oblačila; deli oblačil ali pribora za oblačila, razen tistih iz tar. št. 6212:
- VezeniIzdelava iz preje.(10)
ali
Izdelava iz nevezene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.(9)
- Ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo aluminiziranega poliestraIzdelava iz preje.(10)

ali

Izdelava iz neprevlečene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.(10)
- Medvloge za ovratnike in manšete, urezaneIzdelava:
- iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugiIzdelava iz preje. (10)
ex 63. pgl.Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; ponošena -izrabljena oblačila in izrabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
6301 do 6304Odeje, volnene odeje, posteljno perilo itd, zavese itd., drugi izdelki za notranjo opremo:
- Iz klobučevine ali iz netkanih materialovIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
- Drugi:
-- vezeniIzdelava iz nebeljene enojne
preje. (10) (11)

ali

Izdelava iz nevezene tkanine (razen pletene ali kvačkane), pod pogojem, da vrednost
uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
-- drugiIzdelava iz nebeljene enojne
preje.(10) (11)
6305Vreče in vrečke za pakiranje blagaIzdelava iz: (8)
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje, ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
6306Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila); izdelki za taborjenje
- NetkaniIzdelava iz: (8) (10)
- naravnih vlaken ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
- DrugiIzdelava iz nebeljene enojne
preje. (8) (10)
6307Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačilaIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
6308Garniture, ki so sestavljene iz koščkov tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov in serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno končnemu porabniku brez predhodnega pakiranja v manjšo embalažoVsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.
ex 64. pgl.Obutev, gamaše in podobni izdelki; razen za:Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge komponente podplatov iz tar. št. 6406.
6406Deli obutve (vštevši zgornje dele, pritrjene ali ne na podplate, razen na zunanje podplate); vložki za obutev, vstavki za pete in podobni izdelki; gamaše, ovijači in podobni izdelki in njihovi deliIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 65. pgl.Klobuki, kape in druga pokrivala ter njihovi deli; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
6503Klobuki in druga pokrivala, iz klobučevine, izdelane iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tar. št. 6501, vključno tudi z podloženimi ali okrašenimiIzdelava iz preje ali tekstilnih vlaken. (10)
6505Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno z podloženimi ali okrašenimi; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno z podloženimi ali okrašenimiIzdelava iz preje ali tekstilnih vlaken. (10)
ex 66. pgl.Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen za:Izdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
6601Dežniki in sončniki (vključno s palicamidežniki, vrtnimi dežniki in podobnimi dežniki)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
67. pgl.Preparirano perje in puh in izdelki iz perja in puha; umetno cvetje; lasuljarski izdelkiIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 68. pgl.Izdelki iz kamna, sadre, cementa, betona, azbesta, sljude ali podobnih materialov; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 6803Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavcaIzdelava iz obdelanega skrilavca.
ex 6812Izdelki iz azbesta, izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali iz mešanic na osnovi azbesta in magnezijevega karbonataIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št..
ex 6814Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstituirano sljudo, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialovIzdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstituirano).
69. pgl.Keramični izdelkiIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 70. pglSteklo in stekleni izdelki; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka
ex 7003,
ex 7004 in
ex 7005
Steklo s plastjo proti refleksijiIzdelava iz materialov iz tar. št. 7001.
7006Steklo iz tar. št. 7003, 7004 in 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali:

- Podlaga iz steklene plošče, prevlečena s tanko izolacijsko prevleko polprevodniške vrste v skladu s standardi SEMII (11)

- Drugo
Izdelava iz neprevlečene podlage iz steklene plošče iz tar. št. 7006.


Izdelava iz materialov iz tar.št. 7001.
7007Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega steklaIzdelava iz materialov iz tar. št. 7001.
7008Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz steklaIzdelava iz materialov iz tar. št. 7001.
7009Steklena ogledala, z okvirjem ali brez njega, vključno tudi z vzvratnimi ogledaliIzdelava iz materialov iz tar. št. 7001.
7010Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz steklaIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka zdelka.

ali

Rezanje steklenih izdelkov pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
7013Stekleni izdelki, ki se uporabljajo za mizo, v kuhinji, za toaletne namene, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tar. št. 7010 ali 7018)Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.

ali

Rezanje steklenih izdelkov pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

ali

Ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 7019Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje)Izdelava iz:
- nebarvanih trakov steklenih vlaken, rovinga, preje ali rezanih niti, ali
- steklene volne.
ex 71. pgl.Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni; plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami in izdelki iz njih; imitacije nakita; kovanci; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 7101Naravni ali kultivirani biseri, sortirani in začasno nanizani zaradi lažjega transportaIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 7102
ex 7103 in
ex 7104
Obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani)Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov.
7106
7108 in
7110
Plemenite kovine:
- NeobdelaneIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. št. 7106, 7108 in 7110.
ali
Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110.
ali
Legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami.
- Polizdelki ali v obliki prahuIzdelava iz neobdelanih plemenitih kovin.
ex 7107, ex 7109 in
ex 7111
Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkovIzdelava iz kovin, platiranih z neobdelanimi plemenitimi kovinami.
7116Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
7117Imitacije nakitaIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.

ali
Izdelava iz delov navadne kovine, neprekritih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 72. pgl.Železo in jeklo; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
7207Polizdelki iz železa ali nelegiranega jeklaIzdelava iz materialov iz tar. št. 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205.
7208 do 7216Ploščati valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz železa ali nelegiranega jeklaIzdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206.
7217Žica iz železa ali nelegiranega jeklaIzdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207.
ex 7218, 7219 do
7222
Polizdelki, ploščato valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz nerjavnega jeklaIzdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7218.
7223Žica iz nerjavnega jeklaIzdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7218.
ex 7224, 7225 do
7228
Polizdelki, ploščato valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih, kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre iz legiranih ali nelegiranih jekelIzdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206, 7218 ali 7224.
7229Žica iz drugih legiranih jekelIzdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7224.
ex 73. pgl.Izdelki iz železa in jekla; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar št. izdelka.
ex 7301PilotiIzdelava iz materialov iz tar. št. 7206.
7302Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla; tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnicIzdelava iz materialov iz tar. št. 7206.
7304,
7305 in
7306
Cevi in votli profili iz železa (razen iz litega železa) ali jekla Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206, 7207, 7218 ali 7224.
ex 7307Pribor za cevi iz nerjavnega jekla (ISO št. X5CrNiMo 1712), sestavljen iz več delovStruženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih kovanih izdelkov ne presega 35% cene izdelka franko tovarna.
7308 Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jeklaIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tar. št. 7301 se ne smejo uporabiti.
ex 7315Verige zoper drsenjeIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 74. pgl.Baker in bakreni izdelki; razen za:Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
7401Bakrov kamen; cementni baker (precipitat-oborina bakra)Izdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
7402Nerafiniran baker; bakrene anode za elektrolizoIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
7403Rafiniran baker in bakrove zlitine, surovi:
- Rafinirani bakerIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
- Bakrove zlitine in rafinirani baker, ki vsebuje druge elemente Izdelava iz rafiniranega surovega bakra ali bakrovih odpadkov in ostankov.
7404Bakrovi odpadki in ostankiIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
7405Predzlitine bakraIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 75. pglNikelj in nikljevi izdelki; razen za: Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
7501 do 7503Nikljev kamen, sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljasti odpadki in ostankiIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 76. pgl.Aluminij in aluminijasti izdelki; razen za: Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
7601Aluminij, surovIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ali
Izdelava s toplotno ali elektronsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov.
7602Aluminijasti odpadki in ostankiIzdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 7616Izdelki iz alumini, razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj, tkanin za ojačanje in podobnih materialov ( vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice, in ekspandirane kovine iz aluminijaIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Lahko pa se uporabijo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tkanine za ojačanje in podobni materiali (vključno tudi z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
77. pgl.Rezervirano za morebitno prihodnjo uporabo HS
ex 78. pgl.Svinec in svinčeni izdelki; razen za: Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
7801Surovi svinec:
- Rafiniran svinecIzdelava iz obdelanega svinca ("bullion" ali "work").
- Drugi Izdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Ne smejo se uporabiti odpadki in ostanki iz tar. št. 7802.
7802Svinčeni odpadki in ostankiIzdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 79. pgl.Cink in cinkovi izdelki; razen za: Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
7901Cink, surovIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. Ne smejo se uporabiti odpadki in odpadki iz tar. št. 7902.
7902Cinkovi odpadki in ostankiIzdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 80. pgl.Kositer in kositrni izdelki; razen za: Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
8001Kositer, surovIzdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. Ne smejo se uporabiti odpadki in ostanki iz tar. št. 8002.
8002 in 8007Kositrni odpadki in ostanki; drugi kositrni izdelkiIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
81. pgl.Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki:
- Druge navadne kovine; obdelane; njihovi izdelkiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugeIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 82. pgl.Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen za: Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
8206Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205, v garniturah za prodajo na drobno končnemu porabniku brez predhodnega pakiranja v manjšo embalažoIzdelava iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz tar. št. od 8202 do 8205. Vendar pa se orodje iz tar. št. od 8202 do 8205 lahko vstavi v garniture, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.
8207Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s strganjem, prevlačevanje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemljeIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8208Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka., in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8211Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tar. št. 8208Izdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Lahko pa se uporabijo ročaji in rezila iz navadnih kovin.
8214Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno s pilicami za nohte)Izdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin.
8215Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni priborIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin.
ex 83. pgl.Razni izdelki iz navadnih kovin; razen za: Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 8302Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrataIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Lahko pa se uporabijo tudi drugi materiali iz tar. št. 8302 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8306Kipci in drugi okraski iz navadnih kovinIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Lahko pa se uporabijo tudi drugi materiali iz tar. št. 8306, če njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 84. pgl.Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen za: Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8401Gorilni elementi za jedrske reaktorjeIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.(13)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8402Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom), kotli za pregreto paroIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8403
in
ex 8404
Kotli za centralno kurjavo, razen kotlov iz tar. št. 8402, in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavoIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št.,razen iz tar. št. 8403 in 8404.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8406Turbine na vodno in drugo paroIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8407Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bataIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8408Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dizelski ali poldizelski motorji)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8409Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tar. št. 8407 ali 8408Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8411Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbineIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8412Drugi pogonski stroji in motorjiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8413Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjemIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8414Industrijski ventilatorji in podobnoIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8415Klimatizacijske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej reguliratiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8418Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatizacijskih naprav iz tar. št. 8415Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8419Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne mase, papirja in kartonaIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8420Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanjeIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8423Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi merjenja mase; uteži za tehtnice vseh vrstIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8425
do
8428
Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanjeIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8429Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji,ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni:

- Cestni valjarji




- Drugi
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8430Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalnikiIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8431Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s cestnimi valjarjiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8439Stroji za pridelavo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirja ali kartonaIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8441Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrstIzdelava, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8444 do
8447
Stroji iz teh tar.št, ki se uporabljajo v tekstilni industrijiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8448Pomožni stroji za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8452Šivalni stroji, razen strojev za šivaje knjig iz tar. št. 8440; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje:

- Šivalni stroji (samo lock-stitch), z glavami, z maso do 16 kg brez motorja oziroma do 17 kg z motorjem











- Drugi
Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti vsega uporabljenega materiala s poreklom, in
- uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik-cak so s poreklom.


Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8456
do
8466
Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8469 do
8472
Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8480Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe, kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gume ali plastične maseIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
8482Kotalni ležajiIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8484Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanska tesnilaIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8485Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavjuIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 85. pgl.Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke; razen za: Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8501Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov)Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8503 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8502Električni generatorski agregati in rotacijski pretvornikiIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8501ali 8503 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8504Napajalniki za stroje za avtomatično obdelavo podatkovIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8518Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvokaIzdelava, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8519Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka

Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8520Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, z vgrajenimi napravami za reprodukcijo zvoka, ali brez njih Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8521Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner ali neIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8522Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tar. št. 8519 do 8521Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8523Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja ali podobna snemanja drugih fenomenov, razen izdelkov iz 37. poglavjaIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8524Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz 37. poglavja:

- Matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč



- Drugo
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8523 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8525Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere; video kamere za snemanje posamičnih slik in druge videosnemalne kamere; digitalni fotoaparatiIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8526Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenjeIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8527Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uroIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8528Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; videomonitorji in videoprojektorjiIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8529Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tar. št. 8525 do 8528:

- Izključno ali pretežno primerni za uporabo pri aparatih za videosnemanje in reprodukcijo slike

- Drugi
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8535
in
8536
Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njihIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8538 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8537Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tar. št. 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti ali aparati iz 90. Poglavja in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tar. št. 8517Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8538 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8541Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen silicijevih rezin, ki še niso razrezane v čipeIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8542Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi:
- Monolitsko integrirana vezja





Izdelava, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar.št. 8541 in 8542 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
8544Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno z koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njegaIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8545Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne nameneIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8546Električni izolatorji iz kakršnega koli materialaIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8547Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tar. št. 8546; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialomIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8548Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavjuIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 86. pgl.Tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična in elektromehanska signalna oprema za promet vseh vrst; razen za: Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8608Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno z elektromehanskimi) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih; njihovi deliIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 87. pgl.Vozila, razen železniških ali tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor; razen za: Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8709Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih, za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8710Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno s tistimi, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deliIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8711Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice:

- Z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem z izmeničnim gibanjem bata s prostornino cilindra:

-- do vključno 50 cm3










-- nad 50 cm3










- Drugi

Izdelava, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.

Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.

Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.






Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.






Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8712Kolesa brez krogličnih ležajevIzdelava iz materialov iz katere koli tar.št., razen iz tar. št. 8714.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8715Otroški vozički in njihovi deliIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
8716Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, nesamovozna; njihovi deliIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 88. pgl.Letala, vesoljska vozila in njihovi deli; razen za: Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 8804RotošutiIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 8804.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
8805Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobne naprave; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih izdelkovIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
89. pgl.Ladje, čolni in plavajoče konstrukcijeIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. Ne sme se uporabljati ladijskih trupov iz tar. št. 8906. Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 90. pgl.Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen za: Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
9001Optična vlakna in snopi optičnih vlaken, kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tar. št. 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno s kontaktnimi lečami), prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9002Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementovIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9004Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 9005Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen astronomskih refrakcijskih teleskopov in njihovih podstavkovIzdelava :
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 9006Fotografski aparati, (razen kinematografskih kamer ); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen bliskovnih žarnic z električnim vžigomIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
9007Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvokaIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
9011Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijoIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 9014Drugi navigacijski instrumenti in aparatiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9015Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeriIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9016Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05g), z utežmi ali brez njihIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9017Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribor v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavjuIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9018Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno z scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida;
- Zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalnikiIzdelava iz materialov iz katere koli tar. št. vključno z materiali iz tar. št. 9018.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugiIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
9019Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparatiIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
9020Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov;Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.
9024Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9025Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez njeIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9026Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tar. št. 9014, 9015, 9028 ali 9032Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9027Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z espozimetri); mikrotomiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9028Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje:
- Deli in priborIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- Drugi Izdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
9029Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9014 ali 9015; stroboskopiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9030Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tar. št. 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanjIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9031Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilovIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9032Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenjeIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9033
Deli in pribor (ki so uporabni z različnimi aparati iz različnih tar.št. iz 90. poglavja in ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz 90. poglavjaIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 91. pgl.Ure in njihovi deli; razen za:Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9105Druge ureIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
9109Drugi urni mehanizmi, kompletni in sestavljeniIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
9110Kompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), sestavljeni, grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ureIzdelava, pri kateri :
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka
franko tovarna, in
- v zgoraj navedenih mejah vrednost uporabljenih materialov iz tar. št. 9114 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.

9111Ohišja za osebne ure in deli ohišijIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka., in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
9112Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišijIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
9113Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice:
- Iz navadne kovine, vključno z pozlačenimi ali posrebrenimi ali iz kovine, prevlečene s plemenito kovino Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
- DrugiIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
92. pgl.Glasbila, njihovi deli in priborIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
93. pgl.Orožje in strelivo; njuni deli in priborIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 94. pgl.Pohištvo, posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor za njih, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe; razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
ex 9401 in
ex 9403
Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300g/m2Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka
ali
Izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo z materiali iz tar. št. 9401 ali 9403, pod pogojem, da:
- vrednost tkanine ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna, in
- so vsi drugi uporabljeni materiali s poreklom in se uvrščajo v druge tar. št., razen tar. št. 9401 ali 9403.
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.
9405Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestuIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
9406 Montažne zgradbeIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 95. pgl.Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen za: Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
9503Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom, sestavljanke, zloženke (puzzles) vseh vrst Izdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 9506Palice za golf in njihovi deliIzdelava , pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. Za izdelavo glav za palice za golf pa se lahko uporabijo grobo obdelani kosi.
ex 96. pgl.Razni proizvodi, razen za:Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.
ex 9601 in
ex 9602
Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanjeIzdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka.
ex 9603Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov podlasičje ali veveričje dlake), mehanične priprave za čiščenje podov, ročne, brez motorja: soboslikarski vložki in valji, brisalniki za pod in omeleIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
9605Potovalni kompleti (neseserji) za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali oblekeVsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora zadovoljiti pravila, ki bi zanj veljala, če ne bi bil vključen v garnituro. Lahko pa se vključijo sestavni deli ali izdelki brez porekla pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.
9606Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi, ki se še oblačijo in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbiIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
9612Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez njeIzdelava:
- pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka, in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
ex 9613Vžigalniki piezoIzdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 9613 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.
ex 9614Tobačne pipe in glave za pipeIzdelava iz grobo obdelanih kosov.
97. pgl.Umetniški predmeti, zbirke in starineIzdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka.

(1) Izjema za koruzo vrste Zea indurata se uporablja do 31.12.2002.
(2) Za posebne pogoje v zvezi s "specifičnimi procesi" glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(3) Za posebne pogoje v zvezi s "specifičnimi procesi" glej uvodno opombo 7.2.
(4) Opomba 3 k 32. poglavju določa, da gre za preparate, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine za proizvodnjo barvil, pod pogojem, da niso uvrščene v drugo tarifno številko 32. poglavja.
(5) Izraz "skupina" pomeni kateri koli del besedila te tarifne številke med dvema podpičjema.
(6) Za izdelke, ki so sestavljeni iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
(7)Naslednje folije se štejejo kot visoko prisojne: folije, katerih zatemnitev (merjeno z Gardner Hazemetrom v skladu z ASTM-D 1003-16, t.i. Hazefaktor) je manjša od 2 odstotka.
(8) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(9) Uporaba tega materiala je omejena na izdelavo tkanih tkanin, ki se uporabljajo za proizvodnjo papirja.
(10) Glej uvodno opombo 6.
(11) Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih direktno v oblike) glej uvodno opombo 6.
(12) SEMII - Registrirani institut za polprevodniško opremo in materiale.
(13) To pravilo se uporablja do 31.12.2005.







PRILOGA III

Potrdilo o prometu blaga EUR.1
in zahteva za potrdilo o prometu blaga EUR.1

Navodila za tiskanje:


1. Vsak obrazec meri 210 x 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je minus 5 mm oziroma plus 8 mm. Uporabljati je treba bel, klejen, brezlesni pisalni papir z najmanjšo težo 25 gramov na kvadratni meter. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim ali rumenim vzorcem "guilloche", tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno na prvi pogled.

2. Carinski organi pogodbenic si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo potrdila ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Obrazec mora imeti tudi serijsko številko, tiskano ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.


POTRDILO O PROMETU BLAGA EUR.1

1. Izvoznik (ime, polni naslov, država)EUR. 1 Št A 000 000
Preden izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani
2. To potrdilo se uporablja za preferencialno menjavo med


_____________________________________________

in

____________________________________________
(navesti države, skupine držav ali teritorije)
3. Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna)

4. Država, skupina držav ali teritorij porekla proizvodov

5. Namembna država, skupina držav ali teritorij
6. Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna)7. Opombe
8. Zaporedna številka; oznake in številke; število in vrsta paketov;(1) poimenovanje blaga


9. Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3, itd.)
10. Računi (navedba neobvezna)
11.CARINSKA OVEROVITEV
Overjena izjava
Izvozni dokument (2): Žig
Tip............................Št........................
Carinski organ:........................................
Država ali ozemlje izdaje:......................
..................................................................
..................................................................
Datum: .....................................................
..................................................................
(podpis)
12. IZJAVA IZVOZNIKA
Podpisani izjavljam, da zgoraj navedeno blago izpolnjuje vse pogoje, potrebne za izdajo tega potrdila.


Kraj in datum: ...........................

....................................................
(podpis)
(1) Če blago ni pakirano, navedite število izdelkov ali navedite “v razsutem stanju”.
(2) Izpolnite samo, če to zahtevajo predpisi izvozne države ali teritorija.

13. ZAHTEVEK ZA KONTROLO, poslati na:14. REZULTAT KONTROLE
15. Vložen je zahtevek za ugotovitev verodostojnosti in točnosti tega potrdila.


V _________, dne _________________


Žig

______________________________
(podpis)
Na podlagi izvedene kontrole je bilo ugotovljeno, da: (1)

...... je to potrdilo resnično izdal naveden carinski organ in da so navedbe, ki jih vsebuje točne

...... to potrdilo ne izpolnjuje zahtevanih pogojev o verodostojnosti in točnosti (glej priložene opombe)

V ____________, dne _________________


Žig

________________________________
(podpis)

-----------------------------
(1)Označi z X ustrezno navedbo.

OPOMBE

1. Potrdila ne smejo vsebovati izbrisov ali ponovnih vpisov. Morebitni popravki morajo biti izvedeni tako, da se napačne navedbe prečrtajo in po potrebi dodajo pravilne. Vsako tako spremembo mora potrditi tisti, ki je potrdilo izpolnil, in jo overiti carinski organi države ali ozemlja izdaje.

2. Izdelki, navedeni v potrdilu, si morajo slediti neprekinjeno, pred vsakim izdelkom pa mora biti zaporedna številka. Neposredno pod zadnjim izdelkom mora biti potegnjena vodoravna črta. Neuporabljen prostor mora biti prečrtan tako, da je dodajanje naknadnih podatkov onemogočeno.

3. Blago mora biti opisano v skladu s trgovinskimi običaji tako natančno, da se lahko prepozna.








ZAHTEVA ZA POTRDILO O PROMETU BLAGA EUR.1

1. Izvoznik (ime, polni naslov, država)EUR. 1 Št A 000 000
Preden izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani
2. To potrdilo se uporablja za preferencialno menjavo med

___________________________________________

in

_______________________________________
(navesti države, skupine držav ali teritorije)
3. Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna)

4. Država, skupina držav ali teritorij porekla proizvodov

5. Namembna država, skupina držav ali teritorij
6. Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna)


7. Opombe
8. Zaporedna številka; oznake in številke; število in vrsta paketov;(1) poimenovanje blaga





9. Bruto teža(kg) ali druga merska enota (l, m3, itd.)

10. Računi (navedba neobvezna)

IZJAVA IZVOZNIKA

Podpisani, izvoznik blaga, navedenega na prednji strani,

IZJAVLJAM, da to blago izpolnjuje zahtevane pogoje za izdajo priloženega potrdila;

NAVAJAM okoliščine, na podlagi katerih to blago izpolnjuje zahtevane pogoje:

.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................

PRILAGAM naslednja dokazila:(1)

.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................

SE ZAVEZUJEM, da bom na zahtevo pristojnih organov predložil vsa dodatna dokazila, ki jih ti štejejo kot potrebna za izdajo priloženega potrdila, in se zavezujem, da bom po potrebi soglašal, da ti organo opravijo kakršen koli pregled mojega knjigovodstva in okoliščin izdelave omenjenega blaga;



PROSIM za izdajo priloženega potrdila za to blago.


..................................................
(kraj in datum)


...................................................
(podpis)




----------------------------------------------
(1)Na primer: uvozni dokumenti, potrdila o prometu, računi, izjave proizvajalca, itd. ki se nanašajo na izdelke, uporabljene pri izdelavi, ali na blago, ponovno izvoženo v enakem stanju.


PRILOGA IV

Izjava na računu

Izjava na računu, katere besedilo je navedeno v nadaljevanju, mora biti izdelana v skladu z
opombami. Vendar opomb ni treba natisniti.
Angleška različica:

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin. (2)
Slovenska različica:

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. ... (1)) izjavljam, da če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ............... (2) poreklo.
Bosanska različica:

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ....... (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .................. (2) preferencijalnog porijekla.
Hrvaška različica:

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ........ (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ............ (2) preferencijalnog podrijetla.
Srbska različica:

Čçâîçíčę ďðîčçâîäŕ îáóőâŕžĺíčő îâîě čńďðŕâîě (öŕðčíńęî îâëŕřňĺśĺ áð............(1)) čçĽŕâšóĽĺ äŕ ńó, îńčě ŕęî Ľĺ ňî äðóăŕ÷čĽĺ čçðč÷čňî íŕâĺäĺíî, îâč ďðîčçâîäč ...............(2) ďðĺôĺðĺíöčĽŕëíîă ďîðčĽĺęëŕ.
.................................................. (3)
(kraj in datum)

................................................ (4)
(podpis izvoznika, dodatno mora biti
jasno navedeno ime osebe,
ki je podpisala izjavo)
-----------------------
1 Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu 21. člena tega protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila. Če izjave na računu ne da pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo oziroma se pusti prazen prostor.
2 Navedba porekla izdelkov.
3 Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že na samem dokumentu.
4 Glej tudi peti odstavek 20. člena tega protokola. Kadar se ne zahteva podpis izvoznika, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika.



PRILOGA V

Izvedbene zadeve

1. Pogodbenici soglašata, da bosta spremljali nadaljnje izvajanje in spremembe harmoniziranih evropskih preferencialnih pravil o poreklu blaga v skladu s prakso Evropske skupnosti.

2. Pogodbenici soglašata, da bosta proučili vključitev Evropske skupnosti v sistem kumuliranja med pogodbenicama, potem ko bodo izpolnjeni pogoji, zavezujoči za vsako od pogodbenic.

3. Pogodbenici soglašata, da če se izdelki, ki so pridobili poreklo v skladu z določbami protokola 1, uporabijo pri izdelavi blaga, ki se izvozi v tretje države in je zato treba plačati carinski dolg za materiale brez porekla, se carinski dolg tudi za te izdelke obračuna v skladu z veljavno carinsko stopnjo, kot če bi bili brez porekla.

4. Pogodbenici soglašata, da mora za pravilno izvajanje 20. člena protokola 1 jezikovna različica izjave na računu ustrezati jezikovni različici dokumenta, na katerem je izjava na računu.

5. Pogodbenici si izmenjata seznam neodvisnih pooblaščenih institucij za izdajo dokazil o izvoru in kakovosti ter laboratorijev, pooblaščenih za laboratorijske analize vina. Sezname si izmenjajo ministrstva, pristojna za kmetijstvo, in jih predložijo pristojnim carinskim organom.



PRILOGA VI

Alternativna uporaba posebnih pravil o poreklu

1. Posebna pravila, ki so navedena v 3. ali 4. stolpcu v seznamu v Dodatku 1 k tej prilogi in se uporabljajo za določitev porekla blaga, navedenega v Dodatku 1 k tej prilogi in namenjenega sprostitvi v prost promet v Bosni in Hercegovini, se lahko uporabijo namesto pravil o poreklu, določenih v Prilogi II k Protokolu 1 o opredelitvi pojma “izdelki s poreklom” in načinih upravnega sodelovanja.

2. Posebna pravila, ki so navedena v 3. ali 4. stolpcu v seznamu v Dodatku 2 k tej prilogi in se uporabljajo za določitev porekla blaga, navedenega v Dodatku 2 k tej prilogi in namenjenega sprostitvi v prost promet v Republiki Sloveniji, se lahko uporabijo namesto pravil o poreklu, določenih v Prilogi II k Protokolu 1 o opredelitvi pojma “izdelki s poreklom” in načinih upravnega sodelovanja.

3. Če so izdelki pridobili status porekla pogodbenice v skladu s pravili, določenimi v tej prilogi, se v polje 7 potrdila o prometu blaga EUR.1 vpiše izraz “Derogacija – Priloga VI k protokolu 1”. Enak zaznamek se vpiše tudi na dvojnik potrdila o prometu blaga EUR.1 ali na naknadno izdano potrdilo o prometu blaga EUR.1.

4. Če so izdelki pridobili status porekla v skladu s pravili, določenimi v tej prilogi, in se kot dokazilo o poreklu uporabi izjava na računu v skladu z 20. členom protokola 1, mora biti na njej jasno označena uporaba določb te priloge z navedbo “Priloga VI k protokolu 1”.

5. Opis blaga v polju 8 (ECL polje 31) mora biti natančen in zadosti podroben, tako da je blago možno v državi uvoza nedvoumno uvrstiti. Informacije, ki so potrebne za prepoznavanje blaga, pomenijo vse razpoložljive podatke, vključno s tistimi, ki se uporabljajo v trgovski praksi.

6. Dodatka 1 in 2 sta sestavni del te priloge.

7. Za izdelke v tej prilogi se smiselno uporabljajo dogovori o upravnem sodelovanju, določeni v VI. oddelku tega protokola.

8. Pogodbenici soglašata, da se določbe te priloge uporabljajo v dvostranski trgovini do 31. decembra 2002. Skupni odbor lahko sprejme sklep o podaljšanju veljavnosti te priloge.

9. Skupni odbor spremlja učinke izvajanja določb prvega in drugega odstavka te priloge ter obvezno enkrat letno z začetkom od datuma podpisa tega sporazuma obravnava navedeno problematiko. Če se kot posledica te izjeme poveča uvoz katerega od zgoraj navedenih izdelkov v eno od pogodbenic v takem obsegu ali pod takimi pogoji, da to ogroža ali bi lahko ogrozilo domačo proizvodnjo v eni od pogodbenic, se Skupni odbor po potrebi sestane, da prouči nastali položaj in sprejme ustrezne ukrepe ob upoštevanju ustrezne prakse med pogodbenicama in Evropskimi skupnostmi.







DODATEK 1

a) Pravila o poreklu, omenjena v prvem odstavku Priloge VI, ki se uporabljajo za spodaj naštete izdelke:













DODATEK 2

b) Pravila o poreklu, omenjena v drugem odstavku Priloge VI, ki se uporabljajo za spodaj naštete izdelke:





















3. člen

Za izvajanje sporazuma skrbita Ministrstvo za gospodarstvo in Ministrstvo za finance.

4. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.



Številka: 311-04/01-48/1
Ljubljana, dne 21. decembra 2001



Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Borut Pahor


Zadnja sprememba: 01/07/2002
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni