Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI

Z A K O N

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN
VLADO REPUBLIKE HRVAŠKE O OPRAVLJANJU ŽELEZNIŠKEGA PROMETA ČEZ DRŽAVNO MEJO (BHROŽP)

1. člen

Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvaške o opravljanju železniškega prometa čez državno mejo, podpisan v Zagrebu dne 2. aprila 1997.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem in hrvaškem jeziku glasi:


SPORAZUM

MED

VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE

IN

VLADO REPUBLIKE HRVAŠKE

O OPRAVLJANJU ŽELEZNIŠKEGA PROMETA ČEZ DRŽAVNO MEJO

Vlada Republike Slovenije na eni strani in Vlada Republike Hrvaške na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta se v želji po ureditvi železniškega prometa čez državno mejo obeh držav, prepričani o potrebi po sprejetju ustreznega sporazuma, sporazumeli o naslednjem:




SPLOŠNE DOLOČBE

1. člen


Z namenom neoviranega opravljanja mejnega železniškega prometa se pogodbenici v skladu s svojimi pooblastili zavezujeta, da bosta storili vse potrebno za organiziranje čim hitrejšega in neoviranega izvajanja mejne kontrole ter primopredaje vlakov.




POJMI

2. člen


1. V tem sporazumu ti izrazi pomenijo:

MEJNE ŽELEZNIŠKE PROGE, MEJNE ŽELEZNIŠKE POSTAJE IN ŽELEZNIŠKE POSTAJE ZA IZMENJAVO PROMETA

3. člen


1. Železniški promet potnikov, prtljage, ekspresnih pošiljk in blaga med Republiko Slovenijo in Republiko Hrvaško se opravlja na naslednjih mejnih železniških progah:

1. Lendava - Čakovec
2. Središče - Čakovec
3. Rogatec - Đurmanec
4. Imeno - Kumrovec
5. Dobova - Savski Marof
6. Metlika - Kamanje
7. Ilirska Bistrica - Šapjane
8. Rakitovec - Buzet.

2. Za proge, navedene v prvem odstavku tega člena, sta pogodbenici določili te mejne postaje: 3. Mejna železniška postaja za izmenjavo železniškega prometa - primopredaje vlakov na mejni železniški progi bo določena s sporazumom med železnicama pogodbenic.

4. Železnici pogodbenic se lahko dogovorita, da se določena dejanja in postopki v zvezi s primopredajo vlakov ali določene vrste vlakov (tehnični pregled vagonov, komercialni pregled vagonov ipd.) opravljajo tudi na drugih postajah naprej od mejne postaje.

5. Pogodbenici se zavezujeta, da bosta sprejeli vrnjene pošiljke, vozila, potnike, prtljago in blago, ki jih pristojni organi domače države ne sprejmejo zaradi neizpolnjevanja predpisov ali zaradi prepovedi uvoza.



SPLOŠNE DOLOČBE



O ŽELEZNIŠKI MEJNI SLUŽBI IN O TARIFNEM SEČIŠČU

4. člen


1. Predaja in sprejem vlakov, vagonov, nakladalnih pripomočkov, palet, prtljage, ekspresnih pošiljk, blaga in prevoznih dokumentov se opravljajo na postajah izmenjave prometa ali kot je navedeno v četrtem odstavku 3. člena tega sporazuma.

2. Vleko vlakov na mejnih progah do postaj izmenjave prometa praviloma opravlja sosednja železnica. Za posamezne vlake se železnici pogodbenic lahko dogovorita tudi za drugačen način vleke.

3. Železnici pogodbenic se lahko dogovorita, da vleko vlakov opravlja domača ali sosednja železnica s svojimi vlečnimi sredstvi in osebjem tudi naprej od mejne postaje v eni ali obeh smereh.

4. Na postajah izmenjave prometa se uporabljajo predpisi domače železnice.

5. Dovoljenja za vožnjo vlečnih vozil in strokovni izpiti osebja, ki opravlja delo na območju ene od obeh držav, veljajo tudi na območju druge pogodbenice. Podrobnejše določbe o organiziranju prometa določita železnici pogodbenic.

6. Tarifno sečišče je na državni meji.

7. Pogodbenici in železnici pogodbenic pri mejnem železniškem prometu opravljajo vse mejne dejavnosti v skladu z določbami Konvencije o mednarodnih železniških prevozih (COTIF) - Bern 9. maj 1980, Evropskega sporazuma o najpomembnejših mednarodnih železniških progah (AGC) - Ženeva 31. maj 1985, Evropskega sporazuma o pomembnejših mednarodnih progah kombiniranega prevoza in pripadajočih napravah (AGTC) - Ženeva 1. februar 1991, in predpisov Mednarodne železniške zveze (UIC), da bi pospešile prehajanje potnikov in blaga čez državno mejo.
8. Pogodbenici in železnici pogodbenic se zavezujeta, da bosta spodbujali primopredajo vlakov po načelu medsebojnega zaupanja.



MERILA ZA IZRAČUNAVANJE STROŠKOV

5. člen


Dela, ki jih ena železnica opravlja za drugo, se nadomestijo z enakimi deli. Če to ni mogoče, se plačajo dejanski stroški za določena dela. Način plačila opravljenih del se podrobno določi v sporazumu med železnicama pogodbenic v skladu z zakoni obeh držav in predpisi Mednarodne železniške zveze (UIC).



PREDSTAVNIŠTVA NA POSTAJAH



IZMENJAVE PROMETA

6. člen


1. Sosednja železnica lahko odpre predstavništvo na postaji izmenjave prometa ali na drugi železniški postaji v sosednji državi, če je to v zvezi s hitrejšim odvijanjem železniškega prometa na meji.

2. Delovanje in pooblastila predstavništva se določijo v sporazumu med železnicama pogodbenic v skladu z zakoni obeh držav in predpisi Mednarodne železniške zveze (UIC).



NAPRAVE, OBJEKTI IN SLUŽBENI PROSTORI

7. člen


1. Domača država v skladu z realnimi možnostmi da službam sosednje države na mejnih železniških postajah in železniških postajah izmenjave prometa na razpolago naprave, objekte, prostore in sredstva za zveze, ki so potrebni za nemoteno opravljanje del, kot tudi prostore za počitek in zadrževanje uradnih oseb in železniškega osebja.

2. Vsaka železnica pogodbenic na svojem območju na svoje stroške nadzira, vzdržuje in popravlja vse naprave in objekte na mejnih postajah in postajah za izmenjavo prometa kot tudi na mejnih progah.

3. Za naprave, objekte in prostore, ki se po prvem odstavku tega člena odstopijo službam sosednje države, se zaračunava dogovorjeno nadomestilo.

4. Na mejnih železniških postajah ali mejnih železniških postajah za izmenjavo prometa kot tudi za promet med sosednjimi mejnimi železniškimi postajami morata železnici pogodbenic vsaka na svojem območju dati na razpolago neposredna sredstva za zveze. Ta sredstva za zveze uradne osebe in železniško osebje sosednje železnice, ki opravlja službo na postajah sosednje države, uporabljata brezplačno ali pod pogoji iz 5. člena tega sporazuma.

5. O podrobnejših določbah o uporabi prostorov, naprav in opreme ter višini nadomestila, stroških razsvetljave, ogrevanja in vzdrževanja se dogovorita pogodbenici ali železnici pogodbenic.


VZDRŽEVANJE VARNOSTI PROMETA IN REDA NA
MEJNIH ŽELEZNIŠKIH PROGAH

8. člen

Osebje sosednje železnice mora ob nesreči ali motnjah v železniškem prometu ali ogrožanju varnosti in reda železniškega prometa, ki ga ugotovi pri opravljanju službe na vlakih na mejnih železniških progah, o tem takoj obvestiti mejno železniško postajo domače države.



URADNA UPORABA JEZIKA

9. člen


1. Na mejnih železniških postajah, železniških postajah za izmenjavo prometa in mejnih železniških progovnih odsekih se uradno uporablja jezik domače države. Železniško osebje sosednje železnice in uradne osebe morajo toliko poznati jezik domače države, kot je potrebno za normalno opravljanje službe.

2. Dokumenti, ki jih skupno podpisujejo organi železnic pogodbenic, se sestavljajo v slovenskem in hrvaškem jeziku.

3. Uradni jezik, ki se uporablja v uradnih razgovorih med mejnimi železniškimi postajami sosednjih držav, določita železnici pogodbenic.

4. Osebje predstavništva sosednje železnice, predvideno v 6. členu tega sporazuma, mora pri komuniciranju z osebjem domače države uporabljati uradni jezik te države.

5. Napisi na uradnih prostorih so izpisani v uradnih jezikih obeh držav, s tem da je na prvem mestu napis v jeziku domače države.



PRAVNI POLOŽAJ ŽELEZNIŠKEGA IN URADNEGA OSEBJA POGODBENIC

10. člen


1. Za železniško in uradno osebje, ki opravlja službo po tem sporazumu v sosednji državi, se uporabljajo pravni predpisi te države.

2. Za osebje iz prvega odstavka tega člena, ki stori disciplinski prekršek ali kaznivo dejanje zoper uradno dolžnost, se uporabljajo predpisi domače države.

3. Domača železnica ali pristojni državni organ mora sosednjo železnico ali pristojni državni organ obvestiti o storjenih dejanjih iz drugega odstavka tega člena.





MEDSEBOJNA POMOČ

11. člen


1. Železniško osebje in pristojne uradne osebe ene pogodbenice morajo osebju druge pogodbenice dati vso potrebno pomoč pri opravljanju njihovih nalog, prav tako pa mora vsako njegovo zahtevo obravnavati v skladu z določbami tega sporazuma.

2. Če delavec železniškega osebja ali uradna oseba državnega organa sosednje države zboli ali se poškoduje na mejni železniški progi, na mejni železniški postaji ali na postaji izmenjave železniškega prometa ali zunaj teh postaj, ali se mu zgodi nesreča med vožnjo, ima pravico do prve pomoči domače države.



PREHAJANJE DRŽAVNE MEJE IN ZADRŽEVANJE NA OZEMLJU DRUGE POGODBENICE

12. člen


1. Železniško osebje in uradne osebe, ki zaradi opravljanja službe v smislu tega sporazuma prehajajo državno mejo, morajo imeti službeno dovolilnico za prehod državne meje.

2. Službeno dovolilnico za prehod državne meje izdajo pristojni organi domače države na predpisanih obrazcih, vidirajo pa pristojni organi sosednje države. Službena dovolilnica za železniško osebje je rjave barve ( priloga 1), za uradne osebe pa zelene barve (priloga 2).

3. Službena dovolilnica velja za prehod državne meje na eni ali več mejnih železniških progah in zadrževanje na območju mejne železniške postaje oziroma postaje izmenjave železniškega prometa iz 3. člena in 22. člena tega sporazuma. Železniško osebje in uradne osebe sosednje države, ki so prešle državno mejo v skladu s prvim odstavkom tega člena, nimajo pravice zapustiti območja mejne železniške postaje ali postaje izmenjave železniškega prometa kot tudi ne mejnega železniškega progovnega odseka domače države.

4. Železniško osebje in uradne osebe sosednje države, ki ob nepredvidenih dogodkih prestopijo državno mejo z vlakom za pomoč ali snežnim plugom in nimajo dovolilnice za prehod državne meje, prestopijo državno mejo na podlagi poimenskega seznama. Poimenski seznam sestavi šef mejne železniške postaje na predpisanem obrazcu (priloga 3) v treh izvodih. Po en izvod poimenskega seznama se preda organu, pristojnemu za nadzor prehoda državne meje pogodbenice. Oseba, navedena v poimenskem seznamu, mora imeti pri sebi osebni dokument s sliko. Osebe, navedene v poimenskem seznamu, morajo državno mejo prestopiti skupaj.

5. Službene dovolilnice in poimenski seznam iz tega člena izdaja pristojni organ domače države na dvojezičnih obrazcih. Na prvem mestu teh dokumentov je besedilo v jeziku države izdajatelja.

6. Dokumente, ki so predpisani s tem členom sporazuma, vidirajo pristojni organi sosednje države brezplačno.



SLUŽBENA OBLEKA

13. člen


Železniško osebje sosednje železnice, zaposleno na mejni železniški postaji, postaji izmenjave železniškega prometa, mejnem železniškem progovnem odseku ali ob podaljšanju vleke vlakov in uradne osebe pristojnih državnih organov sosednje države, morajo pri opravljanju dela na ozemlju druge pogodbenice nositi službeno obleko ali vidno uradno oznako, če se železnici pogodbenic ali pristojni državni organi ne dogovorijo drugače.



PREDMETI, KI JIH IMAJO ŽELEZNIŠKO OSEBJE IN URADNE OSEBE ZA OSEBNO ALI SLUŽBENO UPORABO

14. člen


1. Predmeti, ki jih železniško osebje ali uradne osebe sosednje države uporablja zaradi opravljanja službe in jih ob opravljanju službe prinaša ali prenaša čez državno mejo, so oproščeni carinskih pristojbin, kot je določeno v carinskih predpisih sosednje države.

2. Prav tako so carinskih in drugih pristojbin oproščeni predmeti za osebno uporabo, vključno s hrano, ki jo železniško osebje ali uradne osebe sosednje države nosijo na poti v službo v količinah, potrebnih za službeno zadrževanje na območju domače države, kot je določeno v carinskih predpisih sosednje države.

3. Prepoved vnosa ali omejitve vnosa ali iznosa ne velja za predmete, omenjene v prvem in drugem odstavku tega člena.



PREDMETI, NAMENJENI ŽELEZNIŠKIM SLUŽBAM

15. člen


1. Vsi predmeti, ki se uporabljajo pri opravljanju službe na železnici pogodbenic, kot tudi material in rezervni deli, potrebni za popravilo ali vzdrževanje lastnih voznih sredstev, ki jih sosednja železnica pošlje mejni železniški postaji ali postaji izmenjave železniškega prometa, se prepeljejo brezplačno in so oproščeni carinskih in drugih pristojbin.

2. Prepoved uvoza in izvoza kot tudi omejitve uvoza in izvoza komercialne narave ne veljajo za te predmete.



DENAR, S KATERIM SE POSLUJE PRI OPRAVLJANJU ŽELEZNIŠKE SLUŽBE

16. člen


Železniško osebje sosednje železnice lahko denar, s katerim posluje pri opravljanju železniške službe na vlakih, ki vozijo čez državno mejo, prosto prenaša na območje domače države ali ga ponovno vrne na območje sosednje države.




URADNE POŠILJKE

17. člen


1. Uradne pošiljke, kot so uradna pisma, uradni obrazci, vozni red, tarife kot tudi uradne denarne pošiljke in vrednostne pošiljke, ki so namenjene uradnim enotam sosednje železnice v lastni državi ali se pošiljajo v sosednjo državo, se lahko prenašajo po uradnem osebju brez posredovanja pošte in brez poštnih pristojbin.

2. Za pošiljke se uporabljajo carinski in devizni predpisi. Odprejo se lahko ob sumu kršitve carinskih in deviznih predpisov. Omenjene pošiljke morajo imeti uradni žig enote pošiljatelja.



IZMENJAVA POŠTE

18. člen


1. Pisemske, paketne in vrednostne pošiljke v prometu med pogodbenicama kot tudi tranzitne poštne pošiljke se izmenjujejo v skladu s sporazumi, sklenjenimi med slovensko in hrvaško pošto na podlagi Konvencije Svetovne poštne zveze in njenih sporazumov.

2. Če se pošti ne dogovorita drugače, se pošta izmenja na postaji za izmenjavo prometa.

3. Poštne pošiljke izmenjuje poštno osebje. Izmenjuje jih lahko tudi železniško osebje.

4. Za odpravo poštnih pošiljk se lahko uporabljajo poštni, službeni ali drugi vagoni.Železnici pogodbenic skupaj in v dogovoru s poštnima upravama določita, kateri vagoni se bodo uporabljali in na katerih progah se bodo prevažale poštne pošiljke.



POŠTNO OSEBJE

19. člen


Določbe 13. do 17. člena tega sporazuma se ustrezno uporabljajo tudi za poštno osebje obeh poštnih uprav, ki opravlja delo v železniško-poštni službi na območju druge države pogodbenice.



ODGOVORNOST

20. člen


1. Odgovornost za izgubo ali poškodovanje prtljage, ekspresnih pošiljk, blaga, voznih sredstev, nakladalnih pripomočkov in palet kot tudi odgovornost za prekoračitev dostavnih rokov urejajo mednarodni sporazumi, katerih podpisnici sta obe državi.

2. Če neka oseba umre ali se poškoduje ali se neki predmet poškoduje ali uniči na mejni železniški postaji, postaji za izmenjavo železniškega prometa ali na mejni železniški progi, so za to odgovorni:

3. Če pride do škode po krivdi osebja ali napake na tirih, kretnicah ali voznih sredstvih obeh železnic pogodbenic, sta železnici enako odgovorni. Enako merilo porazdelitve odgovornosti velja tudi, kadar se ne more določiti, katera od železnic pogodbenic je odgovorna. Če bi prišlo do nesoglasij pri določitvi odgovornosti, lahko vsaka pogodbenica ali železnica pogodbenic zahteva odločitev arbitraže v skladu z določbami Konvencije o mednarodnih železniških prevozih (COTIF).

4. Škodo na sredstvih, ki so v lasti ene od železnic pogodbenic, nastalo zaradi višje sile, krije ta železnica.

5. Stroške za čiščenje in popravilo tira ali kretnic, ki nastanejo zaradi nezgode, krije železnica pogodbenic, ki je odgovorna za škodo v skladu z zgornjimi določbami. Te določbe se uporabljajo tudi glede stroškov preiskav in postopkov, povezanih s škodnim dogodkom.

6. Če delavec, ki po tem sporazumu opravlja službo na mejni postaji, na postaji izmenjave železniškega prometa in na mejni progi, umre ali se poškoduje med opravljanjem službe, ali se neki predmet, ki ga ima pri sebi ali ga prevaža, poškoduje ali uniči, krije škodo tista železnica, ki ji omenjeni delavec pripada, razen če škodo delno ali v celoti krije železnica pogodbenic, ki je delno ali v celoti odgovorna.

7. Ob škodi na poštnih pošiljkah ali škodi, ki jo povzroči neželezniško osebje, ki sodeluje pri opravljanju železniškega prometa čez državno mejo, lahko predstavniki oškodovanih služb sodelujejo pri preiskavi, ki jo vodi železnica.

8. Podrobne določbe o škodi, nastali zaradi nezgod, omenjenih v tem členu, se uredijo s sporazumom med železnicama pogodbenic.



SIGNALNOVARNOSTNE, TELEKOMUNIKACIJSKE NAPRAVE IN SREDSTVA

21. člen


1. Železnici pogodbenic morata namestiti in vzdrževati v dobrem stanju vsaka na svojem območju signalnovarnostne, telekomunikacijske naprave in sredstva, potrebna za opravljanje železniškega prometa čez državno mejo.

2. Železniško osebje sosednje države ima pravico do brezplačne uporabe telekomunikacijskih sredstev in naprav v službene namene ali pod pogoji 5. člena tega sporazuma.




MEJNA KONTROLA

22. člen


1. Pristojni državni organi opravljajo mejno kontrolo v smislu točke k) 2. člena tega sporazuma vsak na ozemlju svoje države.

2. Mejno kontrolo v skladu s točko k) 2. člena tega sporazuma lahko pristojni državni organi opravljajo tudi na ozemlju druge pogodbenice, na mejnih postajah, na železniških postajah za izmenjavo prometa in vlakih, razen če to ni drugače dogovorjeno v posebnem sporazumu.

3. Mešani komisiji iz 24. člena tega sporazuma se naloži priprava sporazuma iz drugega odstavka tega člena o izvajanju mejne kontrole v železniškem potniškem in tovornem prometu ali za železniški potniški oziroma železniški tovorni promet.



CARINSKI, VETERINARSKO-SANITARNI IN FITOSANITARNI NADZOR

23. člen


1. Carinski nadzor se opravlja v skladu z veljavnim carinskim zakonom in predpisi obeh pogodbenic.

2. Uvoz, izvoz in tranzit živih živali, izdelkov in surovin ter ostankov živalskega izvora, hrane za živali kot tudi predmetov, s katerimi se lahko prenašajo nalezljive bolezni živali, se nadzirajo v skladu z notranjo zakonodajo in mednarodnimi konvencijami.

3. Uvoza in tranzit rastlin in rastlinskih izdelkov kot tudi predmetov, ki so lahko prenašalci škodljivih rastlinskih in živalskih organizmov, se nadzirata v skladu z notranjo zakonodajo in mednarodnimi konvencijami.

4. Pogodbenici se zavezujeta, da ne bosta diskriminacijsko ali kako drugače neobičajno ravnali in s tem omejevali pretoka informacij in pošiljk, navedenih v drugem in tretjem odstavku tega člena.
MEŠANA KOMISIJA

24. člen


1. Zaradi izboljšanja železniškega prometa čez državno mejo in reševanja težav, ki se lahko pojavijo pri izvajanju tega sporazuma, pogodbenici ustanovita Mešano komisijo.

2. Mešano komisijo sestavljata slovenska in hrvaška delegacija.

3. Vsaka delegacija šteje štiri člane, po potrebi pa pri njenem delu lahko sodelujejo tudi drugi strokovnjaki.

4. Mešana komisija sprejema odločitve soglasno.

5. Mešana komisija spremlja izvajanje tega sporazuma in opravlja druge naloge, predvidene s tem sporazumom.

6. Mešana komisija se praviloma sestaja enkrat letno izmenično v državah pogodbenicah.

7. Delegacijo v mešano komisijo imenuje pristojno ministrstvo vsake pogodbenice.




ARBITRAŽA

25. člen


1. Vsako nesoglasje med pogodbenicama v zvezi s tem sporazumom rešujejo v skladu z načelom dobrososedskih odnosov ustrezne službe obeh držav, in to z dogovarjanjem in po diplomatski poti.

2. Če omenjena nesoglasja niso rešena na omenjeni način, se lahko po izteku treh mesecev od datuma začetka diplomatskih dogovarjanj in na zahtevo ene od pogodbenic predložijo arbitraži.

3. Arbitraža se sestavi za vsak primer posebej, arbitražno odločitev pa sprejme po teh določbah:

a) arbitražo sestavljajo trije člani. Vsaka pogodbenica imenuje po enega razsodnika, ta dva pa v dogovoru imenujeta tretjega, ki bo predsednik arbitraže, s tem da je obvezno državljan tretje države, ki ima diplomatske stike s pogodbenicama;

b) če člani arbitražnega sodišča niso imenovani v štirih mesecih, potem ko je ena od pogodbenic zahtevala arbitražo, vsaka od pogodbenic lahko zaprosi predsednika Meddržavnega sodišča, da opravi potrebno imenovanje. Če je predsednik državljan ene od pogodbenic ali ne more opraviti imenovanja, lahko to opravi podpredsednik Meddržavnega sodišča ali sodnik z najvišjo funkcijo, ki ni državljan nobene od pogodbenic;

c) arbitraža določi postopek reševanja spora. Arbitraža odloča z večino glasov. Odločitve arbitraže so dokončne in obvezujoče za pogodbenici;

d) vsaka pogodbenica krije stroške svojega izbranega razsodnika ali pravnega zastopnika. Vsi drugi stroški bremenijo pogodbenici v enakem razmerju.



ZAČETEK VELJAVNOSTI IN ODPOVED

26. člen


1. Ta sporazum začne veljati trideseti dan od dneva prejema zadnje diplomatske note, s katero se potrjuje, da sta pogodbenici izpolnili pogoje, predvidene v njunih notranjih zakonodajah za začetek veljavnosti tega sporazuma.



2. Sporazum se sklene za nedoločen čas. Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum pisno odpove po diplomatski poti z najmanj šestmesečnim odpovednim rokom.




Sestavljeno v Zagrebu dne 2. aprila 1997 v dveh izvirnikih v slovenskem in hrvaškem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.









ZA VLADO ZA VLADO
REPUBLIKE SLOVENIJE REPUBLIKE HRVAŠKE


mag. Anton Bergauer l.r. mag. Željko Lužavec l.r.


PRILOGA 1


(prva stran)

REPUBLIKA SLOVENIJA

(DRŽAVNI GRB)

Službena dovolilnica za prehajanje državne meje za železniško osebje


št.:



(druga stran)

Osebni podatki


Ime in priimek ............................................................................

Datum rojstva .............................................................................

Kraj rojstva .................................................................................

Stalno prebivališče .....................................................................

Delovno mesto ...........................................................................

Službena enota ..........................................................................



(tretja stran)

Fotografija 2 x 4 cm


podpis imetnika

...............................................


Žig





(četrta stran)


Imetnik te dovolilnice je upravičen prestopiti slovensko - hrvaško mejo pri opravljanju železniškega prometa na železniški progi na mejnem železniškem progovnem odseku

..................................................................................................................................

..................................................................................................................................

in se med opravljanjem službe zadrževati na območju mejnega železniškega progovnega odseka in območju mejne železniške postaje ali postaje izmenjave železniškega prometa

..................................................................................................................................

..................................................................................................................................


(peta stran)

Ta dovolilnica velja do............................................................................

Pristojni organ za izdajo .........................................................................

Kraj in datum izdaje...............................................................................



Žig Podpis pooblaščene osebe

..........................................



Vidiral...............................................................

Kraj in datum.....................................................


Žig Podpis pooblaščene osebe

...........................................



(šesta stran)




1. Službeno dovolilnico lahko uporablja oseba, ki ji je bila izdana, in ni prenosljiva.

2. V službeno dovolilnico ni mogoče vnašati nobenih popravkov ali sprememb.

3. Imetnik dovolilnice jo mora uporabljati v skladu z določili 12. člena sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvaške o opravljanju železniškega prometa čez državno mejo.

4. Ob izgubi ali poškodovanju je treba nemudoma obvestiti organ, ki je dovolilnico izdal, ta pa mora obvestiti pristojne oblasti sosednje države.


PRILOGA 2

(prva stran)


REPUBLIKA SLOVENIJA

(DRŽAVNI GRB)

Službena dovolilnica za prehajanje državne meje za uradne osebe


št.:


(druga stran)

Osebni podatki


Ime in priimek ..............................................................................

Datum rojstva ..............................................................................

Kraj rojstva ..................................................................................

Stalno prebivališče ......................................................................
Delovno mesto ..................................................................

Službena enota ............................................................................





(tretja stran)

Fotografija 2 x 4 cm


podpis imetnika

...............................................

Žig




(četrta stran)


Imetnik te dovolilnice je upravičen prestopiti slovensko - hrvaško mejo pri opravljanju mejne kontrole ali carinskega, veterinarsko - sanitarnega ali fitosanitarnega nadzora na mejnem železniškem progovnem odseku

..................................................................................................................................

..................................................................................................................................

in se med opravljanjem službe zadrževati na območju mejnega železniškega progovnega odseka in območju mejne železniške postaje ali postaje izmenjave železniškega prometa

..................................................................................................................................

..................................................................................................................................




(peta stran)

Ta službena dovolilnica velja do.............................................................

Pristojni organ za izdajo .........................................................................

Kraj in datum izdaje ................................................................................



Žig

Podpis pooblaščene osebe

..........................................


Vidiral...............................................................

Kraj in datum.....................................................



Žig
Podpis pooblaščene osebe

..........................................




(šesta stran)


1. Službeno dovolilnico lahko uporablja oseba, ki ji je bila izdana, in ni prenosljiva.

2. V službeno dovolilnico ni mogoče vnašati nobenih popravkov ali sprememb.

3. Imetnik dovolilnice jo mora uporabljati v skladu z določili 12. člena sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrvaške o opravljanju železniškega prometa čez državno mejo.

4. Ob izgubi ali poškodovanju je treba nemudoma obvestiti organ, ki je dovolilnico izdal, ta pa mora obvestiti pristojne oblasti sosednje države.







Opombe v zvezi s Prilogo 1 in 2 (drugi odstavek, 12. člena)


- Velikost službene dovolilnice je 9 x 12 cm.

- Tiskane so na rjavem oziroma zelenem platnenem papirju.

- Službena dovolilnica je tiskana in izpolnjena v slovenskem in hrvaškem jeziku. Prednost je dana jeziku države, katere organ je izdal dovolilnico.





PRILOGA 3
POIMENSKI SEZNAM
(četrti odstavek 12. člena)

(prva stran)

Postaja ..............................................................


POIMENSKI SEZNAM

Uslužbenci, ki v izrednih primerih prehajajo mejo zaradi službenih dolžnosti, ....................................................................................................................................................................................................................................................................

Uprava ........................................ dne ....................................................

ob uri .................................... z ..............................................................

Ta seznam je priloga k službeni dovolilnici za prehod državne meje

št. .............................. .

Št.Ime in priimekDatum in krajPoklicŠtevilka osebne izkazniceOpombe
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

Datum............................ Šef postaje ....................................






Pristojni državni organ Pristojni državni organ ob vstopu ob izstopu

...................................... Žig Žig ..................................................






3. člen

Za izvajanje sporazuma skrbijo Ministrstvo za promet in zveze, Ministrstvo za notranje zadeve in Ministrstvo za finance.

4. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.




Številka: 326-03/00-14/1
Ljubljana, dne 14. septembra 2000


Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med.


Zadnja sprememba: 10/09/2000
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni