Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni

Show details for EVIDENČNI PODATKIEVIDENČNI PODATKI

Z A K O N

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O PROSTI TRGOVINI MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO MAKEDONIJO (BMKPT)



1. člen

Ratificira se Sporazum o prosti trgovini med Republiko Slovenijo in Republiko Makedonijo, podpisan v Skopju 1. julija 1996.

2. člen

Sporazum se v izvirniku v slovenskem jeziku glasi:*




SPORAZUM

O PROSTI TRGOVINI

MED

REPUBLIKO SLOVENIJO

IN

REPUBLIKO MAKEDONIJO


Republika Slovenija in Republika Makedonija (v nadaljnjem besedilu pogodbenici)

odločeni, da poglobita gospodarsko sodelovanje, kot tudi pospešujeta razvoj trgovinskega sodelovanja, z namenom povečanja obsega medsebojne trgovinske menjave in večje usklajenosti ter izboljšanja njene strukture,

potrjujeta cilje iz Sporazuma o gospodarskem sodelovanju z dne 25. februarja 1992, glede vzajemno koristnih gospodarskih in trgovinskih odnosov med obema državama,

potrjujeta svojo zavezanost pluralistični demokraciji, ki temelji na vladavini prava, človekovih pravicah in temeljnih svoboščinah,

potrjujeta svoj namen, da dejavno sodelujeta v procesu gospodarskega združevanja v Evropi in izražata svojo pripravljenost za sodelovanje pri iskanju poti in načinov za krepitev tega procesa,

potrjujeta svojo trdno zavezanost načelom tržnega gospodarstva, ki je podlaga za njune odnose,

odločeni, da v ta namen postopoma odstranita vse ovire pri pretežnem medsebojnem trgovanju v skladu z določbami Splošnega sporazuma o carinah in trgovini,

trdno prepričani, da bo ta sporazum spodbudil razširitev medsebojno koristnih trgovinskih odnosov med njima in prispeval k procesu povezovanja v Evropi in

upoštevaje, da se nobena določba tega sporazuma ne more razlagati tako, da pogodbenici odvezuje njunih obveznosti po drugih mednarodnih sporazumih, zlasti ne po Splošnem sporazumu o carinah in trgovini,

sta sklenili:

1. člen

Cilji


1. Pogodbenici bosta v prehodnem obdobju, ki se bo končalo najkasneje 1. januarja 2000, v skladu z določbami tega sporazuma in v skladu s XXIV. členom Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, postopoma vzpostavili območje proste trgovine.


2. Cilji tega sporazuma so:

(a) z razširitvijo trgovine spodbujati usklajen razvoj medsebojnih gospodarskih odnosov in pospeševati napredek njunih gospodarskih dejavnosti, dvig življenjskega standarda in boljše možnosti zaposlovanja ter povečanje storilnosti in finančne stabilnosti,

(b) zagotavljati poštene pogoje konkurence v trgovinski menjavi med pogodbenicama,

(c) z odstranjevanjem trgovinskih ovir prispevati k skladnemu razvoju in širjenju svetovne trgovine.

I. poglavje - Industrijski izdelki

2. člen

Obseg

Določbe tega poglavja se nanašajo na industrijske izdelke, ki izvirajo iz držav pogodbenic. Izraz "industrijski izdelki" v tem sporazumu pomeni izdelke, uvrščene v poglavja od 25 do 97 Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga.

3. člen

Carinske dajatve pri uvozu

1. Pogodbenici v medsebojni trgovini ne bosta uvajali nobenih novih carinskih dajatev pri uvozu.

2. Republika Slovenija z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma ukine vse carinske dajatve pri uvozu za izdelke s poreklom iz Republike Makedonije.

3. Republika Makedonija ukine vse carinske dajatve pri uvozu za izdelke s poreklom iz Republike Slovenije, kot je določeno s Protokolom 1.
4. člen

Osnovne carinske dajatve

1. Osnovna carinska dajatev, za katero veljajo postopna zmanjšanja, določena s tem sporazumom, je pri vsakem izdelku carinska stopnja za državo z največjimi ugodnostmi, ki se uporablja na dan pred podpisom sporazuma.

2. Če se bo po začetku veljavnosti tega sporazuma uporabilo kakršno koli znižanje dajatev na erga omnes podlagi, kar velja zlasti za znižanja, ki so posledica sporazuma o carinah, sklenjenega v okviru Svetovne trgovinske organizacije, bodo te znižane stopnje carinskih dajatev z dnem začetka veljavnosti znižanj nadomestile osnovne dajatve iz prvega odstavka.

3. Znižane dajatve, izračunane v skladu z drugim odstavkom, se zaokrožijo na celo število.

4. Pogodbenici se bosta medsebojno obveščali o stopnjah svojih carinskih dajatev.

5. člen

Posebne carinske dajatve

1. V trgovino med pogodbenicama se ne bodo uvajale nobene nove posebne carinske dajatve.

2. Republika Makedonija bo ukinila vse posebne carinske dajatve, razen 1% stopnje za carinsko evidentiranje, kot je predvideno v Protokolu 1.

3. Republika Slovenija bo pri uvozu blaga po poreklu iz Republike Makedonije ukinila vse posebne carinske dajatve pri uvozu z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma.

6. člen

Fiskalne dajatve

Pogodbenici ne bosta uporabljali niti uvajali carinskih dajatev fiskalne narave.

7. člen
Carinske dajatve in posebne carinske dajatve pri izvozu

1. Pogodbenici v medsebojno trgovino ne bosta uvajali nobenih novih carinskih dajatev ali posebnih carinskih dajatev pri izvozu.

2. Pogodbenici bosta z dnem začetka veljavnosti sporazuma ukinili vse medsebojne carinske dajatve in posebne carinske dajatve pri izvozu.

8. člen

Količinske omejitve pri uvozu in ukrepi z enakovrednim učinkom

1. Pogodbenici v medsebojno trgovino ne bosta uvajali nobenih novih uvoznih količinskih omejitev ali ukrepov z enakovrednim učinkom.

2. Vse količinske omejitve in ukrepi z enakovrednim učinkom pri uvozu izdelkov s poreklom iz držav pogodbenic se bodo ukinili z dnem začetka veljavnosti sporazuma.

9. člen

Količinske omejitve pri izvozu in ukrepi z enakovrednim učinkom


1. Pogodbenici v medsebojno trgovino ne bosta uvajali nobenih novih količinskih omejitev pri izvozu ali ukrepov z enakovrednim učinkom.

2. Vse količinske omejitve in ukrepi z enakovrednim učinkom pri izvozu izdelkov s poreklom iz držav pogodbenic se bodo ukinili z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma.

10. člen

Odprava tehničnih ovir pri trgovanju

1. Pogodbenici bosta sodelovali in izmenjavali informacije na področju standardizacije, meroslovja, ugotavljanja skladnosti in akreditacije s ciljem, da bi zmanjšali tehnične ovire pri trgovanju.

2. Pogodbenici lahko za odpravo tehničnih ovir in za učinkovito uresničevanje tega sporazuma na njegovi podlagi skleneta dogovor o medsebojnem priznavanju poročil o preskusih, certifikatov o skladnosti ali drugih listin, ki se na neposreden ali posreden način nanašajo na ugotavljanje skladnosti izdelkov, ki so predmet blagovne menjave med podpisnicama, s predpisi veljavnimi v državi uvoznici.

3. Specifikacijo pogojev in metod ugotavljanja skladnosti v medsebojnem dogovoru pripravijo institucije, ki jih pristojni državni organ določi za izvajanje postopkov ugotavljanja skladnosti na podlagi predpisov, veljavnih v državi izvoznici.

II. poglavje - Kmetijski in živilski izdelki

11. člen

Obseg

1. Določbe tega poglavja veljajo za kmetijske in živilske izdelke s poreklom iz držav pogodbenic.

2. Izraz "kmetijski in živilski izdelki" v tem sporazumu pomeni izdelke uvrščene v poglavja od 1. do 24. Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga.

12. člen

Izmenjava koncesij

1. Pogodbenici si medsebojno dodelita koncesije, ki so navedene v Protokolu 2 v skladu z določbami tega poglavja in določbami omenjenega protokola.

2. Pogodbenici bosta ob upoštevanju vloge kmetijstva v svojih gospodarstvih, razvoja trgovine s kmetijskimi in živilskimi izdelki med pogodbenicama, posebne občutljivosti kmetijskih in živilskih izdelkov, pravil svoje kmetijske politike, izida večstranskih trgovinskih pogajanj v okviru Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, proučili možnosti za medsebojno podeljevanje nadaljnjih koncesij.

13. člen

Koncesije in kmetijska politika

1. Določbe tega poglavja na noben način ne omejujejo uresničevanja kmetijske politike pogodbenic ali sprejemanja katerih koli ukrepov v skladu s to politiko, vključno z izvajanjem rezultatov dogovorov v okviru Svetovne trgovinske organizacije, pod pogojem, da so ohranjene koncesije, dodeljene v skladu z 12. členom in njihova vrednost.

2. Pogodbenici bosta obveščali Mešano komisijo o spremembah svoje kmetijske politike ali ukrepov, ki bi utegnili vplivati na pogoje trgovanja s kmetijskimi in živilskimi izdelki med njima, kot je dogovorjeno s tem sporazumom. Na zahtevo ene od pogodbenic se nemudoma skliče posvet, na katerem se bo proučil nastali položaj.


14. člen

Posebni zaščitni ukrepi

Če, zaradi posebne občutljivosti kmetijskih in živilskih proizvodov, ne glede na druge določbe tega sporazuma in zlasti 27. člena, uvoz izdelkov s poreklom iz države pogodbenice za katero veljajo koncesije, dodeljene s tem sporazumom, povzroči resne motnje na trgu druge pogodbenice, bosta pogodbenici takoj začeli s posvetovanji, da najdeta ustrezno rešitev. Pogodbenica lahko, če okoliščine tako zahtevajo, sprejme ukrepe, ki jih ocenjuje za potrebne, in sicer za določen čas, ali za tako dolgo, kolikor trajajo tržne motnje ali dokler pogodbenici ne najdeta skupne rešitve.

Ti ukrepi ne smejo povzročiti slabših pogojev za pristop na trg za blago s poreklom iz države pogodbenice, od tistih, ki veljajo za blago s poreklom iz tretjih držav po načelu največjih ugodnosti.

15. člen

Sanitarni in fitosanitarni ukrepi

1. Pogodbenici bosta uporabljali svoje predpise na področju veterinarstva, zdravja rastlin in zdravstva, še posebno na področju sistema informiranja o gibanju nalezljivih bolezni pri domačih živalih in karantenskih boleznih, škodljivcih in plevelu pri rastlinah, kot tudi usklajevanju podobnih dokumentov v blagovni menjavi in transportu blaga.

2. Pogodbenici bosta svoje predpise na področju veterinarstva, zdravja rastlin in zdravstva uporabljali nediskriminacijsko in ne bosta uvajali novih ukrepov, ki po nepotrebnem ovirajo trgovino.

III. poglavje - Splošne določbe

16. člen

Pravila o poreklu blaga in sodelovanje pri carinskih zadevah

1. Protokol 3 določa pravila o poreklu blaga in z njimi povezane načine upravnega sodelovanja.

2. Pogodbenici bosta sprejeli ustrezne ukrepe, vključno z rednimi posvetovanji s strani Mešane komisije iz 34. člena tega sporazuma in dogovori, za sodelovanje na upravnem področju, da zagotovita
učinkovito in usklajeno izvajanje določb protokola 3 ter 3. do 10., 12., 17. in 28. člena tega sporazuma ter da čimbolj zmanjšata formalnosti pri trgovanju in poiščeta obojestransko zadovoljive rešitve v zvezi s težavami, ki izhajajo iz izvajanja teh določb.

17. člen

Notranje obdavčenje

1. Pogodbenici se bosta vzdržali kakršnega koli ukrepa ali ustaljenega načina notranje fiskalne narave, ki neposredno ali posredno ustvarja neenakopravno razlikovanje med izdelki s poreklom iz držav pogodbenic.

2. Za izdelke, izvožene v eno od pogodbenic, se ne more uveljavljati vračilo notranjih davščin, katerih znesek je višji od posredne ali neposredne obdavčitve, ki je zanje predpisana.

18. člen

Splošne izjeme

Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev pri uvozu, izvozu ali tranzitu blaga, ki so utemeljene z:

- javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo,
- varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin,
- varstvom narodnega bogastva umetniške, zgodovinske ali arheološke vrednosti,
- varstvom intelektualne lastnine,
- pravili, ki se nanašajo na zlato ali srebro,
- varstvom okolja, vključno z ohranjanjem neobnovljivih naravnih virov,

če se taki ukrepi uveljavljajo v povezavi z omejitvami domače proizvodnje ali porabe ter so v skladu z mednarodnimi sporazumi. Vendar take prepovedi ali omejitve ne smejo biti način za samovoljno diskriminacijo ali prikrito omejevanje trgovine med pogodbenicama.
19. člen

Izjeme zaradi varnosti in zaščite

1. Nič v tem sporazumu ne preprečuje, da bi pogodbenica uvedla kakršni koli ukrep, ki ga šteje za potrebnega:

(a) da prepreči razkritje podatkov, ki so v nasprotju z bistvenimi interesi njene varnosti,

(b) da zavaruje bistvene interese svoje varnosti ali da izpolnjuje mednarodne obveznosti ali državno politiko,

(i) v zvezi z trgovino z orožjem , strelivom in vojno opremo, če ti ukrepi ne poslabšujejo konkurenčnih razmer pri izdelkih, ki nimajo izrecno vojaškega namena ter na promet z drugim blagom, materialom in storitvami, katerega namen je posredno ali neposredno oskrbovanje vojske ali

(ii) v zvezi z neširjenjem oziroma nadzorom prometa z jedrskimi snovmi ali

(iii) v času vojne ali ob drugi resni mednarodni napetosti.

2. Skladno z veljavnimi predpisi obeh držav za tisto vrsto blaga, za katero velja pri uvozu in izvozu režim dovoljenj, ki je predpisan z mednarodnimi sporazumi in konvencijami, bodo pristojni organi obeh držav izdajali dovoljenja za uvoz oziroma izvoz.

3. V mednarodnem prometu blaga, ki onesnažuje človekovo okolje in ki je po poreklu iz držav pogodbenic, bosta pogodbenici uporabljali določila in predpise, ki so predpisani z mednarodnimi sporazumi in konvencijami.

20. člen

Državni monopoli

1. Pogodbenici bosta vsak državni monopol komercialne narave postopno prilagajali tako, da do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovita nediskriminacijske pogoje nabave in trženja blaga za subjekte ene in druge pogodbenice. Mešana komisija bo obveščena o ukrepih, sprejetih za uresničevanje tega cilja.

2. Določbe tega člena veljajo za vsak organ, preko katerega bodo pristojne oblasti pogodbenic pravno ali dejansko, posredno ali neposredno nadzorovale uvoz in izvoz med pogodbenicama, ga določale ali znatno vplivale nanj. Te določbe veljajo tudi za monopole, ki jih je država prenesla na druge.

21. člen

Plačila

1. Za plačila v prosto konvertibilnih valutah, ki se nanašajo na blagovno menjavo med pogodbenicama, in prenos takih plačil na ozemlje pogodbenice tega sporazuma, kjer je sedež upnika, ne bo nobenih omejitev.

2. Pogodbenici se bosta vzdržali vseh deviznih ali upravnih omejitev za odobritev, odplačevanje ali sprejem kratkoročnih in srednjeročnih kreditov, ki spremljajo blagovno menjavo, v kateri je udeležen rezident.

3. Ne glede na drugi odstavek pa si pogodbenici, dokler se zanju ne bo začel uporabljati VIII. člen Statuta Mednarodnega denarnega sklada, pridržujeta pravico do uvedbe deviznih omejitev pri odobravanju ali sprejemu kratkoročnih in srednjeročnih kreditov, ki se nanašajo na blagovno menjavo, v mejah, ki jih dopušča njihov status v Mednarodnem denarnem skladu, pod pogojem, da se te omejitve uporabljajo nediskriminacijsko glede porekla izdelkov in se ne nanašajo samo na določene izdelke ali skupino izdelkov.

Omejitve so časovno omejene in odpravljene takoj, ko ni več razmer, ki opravičujejo njihovo ohranjanje. Pogodbenici bosta nemudoma obvestili Mešano komisijo o uvedbi takih ukrepov in o vseh njihovih spremembah.

22. člen

Pravila konkurence za podjetja

1. S pravilnim izvajanjem tega sporazuma je spodaj navedeno nezdružljivo, če vpliva na trgovino med pogodbenicama:

(a) vsi dogovori med podjetji, sklepi podjetniških združenj in dogovorjeni postopki med podjetji, ki imajo namen vplivati, preprečevati, omejevati ali izkrivljati konkurenco,

(b) zloraba prevladujočega položaja enega ali več podjetij na celotnem ali pretežnem delu ozemlja pogodbenic.

2. Določbe prvega odstavka se uporabljajo za vsa podjetja, vključno z javnimi podjetji in podjetji, ki jim pogodbenici podeljujeta posebne ali izključne pravice.

Za podjetja, ki jim je zaupano opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena ali imajo značaj dobičkonosnega monopola, veljajo določbe prvega odstavka, le če uporaba teh določb pravno ali dejansko ne ovira opravljanja posebnih javnih nalog, ki so jim dodeljene.

3. Za izdelke, navedene v II. poglavju, se določbe 1 (a) odstavka tega člena ne uporabljajo pri tistih dogovorih, odločitvah in običajnih postopkih, ki so sestavni del organizacije domačega trga.

4. Če pogodbenica meni, da je določena praksa v nasprotju s prvim, drugim in tretjim odstavkom tega
člena in če taka praksa povzroči ali grozi, da bo povzročila resno škodo interesu te pogodbenice ali znatno škodovala njeni domači industriji, lahko sprejme ustrezne ukrepe po pogojih in v skladu s postopkom, navedenim v 31. členu.

23. člen

Državna pomoč

1. Vsaka pomoč, ki jo odobri država, ki je pogodbenica tega sporazuma, ali ki je odobrena iz državnih virov v kakršni koli obliki in izkrivlja ali grozi z izkrivljanjem konkurence z dajanjem prednosti določenim podjetjem ali proizvodnji določenega blaga, je nezdružljiva s pravilnim delovanjem tega sporazuma, če bi vplivala na trgovino med pogodbenicama tega sporazuma.

2. Mešana komisija bo v treh letih po začetku veljavnosti tega sporazuma sprejela merila, na podlagi katerih se bo ugotavljala praksa, ki je v nasprotju s prvim odstavkom, kakor tudi pravila za njihovo izvajanje.

3. Pogodbenici bosta zagotavljali preglednost na področju državne pomoči med drugim z vsakoletnim poročanjem Mešani komisiji o skupnem znesku in razporeditvi dane pomoči ter če kdo take podatke zahteva, z zagotavljanjem informacij o programih pomoči in o posameznih primerih državne pomoči.

4. Če pogodbenica meni, da je določena praksa:

- nezdružljiva z določbami prvega odstavka in neustrezno obravnavana v okviru izvedbenih pravil iz
tretjega odstavka ali

- če takih pravil ni in če takšna praksa povzroča ali grozi, da bo povzročila resno škodo interesu te
pogodbenice ali materialno škodo njeni domači industriji,
lahko po pogojih in v skladu z določbami, navedenimi v 31. členu, sprejme ustrezne ukrepe.

Taki ustrezni ukrepi se lahko sprejmejo le v skladu s postopki in po pogojih, ki jih določajo Splošni sporazum o carinah in trgovini in kateri koli drugi ustrezni dokument, dogovorjen v njegovem okviru, ki se lahko uporablja med pogodbenicama.

24. člen

Vladne nabave

1. Pogodbenici menita, da je liberalizacija njunih trgov vladnih nabav tudi cilj tega sporazuma.

2. Pogodbenici bosta pripravili vsaka svoje predpise za vladne nabave, da dobaviteljem druge pogodbenice najpozneje do konca prehodnega obdobja iz 1. člena tega sporazuma omogočita dostop do razpisov za pridobivanje poslov na njunem trgu vladnih nabav v skladu z določbami sporazuma o vladnih nabavah, sklenjenega v okviru Svetovne trgovinske organizacije.

3. Mešana komisija bo spremljala dogajanja v zvezi z doseganjem ciljev iz tega člena in bo lahko priporočila praktične načine izvajanja določb drugega odstavka tega člena, tako da se zagotovijo prost dostop, preglednost in polno ravnovesje pravic in obveznosti.

4. Med proučevanjem po tretjem odstavku tega člena lahko Mešana komisija, zlasti v luči razvoja tega področja v mednarodnih odnosih, prouči možnosti za razširitev in večjo stopnjo odpiranja tega trga, kot je določeno v drugem odstavku.

5. Pogodbenici si bosta prizadevali pristopiti k sporazumom o vladnih nabavah, sklenjenim v okviru Svetovne trgovinske organizacije.

25. člen

Varstvo intelektualne lastnine

1. Pogodbenici bosta nediskriminacijsko priznali in zagotavljali varstvo pravic intelektualne lastnine, vključno z ukrepi za podeljevanje in uveljavljanje takih pravic. Varstvo se bo postopno izboljševalo in bo še pred iztekom petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma doseglo raven, ki ustreza bistvenim standardom večstranskih sporazumov, ki so navedeni v Prilogi I.

2. V tem sporazumu izraz "varstvo intelektualne lastnine" vključuje zlasti varstvo avtorskih pravic skupaj z računalniškimi programi in bazami podatkov ter sorodnih pravic, blagovnih znamk, označb geografskega porekla, industrijskih vzorcev in modelov, patentov, tehničnih in oblikovalskih izboljšav, topografij integriranih vezij, kakor tudi nerazkritih informacij o znanju in izboljšavah.

3. Varstvo topografij integriranih vezij, ki ga zagotavlja katera koli pogodbenica, se priznava na podlagi vzajemnosti.

4. Pogodbenici bosta sodelovali v zadevah, ki so povezane z intelektualno lastnino. Na zahtevo katere koli pogodbenice bosta organizirali izvedenska posvetovanja o teh zadevah, zlasti o dejavnostih, ki so povezane z obstoječimi ali prihodnjimi mednarodnimi konvencijami o usklajevanju, upravljanju in uveljavljanju intelektualne lastnine ter o dejavnostih v mednarodnih organizacijah, kot je Svetovna organizacija za intelektualno lastnino, kakor tudi v okviru Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine.

26. člen

Damping

Če katera od pogodbenic ugotovi, da v trgovini, ki jo ureja ta sporazum prihaja do dampinga v smislu VI.
člena Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT 1994), lahko v skladu s VI. členom Splošnega sporazuma o carinah in trgovini in drugimi sporazumi, ki se nanj nanašajo, sprejme ustrezne ukrepe proti takemu ravnanju po pogojih in v skladu s postopkom, navedenim v 31. členu.

27. člen

Splošni zaščitni ukrepi

Kadar se kak izdelek uvaža v tako povečanih količinah in po takih pogojih, da to povzroča ali utegne povzročiti:

(a) resno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju pogodbenice uvoznice ali

(b) resne motnje v kateri koli sorodni gospodarski panogi ali težave, ki bi lahko zelo poslabšale gospodarske razmere določenega območja, lahko prizadeta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe po pogojih in v skladu s postopkom, navedenim v 31. členu.

28. člen

Strukturno prilagajanje

1. Ena ali druga pogodbenica lahko sprejme izredne ukrepe z omejenim trajanjem, ki niso v skladu s 3. členom, in sicer v obliki povečanja carinskih dajatev.

2. Ti ukrepi se smejo nanašati samo na industrijske dejavnosti na začetku razvoja ali na določene gospodarske panoge, ki so v postopku prestrukturiranja ali pa so v resnih težavah, zlasti tam, kjer te težave lahko povzročijo hude socialne probleme.

3. Carinske dajatve pri uvozu, ki se uporabljajo v določeni državi pogodbenici za izdelke s poreklom iz druge države pogodbenice na podlagi teh ukrepov, ne smejo presegati 25% ad valorem in zadržijo preferencialno obravnavo za izdelke s poreklom iz druge države pogodbenice. Celotna vrednost uvoza izdelkov, za katere veljajo ti ukrepi ne sme presegati 15% vsega uvoza industrijskih izdelkov iz druge pogodbenice, kot so določeni v I. poglavju, v zadnjem letu, za katero so na voljo statistični podatki.

4. Ti ukrepi se bodo uporabljali največ pet let, razen če bi Mešana komisija odobrila daljše trajanje ukrepov. Ukrepi se bodo prenehali uporabljati najkasneje po izteku prehodnega obdobja.

5. Taki ukrepi se ne morejo uvesti za izdelek, za katerega so minila več kot 3 leta od odprave vseh carinskih dajatev in količinskih omejitev ali taks ali ukrepov z enakovrednim učinkom.

6. Pogodbenica obvesti Mešano komisijo o vseh izrednih ukrepih, ki jih namerava uvesti, in na zahtevo druge pogodbenice se v okviru Mešane komisije opravijo posvetovanja o teh ukrepih ter o sektorjih na katere se nanašajo, še preden se začno uporabljati. Ko sprejema take ukrepe mora pogodbenica Mešani komisiji predložiti terminski načrt odprave carinskih dajatev uvedenih po tem členu. Terminski načrt zagotavlja postopno opuščanje teh dajatev po enakih letnih stopnjah, ki se začne najkasneje dve leti po njihovi uvedbi. Mešana komisija se lahko odloči za drugačen terminski načrt.

29. člen

Ponovni izvoz (re-eksport) in resno pomanjkanje blaga

Kadar ravnanje po določbah 7. in 9. člena vodi v:

(a) ponovni izvoz v tretjo državo, za katero ima pogodbenica izvoznica na izvoz določenega izdelka količinske omejitve, carinske dajatve pri izvozu oziroma ukrepe ali dajatve z enakovrednim učinkom ali

(b) resno pomanjkanje ali nevarnost resnega pomanjkanja izdelka, ki je bistven za pogodbenico izvoznico,
in kadar razmere pogodbenico izvoznico privedejo ali utegnejo privesti v večje težave, lahko ta pogodbenica po pogojih in v skladu s postopkom iz 31. člena sprejme ustrezne ukrepe.

30. člen

Izpolnitev obveznosti

1. Pogodbenici bosta sprejemali katere koli splošne in posebne ukrepe, potrebne za izpolnitev svojih obveznosti po tem sporazumu, da bodo doseženi cilji tega sporazuma.

2. Če pogodbenica meni, da druga pogodbenica ni izpolnila obveznosti po tem sporazumu, lahko po pogojih in v skladu s postopkom iz 31. člena sprejme ustrezne ukrepe.

31. člen

Postopek za uporabo zaščitnih ukrepov

1. Preden pogodbenici začneta postopek za uporabo zaščitnih ukrepov, določenih v naslednjih odstavkih tega člena, si bosta prizadevali razrešiti vsa medsebojna nesoglasja z neposrednimi posvetovanji.

2. Če pogodbenica za uvoz izdelkov, ki bi lahko povzročil razmere, omenjene v 27. členu, uvede upravni postopek, katerega cilj je hitro obveščanje o trendih blagovnih tokov, mora o tem obvestiti drugo pogodbenico.

3. Ne glede na sedmi odstavek tega člena bo pogodbenica, ki se namerava zateči k zaščitnim ukrepom, nemudoma o tem obvestila drugo pogodbenico in ji dostavila vse informacije v zvezi s tem. Pogodbenici se bosta takoj medsebojno posvetovali v Mešani komisiji, da bi našli rešitev.

4.(a) Če se pogodbenici v tridesetih dneh ne srečata ali ne moreta najti skupne rešitve v zvezi s 26., 27. in 29. členom, sme prizadeta pogodbenica sprejeti potrebne ukrepe z namenom, da popravi nastali položaj in o tem na primeren način obvesti drugo pogodbenico.

(b) V zvezi s 30. členom, lahko prizadeta pogodbenica, po končanih posvetovanjih ali po izteku treh mesecev od datuma obvestila drugi pogodbenici, sprejme ustrezne ukrepe.

(c) V zvezi z 22. in 23. členom, lahko prizadeta pogodbenica zahteva od druge pogodbenice, da preneha s sporno prakso. Če druga pogodbenica ne preneha s sporno prakso ali če v šestdesetih dneh ni možno doseči dogovora, sme prizadeta pogodbenica sprejeti ustrezne ukrepe za obvladovanje problemov, ki so posledica take prakse.

5. O sprejetih zaščitnih ukrepih je treba takoj obvestiti drugo pogodbenico. Obseg in trajanje ukrepov je treba omejiti na nujno potrebno, da se popravi položaj, ki je privedel do njihove uporabe, in ne smeta preseči škode, ki jo je povzročila neustrezna praksa oziroma težava. Prednost bodo imeli ukrepi, ki bodo najmanj ovirali izvajanje sporazuma. Ukrepi, ki jih ena pogodbenica uvede proti dejanju ali opustitvi druge pogodbenice, smejo vplivati le na trgovanje s to pogodbenico.

6. O uvedenih zaščitnih ukrepih bodo potekala občasna posvetovanja v Mešani komisiji s ciljem njihove
čimprejšnje ublažitve ali odprave, ko razmere ne bodo več opravičevale njihove uporabe.

7. Če zaradi izrednih razmer, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, zadeve ni mogoče predhodno proučiti, lahko prizadeta pogodbenica v primerih iz 26., 27. in 29. člena uporabi začasne ukrepe, ki so potrebni za ureditev razmer. O ukrepih je treba nemudoma obvestiti drugo pogodbenico, nakar je treba v
čimkrajšem času opraviti posvetovanja med pogodbenicama.

32. člen

Plačilnobilančne težave

1. Pogodbenici si bosta prizadevali izogibati se uvajanju omejitvenih ukrepov, vključno z ukrepi, ki se nanašajo na omejevanje uvoza iz plačilnobilančnih razlogov.

2. Kadar je ena od pogodbenic v resnih plačilnobilančnih težavah ali ji te neizbežno grozijo, sme v skladu s Splošnim sporazumom o carinah in trgovini sprejeti omejitvene ukrepe, vključno z ukrepi, povezanimi z uvozom, ki pa morajo biti časovno omejeni in ne smejo presegati tega, kar je nujno potrebno za izboljšanje plačilnobilančnega položaja. Z izboljšanjem plačilnobilančnega stanja je treba ukrepe postopno ublažiti in jih odpraviti takoj, ko razmere ne opravičujejo več njihovega obstoja. Pogodbenica takoj obvesti drugo pogodbenico o njihovi uvedbi in tudi o terminskem načrtu za njihovo odpravo takoj, ko je to mogoče.

33. člen

Evolutivna klavzula

1. Če pogodbenica ocenjuje, da bi bilo v interesu gospodarstev obeh pogodbenic koristno razviti in poglobiti odnose, vzpostavljene s tem sporazumom, z razširitvijo na druga področja, ki jih ta sporazum ne zajema, bo drugi pogodbenici predložila utemeljeni predlog. Pogodbenici lahko Mešani komisiji naložita, da tak predlog prouči in kjer je primerno, da priporočila zlasti z namenom, da se začno pogajanja.

2. Dogovore, dosežene v postopku iz prvega odstavka, bosta pogodbenici ratificirali ali potrdili v skladu s svojo notranjo zakonodajo.

34. člen

Mešana komisija

1. Mešana komisija, ustanovljena s 17. členom Sporazuma o gospodarskem sodelovanju med Republiko Slovenijo in Republiko Makedonijo, podpisanim 25. februarja 1992 v Ljubljani, bo poleg nalog določenih z navedenim členom spremljala in nadzorovala tudi izvajanje tega sporazuma.

2. Za ustrezno izvajanje tega sporazuma si bosta pogodbenici izmenjevali informacije in se na zahtevo vsake od njiju posvetovali v okviru Mešane komisije. Mešana komisija bo iskala možnosti za nadaljnje odpravljanje ovir v trgovini med pogodbenicama.

3. Mešana komisija lahko tudi sprejema odločitve v primerih, ki jih določa ta sporazum. V drugih zadevah pa Mešana komisija lahko daje priporočila.

35. člen

Postopki Mešane komisije

1. Za ustrezno izvajanje tega sporazuma se bo Mešana komisija sestajala po potrebi, vendar najmanj enkrat letno. Vsaka pogodbenica lahko zahteva sestanek.

2. Mešana komisija sprejema odločitve ali priporočila soglasno.

3. Če je predstavnik pogodbenice tega sporazuma v Mešani komisiji sprejel sklep s pridržkom izpolnitve ustavnih določb, začne sklep veljati z dnem, ko je sporočen umik pridržka, če v njem ni predviden drug datum.

4. Mešana komisija bo sprejela svoj poslovnik, ki bo, med drugim, vseboval določbe o sklicevanju sestankov in imenovanju predsednika ter njegovega mandata.

5. Mešana komisija lahko odloči, da ustanovi pododbore in delovne skupine, za katere sodi, da ji lahko pomagajo pri izpolnjevanju njenih nalog.

36. člen

Trgovinski odnosi, ki jih ureja ta in drugi sporazumi

Ta sporazum ne preprečuje vzdrževanja ali ustanavljanja carinskih unij, območij proste trgovine ali dogovorov o maloobmejnem prometu v tolikšnem obsegu, ki ne vpliva negativno na trgovinski režim ter zlasti na določbe, ki se nanašajo na pravila o poreklu blaga, kot jih določa ta sporazum.

37. člen

Priloge, protokoli, spremembe in dopolnila

1. Priloge in protokoli k temu sporazumu so njegov sestavni del. Mešana komisija se lahko odloči za spremembe in dopolnitve prilog in protokolov v skladu z določbami tretjega odstavka 35. člena.

2. Predlogi sprememb in dopolnil k temu sporazumu, razen tistih iz tretjega odstavka 34. člena, ki jih odobri Mešana komisija, bodo predloženi v sprejem drugi pogodbenici in začno veljati, ko jih sprejmeta obe pogodbenici.

38. člen

Začetek veljavnosti

Ta sporazum bosta obe pogodbenici odobrili v skladu s svojimi postopki.

Ta sporazum začne veljati prvega dne drugega meseca, ki sledi datumu, ko pogodbenici druga drugo pisno obvestita, da sta zaključili postopke iz prvega odstavka.

39. člen

Začasna uporaba

Pogodbenici soglašata, da bosta do začetka veljavnosti tega sporazuma v skladu z 38. členom ta sporazum uporabljali začasno od prvega dne drugega meseca, ki sledi podpisu tega sporazuma.

Vsaka pogodbenica lahko preneha začasno uporabljati ta sporazum, s tem, da pisno obvesti drugo pogodbenico. Začasna uporaba tega sporazuma preneha šest mesecev po datumu takega obvestila.

40. člen

Veljavnost in odstop

Ta sporazum je sklenjen za nedoločen čas.

Vsaka pogodbenica lahko odstopi od tega sporazuma s pisno notifikacijo drugi pogodbenici. Odstop začne veljati šest mesecev po datumu notifikacije.

41. člen

Z začetkom veljavnosti tega sporazuma prenehajo veljati določbe 3., 4., in 5. člena ter drugi odstavek 7. člena Sporazuma o gospodarskem sodelovanju med Republiko Slovenijo in Republiko Makedonijo, podpisanega dne 25. februarja 1992 v Ljubljani.

Sestavljeno v Skopju, dne 1. julija 1996 v dveh izvodih v slovenskem in makedonskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.


Za Republiko Slovenijo Za Republiko Makedonijo


Janko Deželak l.r. Bekir Žuta l.r.

MEMORANDUM O SOGLASJU


1. Izraz "carinske dajatve" po tem sporazumu pomeni carinske stopnje, ki se uporabljajo pri uvozu blaga v pogodbenicah.

2. Izraz "posebne carinske dajatve" po tem sporazumu pomeni posebno davščino za izravnavo davčne obremenitve uvoženega blaga in posebno takso na uvoženo blago, ki se plača pri uvozu blaga v Republiko Makedonijo in posebno dajatev pri uvozu kmetijskih in živilskih proizvodov v Republiki Sloveniji in Republiki Makedoniji.

PRILOGA I.
(omenjena v 25. členu)

VEČSTRANSKI SPORAZUMI O INTELEKTUALNI LASTNINI

Večstranski sporazumi, omenjeni v 25. členu so naslednji:

- Pariška konvencija o varstvu industrijske lastnine z dne 20. marca 1883 (Stockholmski akt, 1967);

- Bernska konvencija o varstvu literarnih in umetniških del z dne 9. septembra 1886 (Pariški akt, 1971);

- Mednarodna konvencija o varstvu izvajalcev, proizvajalcev zvočnih zapisov in radiotelevizijskih družb
(Rimska konvencija) z dne 26. oktobra 1961 ;

- Evropska konvencija o patentih z dne 5. oktobra 1973.

PROTOKOL 1
(omenjen v 3. členu)

UKINITEV CARINSKIH DAJATEV IN POSEBNIH CARINSKIH DAJATEV V
REPUBLIKI MAKEDONIJI ZA IZDELKE IZ REPUBLIKE SLOVENIJE
1. Carinske dajatve in posebne carinske dajatve pri uvozu, ki se uporabljajo v Republiki Makedoniji za izdelke po poreklu iz Republike Slovenije, ki so navedeni v Prilogi 1 k temu protokolu, se bodo postopoma zmanjševale v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- z dnem začetka veljavnosti sporazuma-za 30%
- 1. januarja 1997-za 50%
- 1. januarja 1998-za 70%
- 1. januarja 1999-za 90%
- 1. januarja 2000-preostale dajatve bodo odpravljene.

2. Carinske dajatve in posebne carinske dajatve pri uvozu, ki se uporabljajo v Republiki Makedoniji za izdelke po poreklu iz Republike Slovenije, ki so navedeni v Prilogi 2 k temu protokolu, se bodo postopoma zmanjševale v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- z dnem začetka veljavnosti sporazuma-za 50%
- 1. januarja 1997-za 80%
- 1. januarja 1998-preostale dajatve bodo odpravljene.

3. Carinske dajatve in posebne carinske dajatve pri uvozu, ki se uporabljajo v Republiki Makedoniji za izdelke po poreklu iz Republike Slovenije, ki so navedeni v Prilogi 3 tega protokola, se bodo odpravile s 01.01. 2000.

4. Carinske dajatve in posebne carinske dajatve pri uvozu, ki se uporabljajo v Republiki Makedoniji za
izdelke po poreklu iz Republike Slovenije, ki niso navedene v prilogah 1, 2 in 3 tega protokola, se bodo odpravile z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma.


PRILOGA 1 K PROTOKOLU 1

Za izdelke s poreklom iz Republike Slovenije, za katere se uporabljajo zmanjšane stopnje carinskih dajatev in posebnih carinskih dajatev z dnem začetka veljavnosti sporazuma za 30%, v drugem letu za 50%, v tretjem letu za 70%, v četrtem letu za 90% in se odpravijo s 01.01. 2000.

Tarifna oznaka (1)

3004909 (2)
320820
320890
320910
320990
321410
321490
330300
3304
3305
330610
3307
340213
340220
340290
3808102 (2)
3808202 (2)
3808302 (2)
3808402 (2)
381400
390511 (2)
390519
480220
480252
480253
480260
4805
830910
8309901 (2)
841810
84182
841830
841840
841850
84186
850820
850930
850940
851531
871620

(1) Tarifna oznaka na štiri in pet oziroma šest mest velja za vse tarifne številke, ki se uvrščajo v to tarifno številko.

(2) Tarifna številka po carinski nomenklaturi Republike Makedonije, ki se uporablja na dan pred podpisom sporazuma.

PRILOGA 2 K PROTOKOLU 1

Za izdelke s poreklom iz Republike Slovenije, za katere se uporabljajo zmanjšane stopnje carinskih dajatev in posebnih carinskih dajatev z dnem začetka veljavnosti sporazuma za 50%, v drugem letu za 80% in se odpravijo s 01.01. 1998.

Tarifna oznaka (1)

2710014 (2)
3004901 (2)
350610
350691
350699
390940
4407109 (2)
4410102 (2)
441810
441820
441890
480920
481011
481012
4810919 (2)
481121
481140
481810
481820
481830
481910
481920
481930
481940
481950
481960
482110
560110
560121
560122
680610
7208
7209
760110
760511
760720
84131
841320
841350
841360
841370
84138
842123
842131
845011
845012
850710
850720
850810
850880
850910
850980
8516601 (2)
852510
852810
852910
870810
87082
87083
8708709 (2)
870892
870893
870899
902830
940310
940320
940330
940340
940350
940360
940390
940510
940540

(1) Tarifna oznaka na štiri in pet oziroma šest mest velja za vse tarifne številke, ki se uvrščajo v to tarifno številko.

(2) Tarifna številka po carinski nomenklaturi Republike Makedonije, ki se uporablja na dan pred podpisom sporazuma.

PRILOGA 3 K PROTOKOLU 1

Za izdelke s poreklom iz Republike Slovenije, za katere se carinske dajatve in posebne carinske dajatve odpravijo s 01.01.2000.

Tarifna oznaka (1)

7305
7306
8702
871610
8716399 (2)
871640


(1) Tarifna oznaka na štiri in pet oziroma šest mest velja za vse tarifne številke, ki se uvrščajo v to
tarifno številko.

(2) Tarifna številka po carinski nomenklaturi Republike Makedonije, ki se uporablja na dan pred
podpisom sporazuma.

PROTOKOL 2

(omenjen v 12. členu)


IZMENJAVA KMETIJSKIH IN ŽIVILSKIH KONCESIJ
MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN REPUBLIKO MAKEDONIJO

1. Carinske dajatve pri uvozu, ki se uporabljajo v Republiki Sloveniji za izdelke po poreklu iz Republike Makedonije, ki so navedeni v Prilogi 1 tega protokola, se bodo odpravile z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma v okviru carinskih kvot, določenih v tej prilogi.

2. Carinske dajatve pri uvozu, ki se uporabljajo v Republiki Makedoniji za izdelke po poreklu iz Republike Slovenije, ki so navedeni v Prilogi 2 tega protokola, se bodo odpravile z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma v okviru carinskih kvot, določenih v tej prilogi.

3. Količine v okviru carinskih kvot določenih v prilogah 1 in 2 tega protokola se nanašajo na prvo leto uporabe tega sporazuma do 31.12. 1996. Količine za posamezna naslednja leta bo določila Mešana komisija v sredini meseca novembra, na predlog pristojnih ministrstev obeh pogodbenic.

4. Za izdelke uvrščene v poglavja od 1 do 24 Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga, razen za izdelke naštete v prilogah 1 in 2 v okviru carinskih kvot, določenih v teh prilogah, se uporabljajo carinske dajatve po načelu države z največjimi ugodnostmi.

5. Carinske dajatve, ki se nanašajo na prvi in drugi odstavek tega protokola vključujejo ad valorem in specifične dajatve za kmetijske in živilske izdelke (prelevmane).


PRILOGA 1 K PROTOKOLU 2

Izvoz iz Republike Makedonije v Republiko Slovenijo

Tarifna oznaka (1) Carinska kvota (v tonah)

020410 100
060410 50
060491 50
070200 2000
070310 500
070490 2000
070700 500
070960 2000
071021 100
071080 200
071333 100
080610 1000
080710 1500
080910 200
090420 100
090950 600
1006301 500
120791 100
1211909 200
1601 50
1704903 50
180610 150
190530 550
200110 550
2001909 150
2002 500
2005901 400
2005909 500
200980 600
2204 220.000 hl
2208202 100
240110 1500
240220 100


(1) Tarifna oznaka na štiri in pet oziroma šest mest velja za vse tarifne številke, ki se uvrščajo v to tarifno številko.

Tarifna številka po carinski nomenklaturi Republike Makedonije, ki se uporablja na dan pred podpisom sporazuma, oziroma tarifna številka po carinski nomenklaturi Republike Slovenije, ki se je uporabljala do 01.01. 1996.

PRILOGA 2 K PROTOKOLU 2


Izvoz iz Republike Slovenije v Republiko Makedonijo

Tarifna oznaka (1) Carinska kvota (v tonah)

020721 2000
020741 1500
020742 200
020750 150
021019 100
040120 3000
040210 50
0405001 100
040690 50
070110 200
1502001 300
160100 1500
1602 500
160413 400
1704903 100
1806 200
190530 100
190590 150
200980 600
210330 200
23099011 300
240220 200


(1) Tarifna oznaka na štiri in pet oziroma šest mest velja za vse tarifne številke, ki se uvrščajo v to tarifno številko.

Tarifna številka po carinski nomenklaturi Republike Makedonije, ki se uporablja na dan pred podpisom sporazuma, oziroma tarifna številka po carinski nomenklaturi Republike Slovenije, ki se je uporabljala do 01.01. 1996.

PROTOKOL 3
(omenjen v 16. členu)


V ZVEZI Z OPREDELITVIJO POJMA "PROIZVODI S POREKLOM" IN
METODAMI UPRAVNEGA SODELOVANJA


POGLAVJE I

Definicija pojma "proizvodi s poreklom"

1. člen

Za namene izvajanja tega sporazuma in ne glede na določila 2. člena, štejejo:

1. kot proizvodi s poreklom iz Republike Slovenije:

a) proizvodi, v celoti pridobljeni v Republiki Sloveniji v skladu s 3. členom;

b) proizvodi, pridobljeni v Republiki Sloveniji in pri katerih proizvodnji so bili uporabljeni drugi proizvodi, razen tistih, ki so omenjeni pod a), če so bili ti proizvodi zadostno obdelani ali predelani v smislu 4. člena. Ta pogoj pa ne velja za proizvode, ki so po tem protokolu s poreklom iz Republike Makedonije, če so bili obdelani ali predelani v Republiki Sloveniji, pogoj pri tem pa je, da gre za obdelavo ali predelavo višje stopnje, kot je nezadostna obdelava ali predelava po
četrtem odstavku 4. člena.

2. kot proizvodi s poreklom iz Republike Makedonije:

a) proizvodi, v celoti pridobljeni v Republiki Makedoniji v skladu s 3. členom;

b) proizvodi, pridobljeni v Republiki Makedoniji in pri katerih proizvodnji so bili uporabljeni drugi proizvodi, razen tistih, ki so omenjeni pod a), če so bili ti proizvodi zadostno obdelani ali predelani v smislu 4. člena. Ta pogoj pa ne velja za proizvode, ki so po tem protokolu s poreklom iz Republike Slovenije, če so bili v Republiki Makedoniji obdelani ali predelani, pogoj pri tem pa je, da gre za obdelavo ali predelavo višje stopnje, kot je nezadostna obdelava ali predelava po
četrtem odstavku 4. člena.

2. člen

Proizvodi s poreklom iz ene od držav pogodbenic v skladu s tem protokolom in izvoženi iz ene pogodbenice v drugo pogodbenico v enakem stanju, ali pa proizvodi, ki niso bili obdelani ali predelani bolj, kot je opisano v drugem, tretjem ali četrtem odstavku 4. člena, ohranijo svoje poreklo.

3. člen

1. Štelo se bo, da je v celoti pridobljeno v pogodbenici v skladu s pododstavkom 1a) in
2 a) 1. člena naslednje:

a) mineralni proizvodi, pridobljeni na njenem ozemlju ali morskem dnu;

b) rastlinski proizvodi, pridelani na njenem ozemlju;

c) žive živali, povržene in vzrejene na njenem ozemlju;

d) proizvodi, pridobljeni od živih živali, vzrejenih na njenem ozemlju;

e) proizvodi, pridobljeni z lovom ali ribolovom na njenem ozemlju;

f) proizvodi morskega ribolova in drugi proizvodi iz morja, pridobljeni z njenimi ladjami;

g) proizvodi, izdelani na krovu predelovalnih ladij izključno iz proizvodov, omenjenih v pododstavku f);

h) rabljeni predmeti, zbrani na njenem ozemlju, primerni le za reciklažo;

i) odpadki in ostanki od proizvodnih postopkov na njenem ozemlju;

j) blago, proizvedeno na njenem ozemlju izključno iz proizvodov, opisanih v pododstavkih a) do i).

2. Izraz "njihove ladje" v pododstavku f) prvega odstavka se nanaša samo na plovila:

- ki so registrirana ali vpisana v pogodbenicah;

- ki plujejo pod zastavo pogodbenic;

- ki so vsaj polovico v lasti državljanov pogodbenic ali podjetja s sedežem v pogodbenicah in v katerem so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega odbora ter večina
članov teh odborov državljani ene od pogodbenic, in če, v primeru osebne družbe ali družbe z omejeno odgovornostjo, vsaj polovica kapitala pripada tem državam, njihovim javnim ustanovam ali njihovim državljanom;

- katere poveljniški kader v celoti sestavljajo državljani pogodbenic;

- katere najmanj 75% posadke so državljani pogodbenic.

3. Izraz "pogodbenica" zajema tudi teritorialne vode pogodbenic.

Ladje, ki se nahajajo na odprtem morju, vključno z ladjami-tovarnami, na katerih ulovljene ribe obdelajo ali predelajo, se štejejo kot del ozemlja pogodbenice, če so izpolnjeni pogoji iz drugega odstavka.

4. člen

1. Izraza "poglavja" in "tarifne številke," uporabljena v tem protokolu bosta pomenila poglavja in tarifne številke (štirištevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki predstavlja "Harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga" (v nadaljnem besedilu Harmonizirani sistem ali HS). Izraz "uvrščen" se nanaša na uvrstitev proizvoda ali materiala v določeno tarifno številko.

2. Za namene 1. člena se šteje, da so materiali brez porekla dovolj obdelani ali predelani, kadar je dobljeni proizvod uvrščen v tarifno številko, ki se razlikuje od tarifnih številk, v katere so uvrščeni vsi materiali brez porekla, uporabljeni v njegovi proizvodnji, s pridržkom določil tretjega in četrtega odstavka tega člena.

3. Proizvod, omenjen v 1. in 2. stolpcu seznama v prilogi 2 tega protokola, mora izpolnjevati pogoje, določene za ta proizvod v 3. stolpcu, namesto pravila v drugem odstavku tega člena.

Če se v seznamu priloge 2 za določitev porekla proizvoda, pridobljenega v eni od pogodbenic, uporablja procentualno pravilo, mora zaradi obdelave ali predelave dodana vrednost ustrezati ceni franko tovarna ob odštetju vrednosti materialov iz tretjih držav, uvoženih na zadevno ozemlje.

4. Zaradi izvajanja odstavka 1 b) in 2 b) 1. člena, se bo štelo, da so naslednji postopki obdelave ali predelave nezadostni, da bi proizvod pridobil status proizvoda s poreklom, ne glede na to, ali gre za spremembo tarifne številke ali ne:

a) postopki, ki naj zagotovijo ohranitev blaga v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem
(prezračevanje, razprostiranje, sušenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali druge vodne raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni postopki);

b) preprosti postopki kot odstranjevanje prahu, sejanje, prebiranje, razvrščanje, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje, rezanje;

c) i) spremembe v embalaži ter razstavljanje in sestavljanje pošiljk;

ii) enostavno polnjenje v steklenice, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče itd. in vsi ostali preprosti postopki pakiranja;

d) pritrjevanje znakov, nalepk in drugih podobnih znakov za razlikovanje, na proizvode ali njihovo
embalažo;

e) preprosto mešanje proizvodov, ne glede na to ali so različnih vrst ali ne, kjer ena ali več sestavin mešanice ne ustreza pogojem, določenim v tem protokolu, da bi jih lahko šteli za proizvode s poreklom;

f) enostavno sestavljanje delov izdelkov v zaključen izdelek;

g) kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v odstavkih a) do f);

h) zakol živali.

5. Da bi določili, ali je proizvod s poreklom, ne bo potrebno ugotavljati, ali je bila uporabljena energija in gorivo, naprave in oprema, stroji in orodje za pridobitev teh izdelkov, s poreklom iz tretjih držav ali ne.

6. Dodatki, rezervni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, in ki so del običajne opreme in vključeni v njeno ceno, ali niso posebej zaračunani, štejejo za del tiste opreme, stroja, naprave ali vozila.

7. Garniture v skladu s temeljnim pravilom št.3 Harmoniziranega sistema se štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njeni sestavni izdelki. Kljub temu pa bo takrat, kadar je garnitura sestavljena iz izdelkov, ki imajo poreklo in takih brez, veljalo, da ima garnitura kot celota poreklo pod pogojem, da vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15% cene garniture franko tovarna.

5. člen

1. Izraz "vrednost" v seznamu v prilogi 2 tega protokola pomeni carinsko vrednost v času uvoza uporabljenih materialov brez porekla, ali če ta ni znana ali se ne da ugotoviti, prva preverjena cena, ki je bila plačana za materiale na tistem ozemlju.

Kjer je potrebno ugotoviti vrednost uporabljenih materialov s poreklom, se ta odstavek uporablja mutatis mutandis.

2. Izraz "cena franko tovarna" v seznamu priloge 2 pomeni ceno, plačano tistemu proizvajalcu, ki je v svojem podjetju nazadnje opravil obdelavo ali predelavo, pod pogojem, da cena vključuje vrednost vseh materialov, ki jih je pri izdelavi uporabil, brez domačih dajatev, ki so bile ali mu utegnejo biti povrnjene, ko se izdelek izvozi.

6. člen

1. Pogoji, določeni v tem poglavju, ki se nanašajo na pridobitev statusa blaga s poreklom, morajo biti brez prekinitev izpolnjeni v pogodbenici, razen kot je predvideno v 2. členu.

Če se proizvodi s poreklom, ki jih pogodbenica tega sporazuma izvaža v neko drugo državo, vračajo, razen v obsegu, ki je določen v 2. členu, jih je potrebno šteti za proizvode brez porekla, razen če se lahko carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

- je vrnjeno blago isto blago, kot je bilo izvoženo, in

- na njem, medtem ko je bilo v tisti državi, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

2. Blago, ki ima poreklo v smislu tega protokola in predstavlja eno pošiljko, ki se ne deli, se lahko
prevaža, če je potrebno, preko ozemlja, ki ni ozemlje pogodbenic tega sporazuma, pretovarja ali začasno skladišči na takem ozemlju, pod pogoji, da je prečkanje tega ozemlja upravičeno iz geografskih razlogov, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov, da v teh državah niso z njim trgovali ali ga izročali v domačo uporabo in na njem niso opravili drugačnih postopkov razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršnih koli postopkov za ohranitev dobrega stanja.

3. Kot dokazilo, da so pogoji iz drugega odstavka izpolnjeni, je treba predložiti pristojnim carinskim organom:

a) tovorni list, ki ga izda država izvoznica in s katerim se je izvršil prevoz čez državo tranzita, ali

b) potrdilo, ki ga izda carinski organ tranzitne države in ki vsebuje:
- natančen opis blaga,
- datum raztovarjanja ali ponovnega natovarjanja blaga in, kjer je potrebno navedbo ladij ali drugih uporabljenih transportnih sredstev,
- potrditev pogojev, pod katerimi je blago ostalo v tranzitni državi, ali

c) če ni gornjih, katero koli drugo veljavno dokazilo.

POGLAVJE II

Dokazilo o poreklu

7. člen

1. Za namene izvajanja tega sporazuma se dokazuje, da je proizvod s poreklom v smislu tega protokola pri uvozu v pogodbenico tega sporazuma s predložitvijo enega od naslednjih dokumentov:

a) Potrdila EUR.1 o prometu blaga, v nadaljnem besedilu imenovanega potrdilo EUR.1 ali potrdila EUR.1, veljavnega za daljše obdobje, in faktur, ki se nanašajo na to potrdilo, izdelanih v skladu s 13. členom. Vzorec potrdila EUR.1 je podan v prilogi 3 tega protokola.

b) Obrazca EUR.2, katerega vzorec je podan v prilogi 4 tega protokola, ki ga izvoznik naredi za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več paketov s proizvodi s poreklom, katerih celotna vrednost ne presega 5.110 ECU-jev.

2. Naslednji proizvodi s poreklom v smislu tega protokola, pri uvozu v pogodbenico koristijo ugodnosti tega sporazuma, ne da bi bilo potrebno predložiti katerega koli od dokumentov, omenjenih v prvem odstavku:

a) proizvodi, ki jih v malih paketih pošiljajo fizične osebe fizičnim osebam, pod pogojem, da vrednost proizvodov ne presega 215 ECU-jev;

b) proizvodi, ki so del potnikove osebne prtljage, pod pogojem, da vrednost proizvodov ne presega 600 ECU-jev.

Te določbe se uporabljajo samo, kadar se to blago ne uvaža v komercialne namene in je bila dana izjava, da ustreza pogojem, ki se zahtevajo za uporabo tega sporazuma, in kjer ni dvomov v resničnost take izjave.

Občasni uvozi, pri katerih gre le za blago za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih
družin, se ne štejejo za uvoze v komercialne namene, če je iz narave in količine blaga razvidno, da ni namenjeno za trgovanje.

3. Zneske v domači valuti izvozne pogodbenice, ki ustrezajo zneskom, izraženim v ECU-jih, bo določila izvozna pogodbenica in jih sporočila drugi pogodbenici. Kadar so zneski višji od ustreznih zneskov, ki jih je določila uvozna pogodbenica, jih mora uvozna pogodbenica sprejeti, če je blago fakturirano v valuti izvozne pogodbenice.

4. Osnovni tečaj za ECU, izražen v domači valuti, je tečaj, ki je veljal na prvi delovni dan v oktobru 1994. Za vsako naslednje dvoletno obdobje bodo omejitve v ECU-jih ustrezale znesku v domači valuti na prvi delovni dan v oktobru pred tem dvoletnim obdobjem. Prva sprememba teh tečajev bo nastopila na prvi delovni dan v oktobru 1996.

Protivrednosti vrednostih omejitev, omenjenih v pododstavkih 1 b), 2 a) in 2 b) 7. člena tega protokola, izraženi v domači valuti, se morajo spreminjati v skladu z navedenimi pogoji.

8. člen

1. Potrdilo EUR.1 izdajo carinski organi oziroma za to pooblaščen organ izvozne pogodbenice, na podlagi pisne zahteve izvoznika ali, na njegovo odgovornost, na podlagi pisne zahteve njegovega pooblaščenega zastopnika, ob izvozu blaga, na katerega se nanaša. Izvozniku bo dano na razpolago takoj, ko je bil dejanski izvoz izvršen ali zagotovljen.

2. Potrdilo EUR.1 morajo izdati carinski organi oziroma za to pooblaščen organ pogodbenice, če se blago, ki se izvaža, lahko uvrsti med proizvode s poreklom v tej pogodbenici v skladu s 1. členom.

3. Carinski organi oziroma za to pooblaščen organ pogodbenice lahko, pod pogojem, da je blago, na katerega naj se potrdila EUR.1 nanašajo, na njenem ozemlju, izdajajo potrdila EUR.1 pod pogoji,
določenimi s tem protokolom, če se lahko blago, namenjeno izvozu, šteje za blago s poreklom iz ene od pogodbenic v skladu z 2. členom in pod pogojem, da je blago, na katerega se potrdilo nanaša, na njenem ozemlju, razen v primerih, omenjenih v 15. členu.

V takih primerih je izdaja potrdila EUR.1 odvisna od predložitve predhodno izdanih dokazil o poreklu.

4. Potrdilo EUR.1 se lahko izda samo takrat, kadar lahko služi kot dokumentarno dokazilo, ki se zahteva za obravnavanje, določeno v tem sporazumu.

Datum izdaje potrdila EUR.1 mora biti naveden v rubriki 11 potrdila EUR.1, rezervirani za carinske organe oziroma za organ, pooblaščen za izdajo potrdila EUR.1.

5. V izjemnih okoliščinah se lahko potrdilo EUR.1 izda tudi po izvozu blaga, na katerega se nanaša, če v času izvoza ni bilo izdano zaradi napak, nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin.

Carinski organi oziroma za to pooblaščen organ lahko izdajo potrdilo EUR.1 naknadno samo potem, ko so preverile, da podatki, navedeni v izvoznikovi prošnji, ustrezajo podatkom na ustreznem dokumentu.

Potrdila EUR.1, izdana naknadno, morajo biti označena z eno od naslednjih navedb:

"Issued retrospectively",
"Izdano naknadno",
“________ ____________”

6. V primeru kraje, izgube ali uničenja potrdila EUR.1 lahko izvoznik zaprosi carinske organe oziroma za to pooblaščen organ, ki so ga izdali, za dvojnik, ki ga izdajo na osnovi izvoznih dokumentov, ki jih imajo. Tako izdani dvojnik mora biti označen z eno od naslednjih besed:

"Duplicate",
"Dvojnik",
“________”

Dvojnik, na katerem mora biti datum izdaje prvotnega potrdila EUR.1, velja od tega datuma.

7. Oznake, omenjene v petem in šestem odstavku, morajo biti vpisane v rubriki 7 "Opombe" potrdila EUR.1.

8. Vedno je možna zamenjava enega ali več potrdil EUR.1 z enim ali več potrdili EUR.1, pod pogojem, da se to opravi pri carinskem organu, kjer se blago nahaja.

9. Zaradi preverjanja, če so izpolnjeni pogoji, navedeni v drugem in tretjem odstavku, imajo carinski organi pravico zahtevati kakršno koli dokumentarno dokazilo ali izvesti kakršen koli pregled, ki ga štejejo za potrebnega.

9. člen

1. Potrdilo EUR.1 se izdaja samo na pisno prošnjo izvoznika ali, na njegovo odgovornost, njegovega pooblaščenega zastopnika, na obrazcu, katerega vzorec je v prilogi 3 tega protokola in ki mora biti izpolnjen v skladu s tem protokolom.

2. Carinski organi izvozne pogodbenice oziroma pooblaščen organ so odgovorni za zagotavljanje pravilnega izpolnjevanja obrazca, navedenega v prvem odstavku. Še posebej morajo preverjati, če je rubrika, namenjena opisu blaga, izpolnjena tako, da izključuje možnost ponarejanj. V ta namen je treba opisati blago brez praznih vrstic. Kjer rubrika ni v celoti izpolnjena, je treba dodati vodoravno črto pod zadnjo vrstico opisa, tako, da je prazen prostor prečrtan.

3. Ker predstavlja potrdilo EUR.1 dokumentarno dokazilo za uporabo sporazuma, so carinski organi oziroma pooblaščen organ izvozne pogodbenice odgovorni za potrebno preverjanje porekla blaga in pregledovanje drugih izjav na potrdilu.

4. Kadar se izdaja potrdilo EUR.1 v skladu s petim odstavkom 8. člena, potem, ko je bilo blago, na katero se nanaša, že izvoženo, mora izvoznik v prošnji, omenjeni v prvem odstavku:

a) navesti kraj in datum izvoza blaga, na katerega se potrdilo EUR.1 nanaša, in

b) potrditi, da v času izvoza potrdilo EUR.1 za to blago ni bilo izdano in navesti razloge.

5. Prošnje za potrdila EUR.1 in dokazilo o poreklu, omenjeno v drugem pododstavku tretjega odstavka 8. člena, ob predložitvi katere se izdajo nova potrdila EUR.1, morajo carinski organi izvozne pogodbenice oziroma pooblaščen organ hraniti vsaj dve leti.

10. člen

1. Potrdila EUR.1 je treba napisati na obrazcu, katerega vzorec je v prilogi 3 tega protokola. Ta obrazec mora biti natisnjen v enem od uradnih jezikov pogodbenic tega sporazuma ali v angleščini. Potrdilo EUR.1 mora biti izpolnjeno v enem od teh jezikov in v skladu z določbami notranje zakonodaje izvozne pogodbenice; če so pisana z roko, morajo biti izpolnjena s črnilom, s tiskanimi črkami in brez prekinitev.

2. Mere obrazca EUR.1 so 210 x 297 milimetrov. Dopustna so odstopanja do plus 8 milimetrov ali minus 5 milimetrov po dolžini. Uporabiti je treba pisalni papir z belo prevleko, ki ne vsebuje lesnih delcev in ni lažji od 25 gramov na kvadratni meter. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem "guilloche", tako da je vsako ponarejanje z mehaničnimi ali kemičnimi sredstvi opazno na prvi pogled.

3. Pogodbenici si lahko pridržita pravico, da sami tiskata obrazce ali pa jih data v tisk pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru mora vsak obrazec EUR.1 vsebovati oznako o takem pooblastilu. Na vsakem obrazcu EUR.1 mora biti navedeno ime in naslov tiskarja ali znak, s katerim ga je mogoče identificirati. Prav tako bo navedena serijska številka, lahko tudi tiskana, s katero bo potrdilo mogoče identificirati.

11. člen

1. Potrdilo EUR.1 je treba v štirih mesecih od datuma izdaje s strani carinskih organov oziroma za to pooblaščenega organa izvozne pogodbenice predati carinskim organom uvozne pogodbenice, kjer je blago prešlo mejo, v skladu s postopki, ki jih je predpisala ta pogodbenica. Omenjeni organi lahko zahtevajo prevod potrdila.

Lahko tudi zahtevajo, da uvozno deklaracijo spremlja izjava uvoznika, da blago ustreza pogojem, ki se zahtevajo za izvajanje tega sporazuma.

2. Kadar se na zahtevo osebe, ki blago prijavlja na carinjenje, demontirani ali nesestavljeni izdelek, ki sodi v 84. ali 85. poglavje Harmoniziranega sistema, uvaža po delih po pogojih, ki so jih predpisale pristojne oblasti uvozne pogodbenice, se bo upoštevalo, da gre za en izdelek in potrdilo EUR.1 se lahko izda za celoten izdelek ob prvem uvozu po delih.

3. Potrdilo EUR.1, ki se predloži carinskim organom uvozne pogodbenice po preteku datuma za
predložitev, določenem v prvem odstavku, se lahko sprejme, kadar potrdila pred potekom datuma ni bilo možno dostaviti zaradi višje sile ali izjemnih okoliščin.

4. Če pride do manjših razlik med izjavami na potrdilu EUR.1 in dokumenti, ki so bili predloženi carinskemu organu za izvršitev formalnosti uvoza blaga, potrdilo ne bo ipso facto razveljavljeno, pod pogojem, da je zadovoljivo ugotovljeno, da potrdilo ustreza blagu.

5. Potrdilo EUR.1 morajo carinski organi uvozne pogodbenice hraniti v skladu s pravili, ki veljajo v tej pogodbenici.

12. člen

1. Obrazec EUR.2 izpolni in podpiše izvoznik ali, na njegovo odgovornost, njegov pooblaščeni zastopnik. Izdajal se bo na obrazcu, katerega vzorec je podan v prilogi 4. Ta obrazec bo tiskan v enem od uradnih jezikov pogodbenic tega sporazuma ali v angleščini. Obrazec mora biti izpolnjen v enem od teh jezikov in v skladu z določbami notranje zakonodaje izvozne pogodbenice. Če je pisan z roko, mora biti izpolnjen s črnilom in s tiskanimi črkami.

2. Za vsako pošiljko se izpolni en obrazec EUR.2.

3. Mere obrazca EUR.2 so 210 x 148 milimetrov. Dopustna so odstopanja do plus 8 mm ali minus 5 mm po dolžini. Uporabiti je treba pisalni papir z belo prevleko, ki ne vsebuje lesnih delcev in ni lažji od 64 gramov na kvadratni meter.

4. Pogodbenici tega sporazuma si lahko pridržita pravico, da sami tiskata obrazce EUR.2 ali pa da jih data v tisk pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru mora obrazec imeti oznako takega pooblastila. Poleg tega mora biti na obrazcu navedeno ime in naslov tiskarja ali znak, s katerim ga je mogoče identificirati. Imeti mora tudi serijsko številko, tiskano ali tudi ne, po kateri bo obrazec možno identificirati.

5. Če je blago, ki ga pošiljka vsebuje, že bilo predmet verifikacije v izvozni pogodbenici v skladu z definicijo koncepta proizvodov s poreklom, se tak primer na obrazcu EUR.2 lahko označi v rubriki "Opombe".

6. Izvoznik, ki je izpolnil obrazec EUR.2 bo, na zahtevo carinskih organov oziroma pooblaščenega organa izvozne pogodbenice, moral predložiti ustrezna dokazila v zvezi z uporabo tega obrazca.

13. člen

1. Ne glede na prvi do sedmi odstavek 8. člena in prvi, četrti in peti odstavek 9. člena, lahko carinski organ oziroma za to pooblaščen organ izvozne pogodbenice izda potrdilo o prometu blaga EUR.1 tudi, če je izvožen samo del blaga, navedenega v potrdilu. V tem primeru eno potrdilo zajema vrsto izvozov enakega blaga istega izvoznika istemu uvozniku v obdobju največ enega leta od dneva izdaje potrdila, imenovanega v nadaljevanju "potrdilo LT".

2. Če so carinski organi oziroma pooblaščen organ izvozne pogodbenice prepričani o potrebnosti takega postopka, lahko izdajo potrdilo LT v skladu z 9. členom samo, če se pričakuje, da bo status blaga s poreklom, ki se izvaža, ostal nespremenjen v času veljavnosti LT potrdila. Če LT potrdilo ne krije več določenega blaga, mora izvoznik takoj obvestiti carinske organe oziroma pooblaščen organ.

3. Kjer se uporablja postopek s potrdilom LT carinski organi oziroma pooblaščen organ izvozne pogodbenice lahko predpišejo uporabo potrdil EUR.1, ki imajo razločevalno oznako, po kateri jih je moč prepoznati.

4. Rubriko 11 "Carinska overovitev" potrdila EUR.1 morajo carinski organi oziroma za to pooblaščen organ izvozne pogodbenice izpolniti kot običajno.

5. V primeru, omenjenem v tretjem odstavku, je treba v rubriko 7 potrdila EUR.1 vpisati eno od naslednjih navedb:

"LT certificate valid until..."
"LT potrdilo velja do..."
“L_ _________ ____ __...”

(datum, zapisan z arabskimi številkami)

6. V rubrikah 8 in 9 LT potrdila ni potrebno navajati oznak in številk ter število in vrsto pakiranja, bruto
težo (kg) ali drugo mero (liter, m3 itd.). Rubrika 8 pa mora seveda vsebovati dovolj natančen opis in oznake blaga, da se blago lahko identificira.

7. Ne glede na prvi do tretji odstavek 13. člena je treba LT potrdilo predložiti carinskemu organu uvozne pogodbenice ob ali pred prvim uvozom kakršnega koli blaga, na katero se nanaša. Kadar uvoznik opravi carinjenje pri več carinskih organih v uvozni pogodbenici, lahko carinski organi od njega zahtevajo predložitev dvojnikov LT potrdila vsem tem carinskim organom.

8. Ko je LT potrdilo predloženo carinskim organom, je treba dokazila o statusu porekla uvoženega blaga v času veljavnosti LT potrdila izkazovati s fakturami, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:

a) kadar faktura zajema tako blago s poreklom iz države pogodbenice, kot tudi blago brez porekla, mora izvoznik ti dve vrsti blaga jasno razlikovati;

b) izvoznik mora na vsaki fakturi navesti številko LT potrdila, ki zadeva to blago.
Navedba številke LT potrdila, ki jo na fakturi zapiše izvoznik, predstavlja izjavo, da blago izpolnjuje pogoje, predpisane v tem protokolu, za pridobitev statusa blaga s poreklom v trgovanju med pogodbenicami tega sporazuma.

Carinski organi oziroma pooblaščen organ izvozne pogodbenice lahko zahtevajo, da so vpisi, ki morajo biti po zgornjih določbah na fakturi, potrjeni z lastnoročnim podpisom, ki mu sledi razločno zapisano ime podpisnika;

c) opis in oznake blaga na fakturi morajo biti dovolj podrobni, da jasno pokažejo, da je blago navedeno tudi na LT potrdilu, na katerega se faktura nanaša;

d) fakture se lahko izdajo samo za blago, ki se izvaža v času veljavnosti ustreznega LT potrdila. Lahko se jih predloži pri uvoznem carinskem organu v štirih mesecih potem, ko jih je izvoznik izstavil.

9. V okviru postopka s potrdilom LT se lahko fakture, ki zadovoljujejo pogoje tega člena, izdajajo in/ali prenašajo z uporabo telekomunikacij ali elektronske obdelave podatkov. Take fakture bodo carinski organi uvozne pogodbenice sprejeli kot dokaz o statusu porekla blaga, ki se uvaža v skladu s postopki, ki so jih predpisali tamkajšnji carinski organi oziroma za to pooblaščen organ.

10. Če carinski organi oziroma pooblaščen organ izvozne pogodbenice ugotovijo, da potrdilo in/ali faktura, izdana po določbah tega člena, ne velja za dobavljeno blago, morajo o ugotovitvah nemudoma obvestiti carinske organe uvozne pogodbenice.

11. Določbe tega člena ne vplivajo na uporabo pravil pogodbenic o carinskih formalnostih in uporabi carinskih dokumentov.

14. člen

1. Izvoznik ali njegov zastopnik mora k svoji prošnji za potrdilo EUR.1 predložiti ustrezen dokument, ki dokazuje, da blago, ki se izvaža, izpolnjuje pogoje za izdajo potrdila EUR.1. Mora se obvezati, da bo na zahtevo ustreznih organov predložil vsa dodatna dokazila, ki bi jih zahtevali z namenom, da ugotovijo pravilnost statusa porekla blaga in se mora obvezati, da se strinja z vsakim pregledom svojih poslovnih knjig in vsakim pregledom postopkov za pridobivanje tega blaga, ki ga izvedejo omenjeni organi.

2. Izvozniki morajo vsaj dve leti hraniti spremljajoče dokumente, omenjene v prvem odstavku.

3. Določbe prvega in drugega odstavka tega člena se uporabljajo mutatis mutandis v primeru uporabe postopkov, predpisanih v prvem in drugem odstavku 13. člena in obrazca EUR.2, omenjenega v pododstavku 1 b) 7.člena.

15. člen

1. Blago, ki ga država pogodbenica pošilja na razstavo v državo, ki ni pogodbenica in ga po razstavi proda z namenom uvoza v pogodbenico, lahko ob uvozu koristi določbe tega sporazuma, pod pogojem, da blago ustreza zahtevam tega protokola, ki mu daje pravico, da je lahko priznano kot blago s poreklom iz države pogodbenice in pod pogojem, da se carinskim organom zadovoljivo
dokaže, da je:

a) izvoznik to blago poslal iz pogodbenice v državo, kjer se odvija razstava in ga je tam razstavljal;

b) ta izvoznik blago prodal ali drugače oddal nekomu v pogodbenici;

c) blago bilo poslano med razstavo ali takoj za tem v pogodbenico v stanju, v kakršnem je bilo poslano na razstavo;

d) blago, potem ko je bilo poslano na razstavo, ni bilo uporabljeno v noben drugačen namen, kot za razstavo.

2. Potrdilo EUR.1 je treba predložiti carinskim organom na običajen način. Na njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Kjer je treba, se lahko zahtevajo dodatna dokumentirana dokazila o lastnostih blaga in pogojih, v katerih je bilo razstavljeno.

3. Prvi odstavek se uporablja za vse vrste trgovinskih, industrijskih, kmetijskih ali obrtnih razstav, sejmov, podobnih javnih prireditev in prikazov, ki se ne prirejajo iz zasebnih razlogov v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujega blaga, in v času katerih blago ostaja pod carinskim nadzorom.

POGLAVJE III

Dogovori o upravnem sodelovanju

16. člen

1. Mešana komisija bo pooblaščena, da sprejme potrebne odločitve v zvezi z uporabo tega protokola in metodami upravnega sodelovanja, ki naj se uporabijo v pogodbenicah.

2. Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si bosta pogodbenici preko svojih carinskih uprav in pooblaščenega organa medsebojno pomagali pri preverjanju verodostojnosti in točnosti potrdil EUR.1 vključno s fakturami, ki so izdane v skladu s 13. členom, in izjav izvoznikov, izdelanih na obrazcih EUR.2.

3. Carinski organi pogodbenic oziroma pooblaščen organ se morajo medsebojno oskrbeti z vzorčnimi odtisi žigov, ki jih uporabljajo v svojih carinskih organih oziroma v organu, pooblaščenem za izdajo potrdil EUR.1.

Potrdila EUR.1 se v skladu s tem sporazumom sprejemajo peti dan od datuma prejema žigov, omenjenih v prejšnjem odstavku.

4. Pogodbenici morata ukreniti vse potrebno za zagotovitev, da se blago, s katerim se trguje s potrdilom EUR.1 in ki med prevozom uporablja prosto carinsko cono na njunem ozemlju, ne zamenja z drugim blagom in da se z njim ne ravna kako drugače, razen običajnih postopkov, namenjenih za preprečitev njegovega kvarjenja.

5. Kadar so proizvodi s poreklom iz države pogodbenice, ki jih zajema potrdilo EUR.1 in ki so uvoženi v prosto carinsko cono, obdelani ali predelani, morajo tamkajšnji carinski organi na zahtevo izvoznika izdati novo potrdilo EUR.1, če je izvedena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.

17. člen

1. Naknadna preverjanja potrdil EUR.1, dolgoročnih potrdil EUR.1 in obrazcev EUR.2 se izvajajo
naključno ali kadar carinski organi uvozne pogodbenice upravičeno dvomijo glede pristnosti dokumenta ali natančnosti informacij glede resničnega porekla zadevnega blaga.

2. Zaradi izvajanja določb prvega odstavka morajo carinski organi uvozne pogodbenice vrniti potrdilo EUR.1 in fakturo, če je bila predložena ali fakturo, ki se nanaša na LT potrdilo ali obrazec EUR.2 ali dvojnike teh dokumentov, carinskim organom oziroma pooblaščenemu organu izvozne pogodbenice in kjer tako ustreza, navesti vsebinske ali formalne razloge za poizvedbo. Carinski organi morajo, da bi podprli zahtevo za naknadno preverjanje, poslati vsak dokument ali informacijo, ki kaže, da so podatki na potrdilu EUR.1 ali obrazcu EUR.2 napačni.

Če se carinski organi uvozne pogodbenice odločijo, da začasno ne bodo uporabili določb tega sporazuma, medtem ko čakajo na rezultate preverjanja, morajo uvozniku ponuditi sprostitev blaga, pogojeno z varnostnimi ukrepi, ki se jim zdijo potrebni.

3. Carinski organi uvozne pogodbenice morajo biti o rezultatih preverjanja obveščeni takoj, ko je mogoče. Ti rezultati morajo biti taki, da je mogoče določiti, če se dokumenti, vrnjeni po drugem odstavku tega člena, nanašajo na dejansko izvoženo blago.

Če v kakršnem koli primeru upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahtevka za preverjanje pravilnosti ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij, da bi določili pristnost zadevnega dokumenta ali resnično poreklo proizvoda, bodo organi, ki so zahtevek vložili, zavrnili vsakršne ugodnosti preferencialne obravnave, določene s tem sporazumom, razen v primeru višje sile ali izjemnih okoliščin.

Kjer takih sporov ne morejo poravnati carinski organi uvozne in izvozne pogodbenice ali kadar se pojavi vprašanje razlage tega protokola, jih je potrebno predati Podkomisiji za poreklo blaga in carinska vprašanja, omenjeni v 22. členu. Odločitve sprejema Mešana komisija. V vseh primerih pa je poravnava sporov med uvoznikom in carinskimi organi uvozne pogodbenice v pristojnosti zakonodaje te pogodbenice.

Kjer postopek preverjanja ali katera koli druga razpoložljiva informacija kaže na to, da se kršijo
določbe tega protokola, bodo proizvodi priznani kot proizvodi s poreklom po tem protokolu šele po izvedbi vseh tistih oblik upravnega sodelovanja, predpisanih v tem protokolu, ki so bile sprožene, še posebej postopka preverjanja.

Zaradi naknadnega preverjanja potrdil EUR.1 morajo carinski organi izvozne pogodbenice oziroma pooblaščen organ hraniti izvozne dokumente ali dvojnike potrdil EUR.1, ki so jih uporabili namesto njih, vsaj dve leti.

POGLAVJE IV

Končne določbe

18. člen

Pogodbenici tega sporazuma bosta ukrenili vse potrebno za izvajanje tega protokola.

19. člen

Priloge tega protokola so njegov sestavni del.

20. člen

Blago, ki ustreza določbam poglavja I in ki je na dan začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi na poti ali v začasnem skladiščenju v pogodbenici, v carinskem skladišču ali prosti coni, se lahko prizna kot blago s poreklom, pod pogojem, da se v štirih mesecih od tega datuma carinskim organom uvozne države pogodbenice predloži dokazila o poreklu, ki so bila izstavljena naknadno in katere koli dokumente, ki dodatno dokazujejo okoliščine prevoza.


21. člen

Pogodbenici se obvezujeta, da bosta ukrenili vse potrebno za zagotovitev, da se potrdila EUR.1, ki jih izdajajo carinski organi oziroma za to pooblaščen organ v skladu s tem protokolom, izdajajo pod pogoji, določenimi s tem protokolom. Obvezujeta se tudi, da bosta poskrbeli za potrebno upravno sodelovanje, še posebej pri preverjanju poti in krajev, kjer se je hranilo blago, s katerim se trguje po tem sporazumu.

22. člen

1. V skladu s petim odstavkom 35. člena tega sporazuma bo v okviru Mešane komisije ustanovljena Podkomisija za poreklo blaga in carinska vprašanja, z nalogo, da izvaja administrativno sodelovanje za zagotovitev smotrne, pravilne in enotne uporabe tega protokola, kakor tudi nenehno obveščanje in posvetovanje med strokovnjaki.

2. Sestavljena bo iz strokovnjakov pogodbenic tega sporazuma, ki so odgovorni za vprašanja v zvezi s carinskimi zadevami in poreklom.

23. člen

Kaznovan bo vsakdo, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, zato da bi pridobil status blaga s poreklom.

PRILOGA 1 K PROTOKOLU 3
Pojasnjevalne opombe

Opomba 1 - 3. in 4. člen

1. Enota za kvalifikacijo za uporabo pravil o poreklu je določen proizvod, ki šteje za osnovno enoto, kadar se določa uvrstitev ob uporabi nomenklature Harmoniziranega sistema. V primeru garnitur proizvodov, ki se uvrščajo po temeljnem pravilu št.3, se enoto kvalifikacije določi glede na vsak kos garniture; to velja tudi za garniture iz tarifnih št. 6308, 8206 in 9605.

Iz tega sledi:

- kadar je proizvod, ki ga sestavlja skupina izdelkov ali je sestavljen iz izdelkov, uvrščen po pogojih Harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota predstavlja enoto kvalifikacije,

- kadar je pošiljka sestavljena iz določenega števila istovetnih proizvodov, ki se uvrščajo v isto tarifno številko Harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi pravil o poreklu vsak proizvod obravnavati posebej.

2. Kjer je po temeljnem pravilu št.5 Harmoniziranega sistema embalaža vključena v proizvod zaradi uvrstitve, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.

Opomba 2 - drugi odstavek 4. člena

Uvodne opombe k prilogi 2 tega protokola se uporabljajo ustrezno tudi za vse proizvode, izdelane ob uporabi materialov brez porekla, četudi zanje ne velja posebni pogoj iz seznama v prilogi 2, ampak pravilo o spremembi tarifne številke, določeno v drugem odstavku 4. člena tega protokola.

Opomba 3 - 5. člen

"Carinska vrednost" pomeni carinsko vrednost, določeno v skladu s sporazumom o izvajanju VII. člena Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (Sporazum WTO o carinski vrednosti).

Opomba 4 - prvi odstavek 7. člena

V primeru, da se proizvodi, ki v skladu s prvim odstavkom 7. člena ne štejejo med komercialne uvoze, pošiljajo po pošti, se lahko izjavo o statusu porekla poda na carinski deklaraciji C2/CP3 ali na listu papirja, kot dodatku k tej deklaraciji.

Opomba 5 - prvi odstavek 16. člena in 21. člen

Kadar je bilo izdano potrdilo EUR.1 po pogojih, določenih v tretjem odstavku 8. člena in se nanaša na blago, ponovno izvoženo v enakem stanju, morajo carinski organi namembne države v okviru upravnega sodelovanja prejeti prave dvojnike dokazil o poreklu, ki so bila izdana ali narejena predhodno in se nanašajo na to blago.

PRILOGA 2 K PROTOKOLU 3

Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi
lahko izdelani proizvod dobil status blaga s poreklom

UVODNE OPOMBE
S p l o š n o

Opomba 1

1.1 Prva dva stolpca v seznamu opisujeta dobljeni proizvod. Prvi stolpec seznama je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v Harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje opis blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je
določeno pravilo v 3. stolpcu. Kjer je, v nekaterih primerih, pred vpisom v prvem stolpcu "ex", pravila v 3. stolpcu veljajo samo za ta del tarifne številke oziroma poglavja, opisanega v 2. stolpcu.

1.2 Če je v 1. stolpcu združenih več tarifnih številk ali pa je navedena številka poglavja in je zato opis proizvoda v 2. stolpcu splošen, velja zraven navedeno pravilo v 3. stolpcu za vse proizvode, ki se po Harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke,
združene v 1. stolpcu.

1.3 Če seznam vsebuje različna pravila, ki veljajo za različne proizvode v okviru ene tarifne številke, je v vsakem novem odstavku opis tega dela tarifne številke, za katerega velja zraven navedeno pravilo v 3. stolpcu.


Opomba 2

2.1 Izraz "Izdelava" pomeni vsako vrsto obdelave ali predelave, vključno s "sestavljanjem" ali specifičnimi postopki. Vendar, glej tudi 5. odstavek 3. opombe spodaj.

2.2 Izraz "material" pomeni vsako "sestavino", "surovino", "sestavni del" ali "del", itd., ki se uporablja pri izdelavi proizvoda.

2.3 Izraz "proizvod" se nanaša na proizvod, ki se izdeluje, čeprav je namenjen kasnejši uporabi pri drugem postopku izdelave.


Opomba 3

3.1 Če tarifne številke ni na seznamu, oziroma za vse dele tarifne številke, ki niso na seznamu, se uporablja pravilo "o spremembi tarifne številke", določeno v 2. odstavku 4. člena. Če se pogoj "spremembe tarifne številke" uporablja za vsak vpis v seznamu, potem je že vsebovan v pravilu v 3. stolpcu.

3.2 Obdelava ali predelava, ki jo zahteva pravilo v 3. stolpcu, mora biti opravljena samo na materialih brez porekla. Omejitve iz pravila v 3. stolpcu ravno tako veljajo samo za uporabljene materiale brez porekla.

3.3 Kadar pravilo določa, da se lahko uporabi "materiale iz katere koli tarifne številke", se lahko uporabi materiale iz iste tarifne številke kot proizvod, ki pa morajo, seveda, upoštevati kakršne koli specifične omejitve, ki jih pravilo tudi lahko vsebuje. Seveda pa izraz "proizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke, vštevši druge materiale iz tarifne številke..." pomeni, da se lahko uporabi samo materiale, uvrščene v isto tarifno številko kot proizvod z drugačnim opisom, kot ga ima proizvod, opisan v 2. stolpcu seznama.

3.4 Če se proizvod, narejen iz materialov brez porekla, ki je med proizvodnjo pridobil status porekla zaradi pravila o spremembi tarifne številke ali svojega pravila na seznamu, uporabi kot material v postopku izdelave drugega proizvoda, potem zanj ne velja pravilo, ki velja za proizvod, v katerem je vsebovan.

- Na primer:

Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se jih lahko vgradi, ne sme presegati 40% cene franko tovarna, je izdelan iz "drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem" iz tarifne številke 7224.

Če je bilo to kovanje izvedeno v zadevni državi iz ingotov brez porekla, potem je kovanje že prineslo poreklo zaradi veljavnosti pravila za tarifno številko ex 7224 na seznamu. Zato se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima poreklo, ne glede na to, ali je bilo izdelano v isti tovarni ali drugje. Zato se vrednosti ingota brez porekla ne upošteva, ko se sešteva vrednosti uporabljenih materialov brez porekla.

3.5 Čeprav je zadoščeno pravilu o spremembi tarifne številke ali pravilu na seznamu, pa proizvod nima porekla, če celotna obdelava ni zadostna v smislu četrtega odstavka 4.člena.


Opomba 4

4.1 Če pravilo v seznamu predstavlja najmanjši del obdelave ali predelave, in več predelave ali obdelave prav tako dodeli status blaga s poreklom, pa nasprotno manj predelave ali obdelave ne dodeli porekla. Če torej pravilo pravi, da je možno na določeni stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba tega materiala na zgodnejši stopnji obdelave dovoljena, uporaba takega materiala na kasnejši stopnji pa ni.

4.2 Kadar pravilo na seznamu določa, da se proizvod lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ne zahteva pa, da je potrebno uporabiti vse.

- Na primer:

Pravilo za tkanine pravi, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se lahko med ostalimi materiali uporabijo tudi kemični materiali. To pa ne pomeni, da je potrebno uporabiti oboje, uporabi se lahko eno ali drugo ali pa oboje.

Če seveda omejitev velja za en material, druge omejitve v istem pravilu pa za druge materiale, potem omejitve veljajo samo za dejansko uporabljene materiale.

- Na primer:

Pravilo za šivalne stroje določa, da mora imeti uporabljeni mehanizem za napetost niti poreklo, prav tako mora imeti poreklo cikcak mehanizem; ti dve omejitvi veljata samo, če sta ta dva mehanizma dejansko vgrajena v šivalni stroj.

4.3 Kadar pravilo v seznamu določa, da mora biti proizvod izdelan iz določenega materiala, pa ta pogoj
očitno ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu.

- Na primer:

V primeru, da je izdelek narejen iz netkanih materialov in je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni možno začeti pri netkanih blagih - čeprav netkana blaga običajno ne morejo biti izdelana iz preje. V teh primerih je začetni material običajno na stopnji pred prejo - to je na stopnji vlaken.

Glej tudi 3. odstavek 7. opombe v zvezi s tekstilom.

4.4 Če pravilo v seznamu navaja za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se jih lahko uporabi, dvoje ali več odstotnih postavk, potem se ti odstotki ne smejo seštevati. Največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme preseči najvišjih navedenih odstotnih postavk. Tudi posamezne odstotne postavke, ki se nanašajo na določene materiale, ne smejo biti presežene.

T e k s t i l

Opomba 5

5.1 Izraz "naravna vlakna" se v seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična in je omejen na stopnje pred predenjem, vključno z odpadnimi vlakni, razen če ni drugače določeno; izraz "naravna vlakna" zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne spredena.

5.2 Izraz "naravna vlakna" vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003, kakor tudi volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.

5.3 Izrazi "tekstilna kaša", "kemični materiali" in "materiali za izdelavo papirja" so v seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne uvrščajo v 50. do 63.poglavje in ki se lahko uporabljajo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.

5.4 Izraz "umetna ali sintetična rezana vlakna" se v seznamu uporabljajo za sintetične ali umetne filamente, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.


Opomba 6

6.1 V primeru, ko se proizvodi uvrstijo v okviru tistih tarifnih številk v seznamu, kjer se sklicuje na to uvodno opombo, se za osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri njihovi proizvodnji, ki skupno ne presegajo 10% skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnim materialov, ne uporabljajo pogoji, določeni v 3. stolpcu seznama (vendar glej tudi 3. in 4. odstavek opombe 6 spodaj).

6.2 Seveda pa se to odstopanje lahko uporabi le za mešane proizvode, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov, ne glede na njihov delež v proizvodu.

Osnovni tekstilni materiali so:
- svila,
- volna,
- groba živalska dlaka,
- fina živalska dlaka,
- konjska žima,
- bombaž,
- materiali za izdelavo papirja in papir,
- lan,
- konoplja,
- juta in druga tekstilna vlakna iz ličja,
- sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,
- kokosova vlakna, abaka, ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna,
- sintetični filamenti,
- umetni filamenti,
- sintetična rezana vlakna,
- umetna rezana vlakna.

- Na primer:

Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken in sintetičnih rezanih vlaken, je mešana preja. Zato se lahko v obsegu do 10% teže preje uporabijo materiali brez porekla, ki ne zadovoljujejo pravil o poreklu.

- Na primer:

Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje in preje iz sintetičnih rezanih vlaken, je mešana tkanina. Zato se smejo sintetične preje brez porekla ali volnene preje brez porekla ali kombinacija obeh prej uporabiti le do 10% teže tkanine.

- Na primer:

Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje in iz bombažne tkanine, je mešan proizvod le v primeru, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz dveh ali več različnih osnovnih tekstilnih materialov ali če so uporabljene bombažne preje ravno tako mešane.

- Na primer:

Če bi taftana tekstilna tkanina bila izdelana iz bombažne preje in iz sintetične tkanine, bi očitno bila uporabljena dva različna osnovna tekstilna materiala.

- Na primer:

Taftana preproga, narejena tako iz umetne preje kot bombažne preje, na podlagi iz jute, je mešan proizvod, ker so uporabljeni trije osnovni tekstilni materiali. Tako se vsak material brez porekla, ki se uporabi na kasnejši stopnji izdelave, kot dovoljuje pravilo, lahko uporabi, pod pogojem da skupna teža tako uporabljenih materialov ne presega 10% teže tekstilnih materialov v preprogi. Tako bi lahko uvozili podlago iz jute, umetno prejo in/ali bombažna vlakna na tej stopnji izdelave, pod pogojem, da se upošteva pogoj glede teže.

6.3 V primeru proizvodov, ki vsebujejo "prejo iz poliuretana, laminirano z fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne", je ta toleranca pri preji 20%.

6.4 V primeru proizvodov, v katerih je trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene z lepilom med dvema plastičnima slojema, je ta toleranca pri traku 30%.


Opomba 7

7.1 Tisti tekstilni proizvodi, ki so v seznamu označeni z opombo, ki se nanaša na to uvodno opombo, in tekstilnimi materiali, z izjemo podlog in medvlog, ki ne ustrezajo pravilu za izdelan proizvod,
določenem v seznamu v 3. stolpcu, se lahko uporabijo pod pogojem, da se uvrščajo v tarifno številko, ki ni enaka tarifni številki proizvoda, ter da njihova vrednost ne presega 8% cene proizvoda franko tovarna.

7.2 Pogojev v 3. stolpcu ni treba izpolnjevati pozamenteriji, izdelani iz umetnih vlaken in priboru ali drugim uporabljenim materialom, ki vsebujejo tekstil, čeprav se uvrščajo zunaj okvira 3. odstavka opombe 4.

7.3 V skladu s 3. odstavkom opombe 4 se lahko prosto uporablja vsa pozamenterija izdelana iz umetnih vlaken in dodatki ter drugi proizvodi, ki ne vsebujejo tekstila, kadar ne morejo biti narejeni iz materialov na seznamu v 3. stolpcu.

- Na primer:

Če pravilo iz seznama pravi, da mora biti za določen tekstilni izdelek, kot na primer bluzo, uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih detajlov, kot so gumbi, ker se jih ne da izdelati iz tekstilnih materialov.

7.4 Kjer se uporablja pravilo odstotkov, je potrebno pri izračunu vrednosti vgrajenih materialov brez porekla upoštevati vrednost pozamenterije in dodatkov.

M i n e r a l n a o l j a

Opomba 8

8.1 Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403, so "specifični procesi" naslednji:

a) vakumska destilacija;

b) ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja1

c) razbijanje (kreking);

d) preoblikovanje (reforming);

e) ekstrakcija s pomočjo izbranih topil;

f) proces, ki vsebuje naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali anhidridom žveplove kisline (žveplov trioksid); nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in
očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktivnim ogljem ali boksitom;

g) polimerizacija;

h) alkilizacija;

i) izomerizacija.


_________________
1Glej dodatno pojasnjevalno opombo 4 (b) k 27.poglavju kombinirane nomeklature


8.2 Za namene tarifnih številk 2710, 2711 in 2712, so "specifični procesi" naslednji:

a) vakumska destilacija;

b) ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja

c) razbijanje (kreking);

d) preoblikovanje (reforming);

e) ekstrakcija s pomočjo izbranih topil;

f) proces, ki vsebuje naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali anhidridom žveplove kisline (žveplov trioksid); nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktivnim ogljem ali boksitom;

g) polimerizacija;

h) alkilizacija;

ij) izomerizacija;

k) samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, razžveplanje s vodikom, pri katerem se zmanjša za najmanj 85 % vsebine žvepla v predelanih proizvodih ( metoda ASTM D 1266-59 T);

l) samo za izdelke, ki se uvrščajo v tarifno številko 2710, odstranjevanje parafina s postopki, ki so drugačni od filtriranja;

m) samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava z vodikom pri pritisku nad 20 barov in temperaturi nad 2500C, z uporabo katalizatorja, razen kadar se le-ta uporablja v procesu razžveplanja, in kadar ima vodik vlogo aktivnega elementa v kemični reakciji. Vendar, se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex 2710 (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno takrat, kadar se želi izboljšati barvo ali obstojnost, ne obravnava kot specifični proces;

n) samo za goriva, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, atmosferska destilacija pri 300OC po metodi ASTM D 86, ob pogoju, da predestilira manj kot 30 vol.% izdelkov, vključno izgube;

o) samo za težka olja razen plinskih olj in kurilnih olj, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava s pomočjo visokofrekvenčnih razelektritev skozi krtačke.

8.3 Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403, porekla ne podelijo enostavne operacije kot so: čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebine žvepla kot rezultat mešanja izdelkov z različno vsebino žvepla, katera koli kombinacija teh operacij ali podobne operacije.


Tar. številka Poimenovanje blaga Obdelava ali predelava, opravljena na materialih
HS brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom

(1) (2) (3)

0201 Meso, goveje, sveže ali ohlajenoProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., razen zamrznjenega govejega mesa iz tar. št. 0202.
0202Meso, goveje zamrznjenoProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen govejega mesa, svežega ali ohlajenega iz tar. št. 0201.
0206Drugi užitni klavnični proizvodi iz govejega, svinjskega, ovčjega, kozjega in konjskega mesa in mesa oslov ali mesa mul in mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeniProizvodnja iz materialov iz katere koli tar.št. razen trupov iz tar.št. 0201 do 0205.
0210Meso in drugi užitni mesni klavnični proizvodi, nasoljeni, v slanici, sušeni ali prekajeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali drugih klavničnih proizvodovProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen mesa in užitnih klavničnih proizvodi iz tar. št. 0201 do 0206 in 0208 ali jeter perutnine iz tar. št. 0207.
0302
do
0305
Ribe, razen živih rib Proizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 3. poglavja že s poreklom.
0402,
0404
do
0406
Mleko in mlečni izdelkiProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. 0404 razen mleka ali smetane iz tar. št. 0401 ali 0402.
0403Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil, aromatizirano ali z dodanim sadjem ali kakavomProizvodnja, pri kateri:
- morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 4. poglavja že s poreklom
- mora biti vsak uporabljen sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali soka grenivke) iz tar. št. 2009 s poreklom in
- vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne sme presegati 30% cene proizvoda franko tovarna.
0408Perutninska in ptičja jajca brez lupine in jajčni rumenjaki, sveža sušena, kuhana v vodi ali sopari, oblikovana, zamrznjena ali kako drugače konzervirana, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njihProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., razen ptičjih jajc iz tar. št. 0407.
ex 0502Obdelane ščetine in dlaka domačih ali divjih prašičevČiščenje, dezinfekcija, sortiranje in ravnanje ščetin in dlake.
ex 0506Kosti in strženi rogov, suroviProizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 2. poglavja že s poreklom.
0710
do
0713
Užitne vrtnine, zamrznjene ali sušene, začasno konzervirane, razen tar. št. ex 0710 in ex 0711, za katere so pravila o uporabi podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri morajo biti vse uporabljene vrtnine že s poreklom.
ex 0710 Sladka koruza (kuhana ali nekuhana v sopari ali vodi), zamrznjenaProizvodnja iz sveže ali ohlajene sladke koruze.
ex 0711Sladka koruza, začasno konzerviranaProizvodnja iz sveže ali ohlajene sladke koruze.
0811 Sadje, nekuhano ali kuhano v vodi ali sopari, zamrznjeno, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil

- Z dodanim sladkorjem



- Drugo
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne sme presegati 30% cene proizvodov franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje že s poreklom
0812Sadje, začasno konzervirano (npr.: z žveplovim dioksidom, v slani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot tako neustrezno za takojšnjo prehranoProizvodnja, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje že s poreklom.
0813Sadje, sušeno, razen tistega, ki se uvršča v tar. št. 0801 do 0806; mešanica lupinastega ali suhega sadja iz tega poglavjaProizvodnja, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje že s poreklom.
0814Lupine agrumov ali dinj in lubenic, sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slani vodi, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje, ali posušeneProizvodnja, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje že s poreklom.
ex pgl. 11Proizvodi mlinske industrije; slad: škrobi; inulin; pšenični gluten razen iz tar št. ex 1106, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri morajo biti uporabljena žita, užitne vrtnine, koreni in gomolji iz tar. št. 0714 ali sadje že s poreklom.
ex 1106Moka in zdrob iz sušenih stročnic, ki se uvrščajo v tar. št. 0713, oluščeneSušenje in mletje stročnic iz tar. št. 0708.
1301Šelak, naravne gume, smole, gumijeve smole in balzamiProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz tar. št. 1301 ne sme presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 1302Sluzi in zgoščevalci, dobljeni iz rastlin, modificiraniProizvodnja iz nemodificiranih sluzi in zgoščevalcev.
1501Masti in druge svinjske in perutninske maščobe dobljene s topljenjem, stiskanjem ali s solventno ekstrakcijo:

- Maščobe iz kosti ali odpadkov


- Drugo
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen tistih iz tar. št. 0203, 0206 ali 0207 ali kosti iz tar. št. 0506.

Proizvodnja iz mesa ali užitnih klavničnih proizvodov prašičev iz tar. št. 0203 ali 0206 ali mesa in užitne perutninske drobovine iz tar. št. 0207.
1502Maščobe živali vrste goved, ovac in koz, surove ali topljene, vštevši stiskane ali dobljene s solventno ekstrakcijo:

- Maščobe iz kosti ali odpadkov



- Drugo
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen tistih iz tar. št. 0201, 0202, 0204 ali 0206 ali kosti iz tar. št. 0506.

Proizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski materiali iz 2. poglavja že s poreklom.
1504Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani:

- Trdne frakcije ribjih olj in masti ter olj morskih sesalcev

- Drugo
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 1504.


Proizvodnja, pri kateri mora biti ves uporabljen živalski material iz 2. in 3. poglavja že s poreklom.
ex 1505Rafinirani lanolinProizvodnja iz maščob iz volne, surove, iz tar. št. 1505.
1506Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane

- Trdne frakcije


- Drugo
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši tudi druge materiale iz tar. št. 1506.

Proizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 2. poglavja že s poreklom.
ex 1507
do 1515




Nehlapna rastlinska olja in njihove frakcije, rafinirana ali nerafinirana, toda kemično nemodificirana

- Trdne frakcije, razen jojoba olja

- Drugo, razen:

- - tungovo olje, oleococca in oiticica olje, mirtinega voska in japonskega voska

- - olja za tehnične in industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za ljudi
Proizvodnja iz drugih materialov iz tar. št. 1507 do 1515.

Proizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali že s poreklom.

ex 1516Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, reesterificirane, rafinirane ali nerafinirane, toda nadalje nepredelaneProizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski in rastlinski materiali že s poreklom.
ex 1517Jedilne tekoče mešanice rastlinskih olj iz tar. št. 1507 do 1515Proizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali že s poreklom
ex 1519Industrijski maščobni alkoholi z lastnostmi umetnih voskovProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši industrijske maščobne kisline iz tar. št. 1519.
1601Klobase in podobni izdelki iz mesa, drugih užitnih klavničnih proizvodov ali krvi, sestavljena živila na osnovi teh proizvodovProizvodnja iz živali iz 1. poglavja.
1602Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, drugih klavničnih proizvodov ali krviProizvodnja iz živali iz 1. poglavja.
1603Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjevProizvodnja iz živali iz 1. poglavja. Vse uporabljene ribe, raki, mehkužci ali drugi vodni nevretenčarji morajo biti že s poreklom.
1604Pripravljene ali konzervirane ribe, kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčecProizvodnja, pri kateri morajo biti vse uporabljene ribe ali ribja jajčeca že s poreklom.
1605Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzerviraniProizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji že s poreklom.
ex 1701Sladkor iz sladkornega trsa in sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, z dodatkom arom ali barvilProizvodnja, pri kateri vrednost materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
1702Drugi sladkorji, vštevši kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, trdnem stanju; sladkorni sirup brez dodatkov za aromatiziranje ali barvil; umetni med in mešanice umetnega in naravnega medu; karamel sladkor

- Kemično čista maltoza ali fruktoza

- Drugi sladkorji v trdnem stanju, aromatizirani ali obarvani

- Drugo
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 1702.

Proizvodnja, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali že s poreklom.
ex 1703Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, z dodatkom arom ali barvilProizvodnja, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
1704Sladkorni proizvodi (vštevši belo čokolado), brez kakavaProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda pod pogojem, da vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
1806Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakavProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda pod pogojem, da vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
1901Sladni ekstrakt: živila iz moke, zdroba, škroba in sladnega ekstrakta brez dodatka kakava ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 50% po teži, ki niso omenjena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz materiala iz tar. št. 0401 do 0404 brez dodatkov kakavovega prahu ali z dodatkom kakavovega prahu v količini manj kot 10% po teži, ki niso omenjena in ne zajeta na drugem mestu:

- Sladni ekstrakt

- Drugo
Proizvodnja iz žit iz 10. poglavja.

Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda pod pogojem, da vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
1902Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so špageti, makaroni, rezanci, lazanje, cmoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljenProizvodnja pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita (razen trde pšenice), meso, drobovine, ribe, raki ali mehkužci že s poreklom.
1903Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrna, perle in v podobnih oblikahProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen krompirjevega škroba iz tar. št. 1108.
1904Živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr.: koruzni kosmiči); žita, razen koruze v zrnu, delno kuhana ali drugače pripravljena:

- Brez dodatka kakava:

- - žitarice, z izjemo koruze v zrnu, delno kuhane ali drugače pripravljene




- - drugo








- Z dodatkom kakava
Proizvodnja iz materialov iz vseh tar. št.
pri čemer se ne sme uporabljati pripravljenih konzerviranih žit ali koruznih storžev iz tar. št. 2001, 2004 in 2005 in v vodi ali sopari kuhane ali nekuhane koruze, zamrznjene, iz tar. št. 0710.

Proizvodnja, pri kateri:
- morajo biti vsa žita in moka (razen koruze sorte Zea indurata in trde pšenice in njunih derivatov) v celoti pridobljeni
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne sme presegati 30% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materialov, iz vseh tar. št. razen materialov v tar. št. 1806 pod pogojem, da vrednost uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
1905Kruh, peciva, sladice, biskvit in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega: hostije, kapsule za farmacevtske proizvode, oblati, rižev papir in podobni proizvodiProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen tistih iz 11. poglavja.
2001Vrtnine, sadje in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kisliniProizvodnja, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje ali vrtnina že s poreklom.
2002Paradižnik, pripravljen ali konzerviran kako drugače, razen s kisom ali ocetno kislinoProizvodnja, pri kateri mora biti ves uporabljen paradižnik že s poreklom.
2003Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače, razen v kisu ali ocetni kisliniProizvodnja, pri kateri morajo biti vse uporabljene gobe in gomoljike že s poreklom.
2004
in
2005
Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, razen v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, nezmrznjeneProizvodnja, pri kateri mora biti vsa uporabljena vrtnina že s poreklom.
2006Sadje, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (glazirano ali konzervirano)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvodov franko tovarna.
2007Džemi, sadni želeji, marmelada, sadni pireji in sadne paste, dobljeni s kuhanjem, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njihProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvodov franko tovarna.
2008Sadje in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali alkohola ali brez njih, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu:

- Sadje (tudi sadje z lupino), kuhano na drug način, razen v sopari ali vodi, brez dodanega sladkorja, zmrznjeno

- Lupinasto sadje brez dodatka sladkorja ali alkohola


- Drugo
Proizvodnja, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje že s poreklom.




Proizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenega lupinastega sadja in oljnic s poreklom iz tar. št. 0801 in 0802 ter 1202 do 1207 presega 60% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda pod pogojem, da vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2009Sadni sokovi (tudi grozdni mošt), nefermentirani in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njihProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda pod pogojem, da vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2101Pražena cikorija in ekstrakti, esence in koncentratiProizvodnja, pri kateri mora biti vsa uporabljena cikorija že s poreklom.
ex 2103- Pripravki za omake in pripravljene omake, mešane začimbe in mešana začimbna sredstva


- Pripravljena gorčica
Proizvodnja, pri kateri se ves uporabljeni material uvršča v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.

Lahko se uporabijo gorčična moka ali prah ali pripravljena gorčica.

Proizvodnja iz gorčične moke.
ex 2104Juhe in ragu juhe in pripravki za te juhe


- Homogenizirana sestavljena živila
Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., razen pripravljene ali konzervirane vrtnine iz tar. št. 2002 do 2005.

Uporablja se pravilo za tar. št., v katero bi bil proizvod klasificiran v velikih pakiranjih.
ex 2106Sladkorni sirupi, z dodatkom arom ali barvilProizvodnja, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne sme presegati 30% cene proizvoda franko tovarna.
2201Vode, vštevši naravne in umetne mineralne vode in sodavice, brez sladkorja ali drugih sladil ali sredstev za aromatiziranje; led in snegProizvodnja, pri kateri mora biti vsa uporabljena voda že s poreklom.
2202Vode, vštevši mineralne vode in sodavice, s sladkorjem ali drugimi sladili ali sredstvi za aromatiziranje ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tar. št. 2009Proizvodnja, pri kateri se ves uporabljen material uvršča v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda, pod pogojem, da vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz 17. poglavja ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna in da mora biti vsak uporabljen sadni sok (razen ananasa, limete in grenivke) že s poreklom.
ex 2204Vino iz svežega grozdja, vštevši ojačena vina in grozdni mošt z dodatkom alkoholaProizvodnja iz drugega grozdnega mošta.
2205,
ex 2207,
ex 2208
in
ex 2209










ex 2208
Naslednji proizvodi, ki vsebujejo grozdje:

vermut in druga vina iz
svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje;
etilalkohol in drugi alkoholi, denaturirani ali ne; žganja, likerji in druge alkoholne pijače; sestavljeni alkoholni izdelki, ki se uporabljajo za proizvodnjo pijač; kis

Whisky, z alkoholno stopnjo manj kot 50 vol. %

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št. razen grozdja in katerega koli materiala, dobljenega iz grozdja .












Proizvodnja, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega alkohola, dobljenega iz žit z destilacijo, ne presega 15% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2303Ostanki pri proizvodnji koruznega škroba (razen koncentriranih močil) z vsebnostjo beljakovin, preračunanih na suho snov, nad 40% po težiProizvodnja, pri kateri mora biti vsa uporabljena koruza že s poreklom.
ex 2306Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olivnega olja z vsebnostjo nad 3% olivnega olja Proizvodnja, pri kateri morajo biti vse uporabljene olive že s poreklom.
2309Izdelki, ki se uporabljajo kot hrana za živaliProizvodnja, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita, sladkor ali melasa, meso ali mleko že s poreklom.
2402Cigare (vključno s tistimi z rezano konico), cigarillosi in cigarete iz tobaka in tobakovega nadomestkaProizvodnja, pri kateri mora biti najmanj 70% po teži uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobakovih odpadkov iz tar. št. 2401 že s poreklom.
ex 2403Tobak za kajenjeProizvodnja, pri kateri mora biti najmanj 70% po teži uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobakovih odpadkov iz tar. št. 2401 že s poreklom.
ex 2504Naravni kristalni grafit, obogaten z ogljikom, prečiščen in mletObogatitev vsebnosti ogljika, prečiščevanje in mletje surovega kristalnega grafita.
ex 2515Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne bloke ali plošče (vštevši kvadratne) debeline do vključno 25 cmRazžagan ali kako drugače razrezan marmor (tudi če je že razžagan), debeline nad 25 cm.
ex 2516Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike, gradbeništvo:
razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne bloke in plošče (vštevši kvadratne) debeline do vključno 25 cm
Razžagan ali kako drugače razrezan kamen (tudi če je že razžagan), debeline nad 25 cm.
ex 2518Žgan dolomitŽganje nežganega dolomita.
ex 2519Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit) v hermetično zaprtih kontejnerjih in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen topljenega magnezijevega oksida ali mrtvo žganega (sintranega) magnezijevega oksidaProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit) .
ex 2520Sadra, specialno pripravljena za zobozdravstvoProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne sme presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2524Naravna azbestna vlaknaProizvodnja iz azbestnega koncentrata.
ex 2525Sljuda v prahuMletje sljude ali odpadkov sljude.
ex 2530Zemeljske barve, žgane ali v prahuŽganje ali mletje zemeljskih barv.
ex 2707Olja, pri katerih teža aromatskih sestavin presega težo nearomatskih, podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih se 65% ali več prostornine destilira pri temperaturi do 250oC (vštevši mešanice naftnih olj in benzena), za uporabo kot pogonska goriva ali kurilna oljaPostopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov.

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo materiali, uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2709Surova nafta, dobljena iz bituminoznih mineralovDestruktivna destilacija bituminoznih materialov.
2710
do
2715
Mineralna olja in njihovi destilati; bituminozne substance; mineralni voskiPostopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov.

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo materiali, uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 28Anorganski kemični proizvodi; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, kovin redkih zemelj, radioaktivnih elementov in izotopov, razen proizvodov iz tar. št. 2811 in ex 2833, za katerega so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2811Žveplov trioksidProizvodnja iz žveplovega dioksida.
ex 2833Aluminijev sulfatProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 29 Organski kemični proizvodi razen tar. št. ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932, 2933 in 2934, za katere so veljavna pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2901Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali kurilno oljePostopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov.1

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo materiali, uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2902Ciklani, cikleni (razen azulena), benzeni, toluen, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali kurilno oljePostopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov.1

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo materiali, uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2905Alkoholati kovin iz alkoholov te tar. št. in etanola ali glicerinaProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. vštevši druge materiale iz tar. št. 2905. Alkoholati iz te tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna .
2915Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- in nitrozo -derivatiProizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2915 in 2916 ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2932- Notranji etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo - derivati


- Ciklični acetati in notranji hemia - cetati in njihovi halogenski, sulfo - nitro-, nitrozo - derivati
Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 ne sme presegati 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št.
2933Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika; nukleinske kisline in njihove soliProizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 ne sme presegati 20% cene proizvoda franko tovarna.
2934Druge heterociklične spojineProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 30







3002
Farmacevtski proizvodi, razen tar. št. 3002, 3003 in 3004, za katere so pravila podana v nadaljevanju




Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; serumi in druge frakcije krvi; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi
Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.























- Proizvodi, ki so sestavljeni iz dveh sestavin ali več, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene ali nepomešani proizvodi za te namene, pripravljeni v odmerjene doze ali v oblike ali pakiranja za prodajo na drobno

- Drugo:

- - človeška kri





- - živalska kri, pripravljena za terapevtske ali profilaktične namene



- - frakcije krvi, razen serumov, hemoglobina ali serumskih globulinov



- - hemoglobin, krvni globulin in serumski globulin



- drugo
Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
3003
in
3004
Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002, 3005 ali 3006)Proizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo materiali iz tar. št. 3003 ali 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne sme presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 31Gnojila, razen iz tar. št. ex 3105, za katero so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presegati 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3105Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v obliki tablet ali podobnih oblik ali pakiranjih do 10 kg bruto teže razen:

- Natrijev nitrat
- Kalcijev cianamid
- Kalcijev sulfat
- Magnezijev kalijev sulfat
Proizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Materiali, ki se uvrščajo v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne sme presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 32Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve za tekstil, pigmenti in druga barvila; pripravljena premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen proizvodov iz tar. št. ex 3201 in 3205, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali iz iste tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3201Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivatiProizvodnja iz ekstraktov tanina rastlinskega porekla.
3205Lak barve; preparati, predvideni v 3. opombi v tem poglavju, na osnovi barvnih lakov Opomba 3 iz poglavja 32 doloa, da gre za preparate na osnovi barvil, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine za proizvodnjo barvil pod pogojem, da niso uvršene v drugo tar. št. poglavja 32.Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., razen materialov iz tar. št. 3202 in 3204 pod pogojem, da vrednost katerega koli materiala uvrščenega v tar. št. 3205 ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 33Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki, razen iz tar. št. 3301, za katero je pravilo podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
3301Eterična olja (z ali brez terpena), vštevši t. i. "concretes" olja in čista olja; rezinoidi, koncentrati eteričnih olj v masteh, nehlapnih oljih, voskih ali podobno dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih oljProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. vštevši materiale različne "skupine"11 Izraz "skupina" pomeni katerikoli del besedila te tar. št. med dvema podpijema te tar. št.
Materiali uvrščeni v isto skupino se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 34Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, proizvodi za ččenje, sveče in podobni proizvodi za modeliranje in zobozdravstveni voski ter zobozdravstveni preparati na osnovi sadre, razen tar. št. ex 3403 in ex 3404, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3403Mazalni preparati, ki vsebujejo po teži manj kot 70% naftnih olj ali olj iz bituminoznih materialovPostopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov.1

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo materiali, uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3404Umetni voski in pripravljeni voski:

- Na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem

- Drugo
Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen:
- hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnost voska iz tar. št. 1516,
- maščobnih kislin, ki niso kemično definirane in mastnih industrijskih alkoholov, ki imajo lastnost voskov iz tar. št. 1519
- materialov iz tar. št. 3404.
Ti materiali se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 35Beljakovinaste snovi; modificirani škrobi; lepila, encimi; razen proizvodov iz tar. št. 3505 in ex 3507, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
3505Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in modificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina ali drugih modificiranih škrobov:

- Škrobni etri in estri


- Drugo
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3505.

Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 1108.
ex 3507Pripravljeni encimi, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestuProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
pgl.36Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljive snoviProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 37Proizvodi za fotografske in kinematografske namene razen tar. št. 3701, 3702 in 3704, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
3701Fotografske plošče in plani filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; fotografski plani filmi za hitro razvijanje in kopiranje, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njihProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tar. št., razen v 3701 ali 3702.
3702Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za hitro razvijanje in kopiranje, občutljivi za svetlobo, neosvetljeniProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tar. št., razen 3701 ali 3702.
3704Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazvitiProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tar. št., razen 3701 do 3704.
ex pgl. 38Razni proizvodi kemične industrije, razen tar. št. ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 do 3814, 3818 do 3820, 3822 in 3823, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3801- Koloidni grafit v suspenziji v olju in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode

- Grafit v obliki paste kot mešanica grafita z mineralnimi olji z več kot 30% grafita po teži
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne sme presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.


Proizvodnja iz materialov iz vseh tar. št., pri kateri vrednost uprabljenih materialov iz tar. št. 3403 ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3803Rafinirano tal - oljeRafiniranje surovega tal - olja.
ex 3805Sulfatni terpentin, preččeniPreččevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentina.
ex 3806Smolni estriProizvodnja iz smolnih kislin.
ex 3807



3808
do
ex 3811 3812
do
3814
3818
do
3820
3822 in
3823
Lesni katran (ostanki destilacije katrana rastlinskega izvora)

Razni kemični proizvodi:

- Naslednji proizvodi iz tar. št. 3823:

- - pripravljena vezivna sredstva za livarske forme in jedra na osnovi naravnih smolnih proizvodov

- - naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

- - sorbitol, razen sorbitola iz tar. št. 2905

- - sulfonati nafte, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amoniaka ali etanolaminov; tiofenizirane sulfonske kisline, dobljene iz olj iz bituminoznih mineralov in njihove soli

- - ionski izmenjevalniki

- - absorbcijska sredstva za vakuumske cevi

- - alkalni železov oksid za preččevanje plina

- - amoniakova voda in surovi amoniak (izkoriščeni oksid), dobljen s preččevanjem svetilnega plina
Destilacija lesnega katrana.



Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3811- - sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

- - fuzelno in dipelovo olje

- - mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

- - paste za kopiranje na osnovi želatine, z ali brez podloge iz papirja ali tekstila

- Drugo



Pripravljeni dodatki za maziva, ki vsebujejo naftna olja, dobljena iz bituminoznih mineralov iz tar. št. 3811

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar.št. 3811 ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3901
do
3915
Plastične mase v primarnih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas razen proizvodov pod tar. št. ex 3907 za katere je veljavno pravilo navedeno v nadaljevanju

- Proizvodi dodatne homopolimerizacije






- Drugo
Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna11 Za proizvode, ki so sestavljeni iz materialov, ki so po eni strani uvršeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se to doloilo uporablja samo za tisto kategorijo proizvodov, ki v proizvodu prevladujejo po teńi.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna1.
ex 3907Kopolimeri iz polikarbonata in akrilo-nitrila-butadiena-stirena (ABS)Proizvodnja, pri kateri so vsi materiali, ki se uporabljajo, uvrščeni v drugo tar.št., kot je tar.št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali iz iste tar.št. kot proizvod, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
3916
do
3921
Polizdelki in izdelki iz plastike, z izjemo proizvodov pod tarifnimi številkami ex 3916, ex 3917 in ex 3920, za katere so pravila podana v nadaljevanju:
- Ploščati proizvodi, več obdelani od površinske obdelave ali rezani v druge oblike razen pravokotnih ali kvadratnih; drugi proizvodi, več obdelani od površinske obdelave

- Drugi:

- - proizvodi dodatne homopolimerizacije






- - drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.







Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna11 Za proizvode, ki so sestavljeni iz materialov, ki so po eni strani uvršeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se to doloilo uporablja samo za tisto kategorijo proizvodov, ki v proizvodu prevladujejo po teńi.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna1.
ex 3916
in
ex 3917
Profilni izdelki in ceviProizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost materialov uvrščenih v isto tar.št. kot proizvod ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3920Folije ali filmi iz ionomerovProizvodnja iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija.
3922
do
3926
Proizvodi iz plastičnih masProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4001Laminirane plošče iz krep kavčuka za podplateLaminacija folij iz naravnega kavčuka.
4005Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovihProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
4012Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume ali gume za polnjenje, zamenljivi protektorji (plati) in ščitniki iz gumeProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen iz tar. št. 4011 ali 4012.
ex 4017Proizvodi iz trde gumeProizvodnja iz trde gume.
ex 4102Surove kože ovc in jagnjet, brez volneOdstranjevanje volne s kože ovc in jagnjet z volno.
4104
do
4107
Strojena koža brez dlake ali volne, razen kože iz tar. št. 4108 ali 4109Ponovno strojenje predhodno strojenih kož.
ali
Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
4109Lakasto usnje in lakasto plastovito (prevlečeno s folijo) usnje, metalizirano usnjeProizvodnja iz usnja iz tar. št. 4104 do 4107 pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4302Strojena ali obdelana krzna, sestavljena:

- Plošče, križi in podobne oblike


- Drugo
Beljenje ali barvanje z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna.

Proizvodnja iz nesestavljenih, strojenih ali obdelanih krzen.
4303Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelkiProizvodnja iz nesestavljenih strojenih ali obdelanih krzen tar. št. 4302.
ex 4403Les, neobdelan, z lubjem ali grobo obdelan (štirikotno tesan)Proizvodnja iz grobo obdelanega lesa z lubjem ali brez lubja ali samo tesanega.
ex 4407Les, obdelan po dolžini z žaganjem, rezkanjem ali sekanjem ali lupljenjem, vštevši tudi skoblan, brušen, prstasto ali zobčasto lepljen, debeline nad 6 mmSkoblanje, brušenje ali lepljenje s prstastim spajanjem.
ex 4408Listi furnirja in listi za vezane plošče debeline do vključno 6 mm, sestavljen in drug les, žagan po dolžini, razsekan ali olupljen, skoblan ali neskoblan, brušen ali nebrušen ali lepljen z zobčastim sestavljanjem, debeline do vključno 6 mmSpajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s prstastim spajanjem.
ex 4409Les (vštevši lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in žleb, žlebljen ali poševno rezan, spojen v obliki črke V, opasan, zaokrožen ali podobno obdelan) po dolžini katerega koli roba ali strani, vštevši skobljan, brušen ali prstasto spojen

- Palice, venci in okrasne letve
Brušenje ali lepljenje s prstastim spajanjem.










Predelava v obliki palic, vencev ali okrasnih letev.
ex 4410
do
ex 4413
Palice, venci in okrasne letve za pohištvo, okvirje, za notranjo dekoracijo, električno napeljavo in podobnoPredelava v obliki palic, vencev ali okrasnih letev.
ex 4415Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, bobni in podobna embalaža za pakiranje iz lesa Proizvodnja iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost.
ex 4416Sodi, kadi, vedra, škafi in drugi sodarski proizvodi in njihovi deli iz lesaProizvodnja iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih z dvema glavnima površinama.
ex 4418- Stavbno pohištvo in leseni proizvodi za gradbeništvo


- Palice, venci in okrasne letve
Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot proizvod. Lahko se uporabljajo celičaste plošče, skodle in opaži (žagane ali klane).

Predelava v obliki palic, vencev ali okrasnih letev.
ex 4421Les za vžigalice; leseni čepki za obutevProizvodnja iz lesa iz katere koli tar. št., razen lesene žice iz tar. št. 4409.
4503Izdelki iz naravne pluteProizvodnja iz plute iz tar. št. 4501.
ex 4811Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati Proizvodnja iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
4816Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje in prenašanje (razen tistih iz tar. št. 4809); matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatelProizvodnja iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
4817Pisemski ovitki, zložene pisemske karte, dopisnice in karte za dopisovanje iz papirja ali kartona;
kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona
Proizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4818Toaletni papirProizvodnja iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
ex 4819Škatle, zaboji, pakiranja, vreče in drugi kontejnerji za pakiranje iz papirja, kartona, celulozne vate in listov ali trakov iz celuloznih vlakenProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4820Bloki papirja za pismaProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4823Drug papir, karton, celulozna vata in koprene ali trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblikeProizvodnja iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
4909Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, brez kuvert, z okraski ali brez njihProizvodnja iz materialov, iz katerih koli tar. št. razen tistih, ki so uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911.
4910Koledarji vseh vrst, tiskani, vštevši koledarske bloke

- Koledarji vrste "večni" ali z zamenljivimi bloki na drugačnih podlagah, ki niso iz papirja ali kartona




- Drugo
Proizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materialov, iz vseh tar. št. razen tistih, ki so uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911.
ex 5003Svileni odpadki (vštevši zapredke, neprimerne za odvijanje, odpadke preje in raztrgane tekstilne materiale), mikani ali česaniMikanje ali česanje svilenih odpadkov.
5501
do
5507
Umetna in sintetična rezana vlaknaProizvodnja iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
ex pgl. 50
do
pgl. 55
Preja, monofilament in sukanec







Tkanine:
- Z vtkanimi gumijastimi nitmi
- Drugo
Proizvodnja iz11 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:
- surove svile, ostankov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- naravnih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše
ali
- materialov za izdelavo papirja.

Proizvodnja iz enojne preje1.

- Proizvodnja iz1:
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše
ali
- papirja.
ali
Tiskanje, spremljano najmanj z dvema pripravljalnima ali končnima operacijama (kot so razmaščevanje, beljenje, merciriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendriranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 56Vata, klobučevina in netkani materiali; specialne preje; vrvi, motvozi, konopi in prameni ter proizvodi iz njih, razen proizvodov iz tar. št. 5602, 5604, 5605 in 5606, za katere so pravila podana v nadaljevanju- Proizvodnja iz1:
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše,
ali
- materialov za proizvodnjo papirja.
5602Klobučevina, vštevši impregnirano, prevlečeno ali laminirano:

- Iglana klobučevina















- Drugo
Proizvodnja iz11 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:
- naravnih vlaken,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
Lahko se uporabljajo:
- preje iz polipropilenskega filamenta iz tar. št. 5402,
- polipropilenska vlakna iz tar. št. 5303 ali 5506,
- filamentni trak iz polipropilena iz tar. št. 5501,
pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 decitekstov, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz1:
- naravnih vlaken,
- umetnih rezanih vlaken pridobljenih iz kazeina,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilnih kaš.
5604Niti in vrvi iz gume, prekriti s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 in 5405, impregnirani, prevlečeni, obloženi z gumo ali plastično maso
- Gumijaste niti in vrvi, prekrite s tekstilom

- Drugo
Proizvodnja iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom.

Proizvodnja iz1:
- naravnih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše,
ali
- materialov za izdelavo papirja.
5605Metalizirana preja, vštevši posukano prejo, izdelano iz tekstilne preje, trakov in podobno iz tar. št. 5404 in 5405, in kombinirano s kovino v obliki niti, traku ali prahu kovine ali prevlečene s kovinoProizvodnja iz11 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:
- naravnih vlaken,
- sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše
ali
- materialov za izdelavo papirja.
5606Posukana preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 in 5405, razen tiste iz tar. št. 5605 in posukane preje iz konjske žime; ženiljska preja; efektno vozličasta prejaProizvodnja iz1:
- naravnih vlaken,
- sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali
- materialov za izdelavo papirja.
pgl. 57Preproge in druga tekstilna talna prekrivala:
- Iz iglane klobučevine














- Iz druge klobučevine





- Drugo
Proizvodnja iz11 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:
- naravnih vlaken
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
Lahko se uporabljajo:
- preja iz polipropilenskega filamenta iz ta. št. 5402,
- polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506,
- filamentni trak iz polipropilena iz tar. št. 5501,
pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna manjša od 9 decitekstov, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.

Proizvodnja iz:
- preje iz kokosovega vlakna,
- preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov,
- naravnih vlaken
ali
- sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje.
ex pgl. 58Specialne tkanine; taftirane tekstilne obloge; čipke; tapiserije; pozamentarija; vezenine, razen proizvodov iz tar. št. 5805 in 5810; pravilo za tar. št. 5810 je podano v nadaljevanju
- Kombinirane z gumijastimi nitmi
- Druge
Proizvodnja iz enojne preje1.


Proizvodnja iz11 Glej opombo 7

2 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:

- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilnih kaš.
ali
Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima operacijma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajno dokončevanje na obogatitev, impregnacija), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5% cene proizvoda franko tovarna

5810Vezenina v metraži, trakovih ali motivihProizvodnja, pri kateri:
- morajo biti vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar.št. kot proizvod
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
5901Tekstilne tkanine, prevlečene z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene: tkanine za kopiranje; platna pripravljena za slikanje; toge tkanine (buckram) in podobne tkanine, ki se uporabljajo za izdelavo klobukovProizvodnja iz preje.
5902Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje iz najlona, poliestra in viskoznega rajona, velike jakosti:

- Z vsebnostjo do 90% ali manj tekstilnih materialov po teži

- Druge
Proizvodnja iz preje.



Proizvodnja iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
5903Tekstilne tkanine, impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902Proizvodnja iz preje.
5904Linolej, vštevši rezanega v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vštevši razrezane v oblikeProizvodnja iz preje11 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6.
5905Zidne tapete iz tekstila:

- Impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali

- Druge
Proizvodnja iz preje.





Proizvodnja iz11 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
ali
Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima operacijama (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendriranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajno dokončevanje na obogatitev, impregnacija), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5% cene proizvoda franko tovarna.
5906Gumirane tkanine razen tistih iz tar. št. 5902:
- Pletene ali kvačkane







- Druge tkanine iz sintetične filament preje, ki vsebujejo več kot 90% tekstilnih materialov po teži

- Druge
Proizvodnja iz1:
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.

Proizvodnja iz kemičnih materialov.




Proizvodnja iz preje.
5907Tekstilne tkanine, drugače impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite; platna, poslikana platna za odrske kulise, tkanine za atelje in podobne nameneProizvodnja iz preje.
ex 5908Impregnirani rokavci za plinsko razsvetljavoProizvodnja iz cevasto pletene tkanine za rokavce za plinsko razsvetljavo.
5909
do
5911
Tekstilni proizvodi, za industrijsko uporabo
- Diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tar. št. 5911

- drugi
Proizvodnja iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tar. št. 6310.


Proizvodnja iz11 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
pgl. 60Tkanine, pletene ali kvačkaneProizvodnja iz1:
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
pgl. 61Oblačila in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani:
- Dobljeni s sestavljanjem, npr. šivanjem ali drugače, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali že dobljenih v taki obliki

- drugi
Proizvodnja iz preje11Glej opombo 7







Proizvodnja iz22 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:
- naravnih vlaken,
- umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
ex pgl. 62Oblačila in oblačilni dodatki, razen pletenih ali kvačkanih; razen tar. št. ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213, 6214, ex 6216 in ex 6217, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja iz preje1.
ex 6202,

ex 6204,
ex 6206,
ex 6209,
ex 6211
in
ex 6217
ex 6210,
ex 6216
in
ex 6217



Oblačila in oblačilni dodatki, ženska, dekliška in za dojenčke, vezeni





Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo aluminiziranega poliestra
Proizvodnja iz preje1.
ali
Proizvodnja iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.



Proizvodnja iz preje1.
ali

Proizvodnja iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna2 .
6213
in
6214
Robčki, žepni robčki, šali, ešarpe, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:
- Vezeni





- Drugi
Proizvodnja iz surove enojne preje11 Glej opombo 7, 22 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov so navedeni v opombi 6.
ali
Proizvodnja iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.2

Proizvodnja iz surove enojne preje1, 2.
ex 6217Medvloge za ovratnike in manšete, urezaneProizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar.št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
6301
do
6304
Odeje, posteljno perilo, zavese itd., drugi izdelki za notranjo opremo:

- Iz klobučevine, iz netkanih tkanin


- Drugi:

- - vezeni






- - drugi
Proizvodnja iz2 :
- naravnih vlaken,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.


Proizvodnja iz surove enojne preje2, 11 Za pletene ali kvakane izdelke brez dodatka elastike ali gume, dobljenih s šivanjem ali sestavljanjem kosov (rezanih ali tkanih neposredno v obliko) glej opombo 7..
ali
Proizvodnja iz nevezene tkanine (razen iz pletene ali kvačkane), pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz surove enojne preje1,2
6305Vreče in vrečke za pakiranje blagaProizvodnja iz22 Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6:
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
6306Cerade, jadra za plovila, jadralne deske ali suhozemna plovila, zunanje platnene zavese, šotori in izdelki za taborjenje:
- Netkani




- Drugi
Proizvodnja iz1:
- naravnih vlaken,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.

Proizvodnja iz surove enojne preje1.
ex 6307Drugi gotovi izdelki, vštevši kroje za oblačilaProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
6308Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelovanje preprog, tapiserij, vezenih namiznih prtov in serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljenih v zavitkih za prodajo na drobnoVsak predmet v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Predmeti brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15% cene garniture franko tovarna.
6401
do
6405
ObutevProizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen spajanja gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge sestavne dele podplatov iz tar. št. 6406.
6503Klobuki in druga pokrivala iz klobučevine, izdelani iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tar. št. 6501, vštevši tudi podložene ali okrašeneProizvodnja iz preje ali tekstilnih vlaken11 Glej opombo 7.
6505Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani s pomočjo čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih proizvodov (razen trakov), tudi okrašene ali podložene; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vštevši okrašene ali podloženeProizvodnja iz preje ali tekstilnih vlaken1.
6601Dežniki in sončniki (vštevši palice-dežnike, vrtne sončnike in podobne proizvodeProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 6803Izdelki iz naravnega skrilavca ali aglomeriranega skrilavcaProizvodnja iz obdelanega skrilavca.
ex 6812Izdelki iz azbesta ali mešanic na osnovi azbesta in magnezijevega karbonataProizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št.
ex 6814Proizvodi iz sljude, vštevši aglomerirano ali rekonstruirano sljudo na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialovProizvodnja iz obdelane sljude (vštevši aglomerirano ali rekonstruirano sljudo).
7006Steklo iz tar. št. 7003, 7004 ali 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neokvirjeno in ne spojeno z drugimi materialiProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7001.
7007Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega steklaProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7001.
7008Večzidni panelni elementi za izolacijo, iz steklaProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7001.
7009Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vštevši tudi vzvratna ogledalaProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7001.
7010Baloni, steklenice, stekleničke, bokali, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz steklaProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
ali
Brušenje steklenih proizvodov, če vrednost uporabljenih nebrušenih steklenih proizvodov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7013Stekleni proizvodi za namizno in kuhinjsko uporabo, za uporabo v kopalnicah, v pisarnah, proizvodi za notranjo opremo in podobne namene razen tistih iz tar. št. 7010 ali 7018Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
ali
Brušenje steklenih proizvodov, če vrednost uporabljenih nebrušenih steklenih proizvodov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ali
Ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov, če vrednost ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 7019Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje)Proizvodnja iz:
- nebarvanih trakov steklenih vlaken, rovinga, preje in pečenih niti
ali
- steklene volne.
ex 7102,
ex 7103
in
ex 7104
Obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani)Proizvodnja iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov.
7106,
7108
in
7110
Plemenite kovine:
- Neobdelane










- Polproizvodi, ali v obliki prahu
Proizvodnja iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 7106, 7108 ali 7110.
ali
Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110.
ali
Legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami.

Proizvodnja iz surovih plemenitih kovin.
ex 7107,
ex 7109
in
ex 7111
Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkovProizvodnja iz kovin, platiranih s plemenitimi kovinami, neobdelanih.
7116Predmeti iz naravnih ali gojenih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7117Imitacije nakitaProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
ali
Proizvodnja iz delov navadne kovine, nepozlačenih, neposrebrenih niti neprevlečenih s platino, če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7207Polproizvodi iz železa ali nelegiranega jeklaProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205.
7208
do
7216
Ploščati valjani izdelki, palice in profili iz železa ali nelegiranega jeklaProizvodnja iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206.
7217Žica iz železa ali nelegiranega jeklaProizvodnja iz polproizvodov iz tar. št. 7207.
ex 7218,
7219
do
7222
Polproizvodi, ploščati valjani proizvodi , palice in profili iz nerjavnega jeklaProizvodnja iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7218.
7223Žica iz nerjavnega jeklaProizvodnja iz polproizvodov iz nerjavnega jekla iz tar. št. 7218.
ex 7224,
7225
do
7227
Polproizvodi, ploščati valjani proizvodi, strojna žica, palice v kolutih in profili iz drugih vrst legiranega jeklaProizvodnja iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7224.
7228Palice in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za vrtanje iz legiranega ali nelegiranega jeklaProizvodnja iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206, 7218 ali 7224.
7229Žica iz drugih vrst legiranega jeklaProizvodnja iz polproizvodov iz tar. št. 7224.
ex 7301PilotiProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7206.
7302Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla; tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnicProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7206.
7304,
7305
in
7306
Cevi in votli profili iz železa in jekla (razen iz litega železa)Proizvodnja iz materialov iz tar. št. 7206, 7207, 7218 ali 7224.
7308Konstrukcije (razen montažnih konstrukcij iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in elementi za mostove, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, opaži, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz zlitin železa ali jekla; pločevine, palice, kotniki in profili cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah iz zlitin železa in jeklaProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tar. št. 7301 se ne smejo uporabljati.
ex 7315Verige zoper drsenjeProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 7322Radiatorji za centralno kurjavo, ki se ne grejejo na elektrikoProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7322 ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 74Baker in bakreni proizvodi, razen proizvodov iz tar. št. 7401 do 7405; pravilo za tar. št. ex 7403 je podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 7403Bakrove zlitine, suroveProizvodnja iz rafiniranega surovega bakra ali odpadkov in ostankov.
ex pgl. 75Nikelj in nikljevi proizvodi, razen iz tar. št. 7501 do 7503Proizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 76 Proizvodi iz aluminija razen iz tar. št. 7601, 7602 in ex 7616; pravila za tar št. ex 7601 in ex 7616 so podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 7601Aluminij, surovi Proizvodnja s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov.
ex 7616Proizvodi iz aluminija razen žičnih mrež (vključno z neskončnimi mrežami), gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj, materiala za ojačenje in podobnih materialov (vštevši neskončne trakove) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminijaProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, materiali za ojačenje in podobni materiali (vštevši tudi neskončne trakove) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija,
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 78Svinec in svinčeni proizvodi, razen iz tar. št. 7801 in 7802. Pravilo za tar.št. 7891 je podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7801Svinec, surov:

- Rafiniran svinec


- Drugo
Proizvodnja iz obdelanega svinca ("bullion" ali "work lead").

Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7802.
ex pgl. 79Cink in cinkovi proizvodi, razen tar. št. 7901 in 7902; pravilo za tar. št. 7901 je podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7901Cink, surovProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7902.
ex pgl. 80Kositer in kositrni proizvodi, razen iz tar. št. 8001, 8002 in 8007; pravilo za tar. št. 8001 je podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
8001Kositer, surovProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 8002.
ex pgl.81Druge navadne kovine; obdelane; njihovi proizvodiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, uvrščenih v isto tar. št., kot je tar. št. proizvoda, ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
8206Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205 v garniturah za prodajo na drobnoProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. razen 8202 do 8205. Orodje iz tar. št. 8202 do 8205 se lahko sestavi v garniture, če njihova vrednost ne presega 15% cene garniture franko tovarna.
8207Izmenljivo orodje za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, presekanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, vtiskanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vštevši matrice za valjanje ali ekstrudiranje kovine in orodje za vrtanje sten in podlageProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8208Noži in rezila, za stroje ali mehanične pripraveProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex 8211Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vštevši vrtnarske nože), razen nožev iz tar. št. 8208Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko pa se uporabljajo ročaji in rezila iz navadnih kovin.
8214Drugi nožarski proizvodi (npr.: stroji za striženje, sekire za cepljenje, mesarske in kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vštevši tudi pilice za nohte)Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko pa se uporabljajo ročaji iz navadnih kovin.
8215Žlice vilice, zajemalke, penovke, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podobni kuhinjski in namizni priborProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko pa se uporabljajo ročaji iz navadnih kovin.
ex 8306Kipci in drugi okraski iz navadnih kovinProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko pa se uporabljajo tudi materiali iz tar. št. 8306, če njihova vrednost ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 84Jedrski reaktorji, kotli, stroji, aparati in mehanične naprave; njihovi deli razen tistih, ki se uvrščajo v naslednje tar. št. ali dele tar. št., za katere so pravila podana spodaj: 8403, ex 8404, 8406 do 8409, 8412, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8425 do 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 do 8447, ex 8448, 8452, 8456 do 8466, 8469 do 8472, 8480, 8484 in 8485 Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
in
- pri kateri se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8403
in
ex 8404
Kotli za centralno kurjavo, razen tistih iz tar. št. 8402 in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavoProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot sta tar. št. 8403 ali 8404. Lahko pa se uporabljajo materiali, ki se uvrščajo v tar. št. 8403 ali 8404, če njihova skupna vrednost ne presega 5% cene proizvoda franko tovarna.
8406Turbine na vodno in drugo paroProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8407Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bataProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8408Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8409Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tar. št. 8407 ali 8408Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8412Drugi pogonski stroji in motorjiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8415Klimatizacijske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vštevši tiste stroje, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej reguliratiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8418Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zmrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, razen klimatizacijskih naprav iz tar. št. 8415Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
ex 8419Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne kaše, papirja in kartonaProizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 25% cene proizvoda franko tovarna.
8420Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo in valji zanjeProizvodnja, pri kateri:
- vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 25% cene proizvoda franko tovarna.
8425
do
8428
Stroji in aparati za dviganje,manipulacijo, natovarjanje ali raztovarjanjeProizvodnja, pri kateri:
- vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št.8431, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8429Buldožerji, angledožerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, stroji za ččenje ulic, cestni valjarji, nakladalniki z lopato, samovozni:

- Cestni valjarji



- Drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št.8431, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8430Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; smuke in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalnikiProizvodnja, pri kateri:
- vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št.8431, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
ex 8431Deli za cestne valjarjeProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8439Stroji za proizvodnjo kaše iz vlaknastih celuloznih materialov; stroji za proizvodnjo ali dodelavo papirjaProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 25% cene proizvoda franko tovarna.
8441Drugi stroji za predelavo papirne kaše, papirja ali kartona, vštevši stroje za rezanje vseh vrstProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 25% cene proizvoda franko tovarna.
8444
do
8447
Stroji iz te tar.št., ki se uporabljajo v tekstilni industrijiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex 8448Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445 Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8452Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tar. št. 8440; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje:

- Šivalni stroji (samo verižni vbodi), z glavo, težko ne več kot 16 kg, brez motorja, ali 17 kg, z motorjem







- Drugi
Proizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom
in
- uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cikcak morajo biti že s poreklom.

Proizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8456
do
8466
Obdelovalni stroji in stroji ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna. 8469
do
8472
Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8480Livarski okvirji za livarne kovin, modelne plošče; modeli za kalupe; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo ali plastične maseProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
8484Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjihProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8485Deli strojev ali naprav brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki so omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavjuProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 85Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka; aparati za snemanje in reprodukcijo televizijske slike in zvoka ter deli in pribor za te proizvode; razen tistih, ki se uvrščajo v naslednje tar. št. ali dele tar. št., za katere so pravila podana spodaj: 8501, 8502, ex 8518, 8519 do 8529, 8535 do 8537, 8542, 8544 do 8546 in 8548Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8501Elektromotorji in električni generatorji razen generatorskih agregatovProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8503, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna
8502Električni generatorski agregati in rotacijski konvertorji (pretvorniki)Proizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8501 ali 8503, uporabljajo skupaj samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
ex 8518Mikrofoni in njhova stojala; zvočniki vštevši zvočnike v zvočnih omaricah; avdio-frekvenčni električni ojačevalniki; kompletne električne enote za ojačevanje zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov brez porekla ne sme presegati vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8519Gramofoni z lastnim ojačevalnikom ali brez njega, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vdelane naprave za snemanje zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8520Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, vštevši aparate z vdelanimi napravami za reprodukcijo zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8521Aparati za snemanje in reprodukcijo slike in zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne sme presegati vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8522Deli in pribori aparatov iz tar. št. 8519 do 8521Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8523Pripravljeni prazni nosilci za zvočna in podobna snemanja - neposneti razen izdelkov iz 37. poglavjaProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8524Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci vključno z zvočnimi in drugimi, vštevši matrice in galvanske odtise za proizvodnjo plošč, razen proizvodov iz 37. poglavja:

- Matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč


- Drugo
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8523, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8525Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo in radiodifuzijo ali televizijo, vštevši oddajnike z vdelanim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamereProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne sme presegati vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8526Radarji, pomožne naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenjeProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8527Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vštevši sprejemnike, kombinirane v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uroProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8528Televizijski sprejemniki (vštevši video monitorje in video projektorje), kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slikeProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8529Deli, ki so izključno ali pretežno primerni za uporabo z aparati iz tar. št. 8525 do 8528:

- Izključno ali pretežno primerni za uporabo pri aparatih za video snemanje in reprodukcijo slike

- Drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.



Proizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8535
in
8536
Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zavarovanje električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali v njihProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8538, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8537Table, plošče (vštevši plošče za numerično krmiljenje), pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več aparati iz tar. št. 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vštevši tiste z vdelanimi instrumenti ali aparati iz 90. poglavja, razen komutacijskih aparatov iz tar. št. 8517Proizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8538, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8542Elektronska integrirana vezja in mikrosestaviProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8541 ali 8542 uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8544Izolirana žica (vštevši lakirano in anodizirano žico), kabli (vštevši koaksialne kable) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamičnih oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njegaProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8545Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za svetilke, oglje za baterije in drugi proizvodi iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne nameneProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8546Električni izolatorji iz kakršnega koli materialaProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8548Električni deli strojev in aparatov, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavjuProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8601
do
8607
Tirna vozila in njihovi deliProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8608Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanične (vštevši elektromehanična) naprave za signalizacijo, varnost, kontrolo ali krmiljenje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, luških instalacijah ali letališčih; njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8609Zabojniki (vštevši zabojnike za transport tekočin), specialno konstruirani in opremljeni za enega ali več načinov prevozaProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 87Vozila, traktorji in cestna ali terenska vozila, njihovi deli in pribor; razen tistih, ki se uvrščajo v naslednje tar. št. ali dele tar. št., za katere so pravila podana v nadaljevanju: 8709 do 8711, ex 8712 in 8716 Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8709Samovozna tovorna vozila, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, pristaniščih ali na letališčih, za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8710Tanki in druga oklepna bojna vozila vštevši tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi; njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8711Motorna kolesa (vštevši mopede) in kolesa s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikoliceProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
ex 8712Kolesa brez krogličnih ležajevProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 8714.
8715Otroški vozički in njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8716Priklopniki in polpriklopniki za vsa vozila; druga vozila, nesamovozna; njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8803Deli za naprave iz tar. št. 8801 ali 8802Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8803 ne sme presegati 5% cene proizvoda franko tovarna.
8804Padala (vštevši krmiljena padala) in rotošuti; njihovi deli in pribor:

- Rotošuti


- Drugi
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 8804.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8804 ne presega 5% cene proizvoda franko tovarna.
8805Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobna oprema; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih proizvodovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8805 ne presega 5% cene proizvoda franko tovarna.
pgl. 89Ladje, čolni in plavajoče konstrukcijeProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Ne smejo se uporabljati ladijski trupi iz tar. št. 8906.
ex pgl. 90Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni ali precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen tistih, ki so uvrščeni pod tar. št. ali pod dele tar. št., za katere so pravila podana v nadaljevanju: 9001, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, 9015 do 9017, ex 9018, 9024 do 9033Proizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljeni do 5% cene proizvoda franko tovarna.
9001Optična vlakna in kabli iz optičnih vlaken razen iz tar. št. 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vštevši kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9002Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnegakoli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optično neobdelanih steklenih elementovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9004Očala (korektivna, zaščitna in druga), podobni proizvodiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9005Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen astronomskih refrakcijskih teleskopov in njihovih podstavkovProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvodi, uporabljeni do 5% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
ex 9006Fotografski aparati, aparati in naprave razen kinematografskih kamer, fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice razen bliskovnih žarnic z električnim vžigomProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9007Kinematografske kamere in projektorji, vštevši tiste z vgrajenimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9011Optični mikroskopi, vštevši tiste za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijoProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
ex 9014Drugi navigacijski instrumenti in aparatiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9015Geodetski (vštevši fotogrametrijske), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki, geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeriProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9016Tehtnice z občutljivostjo do 5 centigramov ali manj, z utežmi ali brezProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9017Instrumenti in aparati za risanje, zaznamovanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribor v kompletu, logaritemska računala, kalkulatorji v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. metri, mikrometri, kljunasta merila), ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavjuProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9018Zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalnikiProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši materiale iz tar. št. 9018 .
9024Stroji in aparati za preiskušanje trdote, natezne trdnosti, ali trdnosti na tlak, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr.: kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9025Hidrometri in podobni plavajoči instrumenti, termometri, barometri, higrometri, gostomeri, pirometri, psihometri, z možnostjo registriranja ali brez, vštevši kombinacije teh instrumentovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9026Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivk pri tekočinah ali plinih (npr.: merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki toplote, števci porabe toplote); razen instrumentov in aparatov iz tar. št. 9014, 9015, 9028 ali 9032Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9027Instrumenti in aparati za fizikalne in kemične analize (npr.: polarimetri, refraktometri, spektometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za preiskušanje viskoznosti, poroznosti, ekspanzije, površinske napetosti ali podobno ali za kalorimetrijska, akustična in fotometrijska merjenja ali kontrolo (vštevši ekspozimetre); mikrotomiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9028Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vštevši merilnike za njihovo umerjanje

- Deli in pribor



- Drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9029 Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci in podobno); kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9014 ali 9015; stroboskopi Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9030Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin; razen merilnikov iz tar.št. 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ioniziranih sevanjProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9031Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem pogavju; projektorji profilovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9032Instrumenti in aparati za avtomatično regulacijo ali krmiljenjeProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9033Deli in pribor (ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz 90. poglavjaProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 91Ure in njhovi deli; razen tistih iz naslednjih tar. št. za katere so pravila podana v nadaljevanju: 9105, 9109 do 9113Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9105Budilke, stenske ure, stropne ure in podobno (razen ur z mehanizmom za osebne ure)Proizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9109Urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni, razen za osebne ureProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9110Kompletni urni mehanizmi, nesestavljeni ali delno sestavljeni (šablone), nekompletni urni mehanizmi,sestavljeni; grobi urni mehanizmiProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali uvrščeni v tar. št. 9114, uporabljeni samo do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna.
9111Ohišja za osebne ure in njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna.
9112Ohišja za javne in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišijProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna.
9113Jermenčki in zapestnice za ročne ure in njihovi deli:

- Iz navadnih kovin, tudi pozlačeni, posrebreni ali prevlečeni s kovino

- Drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
pgl. 92Glasbila; njihovi deli in priborProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
pgl. 93Orožje in strelivo; njuni deli in priborProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9401
in
ex 9403
Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300 g/m2Proizvodnja, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št. kot je tar. št. proizvoda.
ali
Proizvodnja iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo iz tar. št. 9401 ali 9403, pod pogojem, da:
- njena vrednost ne presega 25% cene proizvoda franko tovarna in
- če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom in so uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. 9401 ali 9403.
9405Svetilke in druga svetila, vštevši reflektorje in njihove dele, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu; svetlobni napisi, osvetljene plošče, in podobno, s stalnim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestuProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
9503Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, vštevši tudi s pogonom; sestavljanke vseh vrstProizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9506Glave za palice za golfProizvodnja iz grobo oblikovanih blokov.
9507Palice, trnki in drug pribor za ribolov, mreže za vse vrste uporabe; vabe (razen tistih iz tar. št. 9208 in 9705) in podobni rekviziti za lovProizvodnja, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo tudi materiali, uvrščeni pod isto tar. št., če njihova vrednost ne presega 5% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9601
in
ex 9602
Proizvodi iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanjeProizvodnja iz obdelanih materialov za rezljanje iz istih tar. št.
ex 9603Metle in ščetke (razen metel iz protja in podobnih materialov ter ščetke iz veveričje ali podlasičje dlake) mehanične naprave za ččenje tal, ročna, brez motorja; soboslikarski vložki in valji, strgala iz gume ali brisalniki za podProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
9605Potovalni kompleti (neseserji) za osebno nego, za šivanje ali ččenje obutve ali oblekeVsak predmet v garnituri mora zadovoljiti pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil vključen v garnituro. Lahko pa se vključijo predmeti brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15% cene garniture franko tovarna.
9606Gumbi in pritiskači; gumbi za preoblačenje in drugi deli; nedokončani gumbiProizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
9608Kemični svinčniki; flomastri in markerji z vložkom iz polsti ali iz drugih poroznih materialov; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje, patentni svinčniki; peresniki, držala za svinčnike in podobna držala, deli (vštevši kapice in ščipalke) navedenih proizvodov, razen tistih iz tar. št. 9609Proizvodnja, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo konice ali peresa in drugi materiali, uvrščeni v isto tar. št., če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 5% cene proizvodov franko tovarna.
9612Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vštevši trakove na kolescih ali v patronah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez njeProizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9614Tobačne pipe ali glave za pipeProizvodnja iz grobo obdelanih blokov.

ex 2905Alkoholati kovin iz alkoholov te tar. št. in etanola ali glicerinaProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. vštevši druge materiale iz tar. št. 2905. Alkoholati iz te tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna .
2915Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- in nitrozo -derivatiProizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2915 in 2916 ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 2932- Notranji etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo - derivati


- Ciklični acetati in notranji hemia - cetati in njihovi halogenski, sulfo - nitro-, nitrozo - derivati
Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 ne sme presegati 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št.
2933Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika; nukleinske kisline in njihove soliProizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 ne sme presegati 20% cene proizvoda franko tovarna.
2934Druge heterociklične spojineProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 30







3002
Farmacevtski proizvodi, razen tar. št. 3002, 3003 in 3004, za katere so pravila podana v nadaljevanju




Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; serumi in druge frakcije krvi; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi
Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.























- Proizvodi, ki so sestavljeni iz dveh sestavin ali več, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene ali nepomešani proizvodi za te namene, pripravljeni v odmerjene doze ali v oblike ali pakiranja za prodajo na drobno

- Drugo:

- - človeška kri





- - živalska kri, pripravljena za terapevtske ali profilaktične namene



- - frakcije krvi, razen serumov, hemoglobina ali serumskih globulinov



- - hemoglobin, krvni globulin in serumski globulin



- drugo
Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št., pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
3003
in
3004
Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002, 3005 ali 3006)Proizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo materiali iz tar. št. 3003 ali 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne sme presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 31Gnojila, razen iz tar. št. ex 3105, za katero so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presegati 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3105Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v obliki tablet ali podobnih oblik ali pakiranjih do 10 kg bruto teže razen:

- Natrijev nitrat
- Kalcijev cianamid
- Kalcijev sulfat
- Magnezijev kalijev sulfat
Proizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Materiali, ki se uvrščajo v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne sme presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 32Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve za tekstil, pigmenti in druga barvila; pripravljena premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen proizvodov iz tar. št. ex 3201 in 3205, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali iz iste tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3201Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivatiProizvodnja iz ekstraktov tanina rastlinskega porekla.
3205Lak barve; preparati, predvideni v 3. opombi v tem poglavju, na osnovi barvnih lakovProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., razen materialov iz tar. št. 3202 in 3204 pod pogojem, da vrednost katerega koli materiala uvrščenega v tar. št. 3205 ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 33Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki, razen iz tar. št. 3301, za katero je pravilo podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
3301Eterična olja (z ali brez terpena), vštevši t. i. "concretes" olja in čista olja; rezinoidi, koncentrati eteričnih olj v masteh, nehlapnih oljih, voskih ali podobno dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih oljProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. vštevši materiale različne "skupine" te tar. št.
Materiali uvrščeni v isto skupino se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 34Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, proizvodi za ččenje, sveče in podobni proizvodi za modeliranje in zobozdravstveni voski ter zobozdravstveni preparati na osnovi sadre, razen tar. št. ex 3403 in ex 3404, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3403Mazalni preparati, ki vsebujejo po teži manj kot 70% naftnih olj ali olj iz bituminoznih materialovPostopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov.1

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo materiali, uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3404Umetni voski in pripravljeni voski:

- Na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem

- Drugo
Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen:
- hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnost voska iz tar. št. 1516,
- maščobnih kislin, ki niso kemično definirane in mastnih industrijskih alkoholov, ki imajo lastnost voskov iz tar. št. 1519
- materialov iz tar. št. 3404.
Ti materiali se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 35Beljakovinaste snovi; modificirani škrobi; lepila, encimi; razen proizvodov iz tar. št. 3505 in ex 3507, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
3505Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in modificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina ali drugih modificiranih škrobov:

- Škrobni etri in estri


- Drugo
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3505.

Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 1108.
ex 3507Pripravljeni encimi, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestuProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
pgl.36Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljive snoviProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 37Proizvodi za fotografske in kinematografske namene razen tar. št. 3701, 3702 in 3704, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
3701Fotografske plošče in plani filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; fotografski plani filmi za hitro razvijanje in kopiranje, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njihProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tar. št., razen v 3701 ali 3702.
3702Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za hitro razvijanje in kopiranje, občutljivi za svetlobo, neosvetljeniProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tar. št., razen 3701 ali 3702.
3704Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazvitiProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tar. št., razen 3701 do 3704.
ex pgl. 38Razni proizvodi kemične industrije, razen tar. št. ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 do 3814, 3818 do 3820, 3822 in 3823, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3801- Koloidni grafit v suspenziji v olju in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode

- Grafit v obliki paste kot mešanica grafita z mineralnimi olji z več kot 30% grafita po teži
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne sme presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.


Proizvodnja iz materialov iz vseh tar. št., pri kateri vrednost uprabljenih materialov iz tar. št. 3403 ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3803Rafinirano tal - oljeRafiniranje surovega tal - olja.
ex 3805Sulfatni terpentin, preččeniPreččevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentina.
ex 3806Smolni estriProizvodnja iz smolnih kislin.
ex 3807



3808
do
ex 3811 3812
do
3814
3818
do
3820
3822 in
3823
Lesni katran (ostanki destilacije katrana rastlinskega izvora)

Razni kemični proizvodi:

- Naslednji proizvodi iz tar. št. 3823:

- - pripravljena vezivna sredstva za livarske forme in jedra na osnovi naravnih smolnih proizvodov

- - naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

- - sorbitol, razen sorbitola iz tar. št. 2905

- - sulfonati nafte, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amoniaka ali etanolaminov; tiofenizirane sulfonske kisline, dobljene iz olj iz bituminoznih mineralov in njihove soli

- - ionski izmenjevalniki

- - absorbcijska sredstva za vakuumske cevi

- - alkalni železov oksid za preččevanje plina

- - amoniakova voda in surovi amoniak (izkoriščeni oksid), dobljen s preččevanjem svetilnega plina
Destilacija lesnega katrana.



Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
Materiali uvrščeni v isto tar. št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3811- - sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

- - fuzelno in dipelovo olje

- - mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

- - paste za kopiranje na osnovi želatine, z ali brez podloge iz papirja ali tekstila

- Drugo



Pripravljeni dodatki za maziva, ki vsebujejo naftna olja, dobljena iz bituminoznih mineralov iz tar. št. 3811

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar.št. 3811 ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3901
do
3915
Plastične mase v primarnih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas razen proizvodov pod tar. št. ex 3907 za katere je veljavno pravilo navedeno v nadaljevanju

- Proizvodi dodatne homopolimerizacije






- Drugo
Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3907Kopolimeri iz polikarbonata in akrilo-nitrila-butadiena-stirena (ABS)Proizvodnja, pri kateri so vsi materiali, ki se uporabljajo, uvrščeni v drugo tar.št., kot je tar.št. proizvoda.
Lahko se uporabljajo materiali iz iste tar.št. kot proizvod, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
3916
do
3921
Polizdelki in izdelki iz plastike, z izjemo proizvodov pod tarifnimi številkami ex 3916, ex 3917 in ex 3920, za katere so pravila podana v nadaljevanju:
- Ploščati proizvodi, več obdelani od površinske obdelave ali rezani v druge oblike razen pravokotnih ali kvadratnih; drugi proizvodi, več obdelani od površinske obdelave

- Drugi:

- - proizvodi dodatne homopolimerizacije






- - drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.







Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3916
in
ex 3917
Profilni izdelki in ceviProizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost materialov uvrščenih v isto tar.št. kot proizvod ne presega 20% cene proizvoda franko tovarna.
ex 3920Folije ali filmi iz ionomerovProizvodnja iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija.
3922
do
3926
Proizvodi iz plastičnih masProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4001Laminirane plošče iz krep kavčuka za podplateLaminacija folij iz naravnega kavčuka.
4005Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovihProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
4012Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume ali gume za polnjenje, zamenljivi protektorji (plati) in ščitniki iz gumeProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št. razen iz tar. št. 4011 ali 4012.
ex 4017Proizvodi iz trde gumeProizvodnja iz trde gume.
ex 4102Surove kože ovc in jagnjet, brez volneOdstranjevanje volne s kože ovc in jagnjet z volno.
4104
do
4107
Strojena koža brez dlake ali volne, razen kože iz tar. št. 4108 ali 4109Ponovno strojenje predhodno strojenih kož.
ali
Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
4109Lakasto usnje in lakasto plastovito (prevlečeno s folijo) usnje, metalizirano usnjeProizvodnja iz usnja iz tar. št. 4104 do 4107 pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4302Strojena ali obdelana krzna, sestavljena:

- Plošče, križi in podobne oblike


- Drugo
Beljenje ali barvanje z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna.

Proizvodnja iz nesestavljenih, strojenih ali obdelanih krzen.
4303Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelkiProizvodnja iz nesestavljenih strojenih ali obdelanih krzen tar. št. 4302.
ex 4403Les, neobdelan, z lubjem ali grobo obdelan (štirikotno tesan)Proizvodnja iz grobo obdelanega lesa z lubjem ali brez lubja ali samo tesanega.
ex 4407Les, obdelan po dolžini z žaganjem, rezkanjem ali sekanjem ali lupljenjem, vštevši tudi skoblan, brušen, prstasto ali zobčasto lepljen, debeline nad 6 mmSkoblanje, brušenje ali lepljenje s prstastim spajanjem.
ex 4408Listi furnirja in listi za vezane plošče debeline do vključno 6 mm, sestavljen in drug les, žagan po dolžini, razsekan ali olupljen, skoblan ali neskoblan, brušen ali nebrušen ali lepljen z zobčastim sestavljanjem, debeline do vključno 6 mmSpajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s prstastim spajanjem.
ex 4409Les (vštevši lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in žleb, žlebljen ali poševno rezan, spojen v obliki črke V, opasan, zaokrožen ali podobno obdelan) po dolžini katerega koli roba ali strani, vštevši skobljan, brušen ali prstasto spojen

- Palice, venci in okrasne letve
Brušenje ali lepljenje s prstastim spajanjem.










Predelava v obliki palic, vencev ali okrasnih letev.
ex 4410
do
ex 4413
Palice, venci in okrasne letve za pohištvo, okvirje, za notranjo dekoracijo, električno napeljavo in podobnoPredelava v obliki palic, vencev ali okrasnih letev.
ex 4415Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, bobni in podobna embalaža za pakiranje iz lesa Proizvodnja iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost.
ex 4416Sodi, kadi, vedra, škafi in drugi sodarski proizvodi in njihovi deli iz lesaProizvodnja iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih z dvema glavnima površinama.
ex 4418- Stavbno pohištvo in leseni proizvodi za gradbeništvo


- Palice, venci in okrasne letve
Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot proizvod. Lahko se uporabljajo celičaste plošče, skodle in opaži (žagane ali klane).

Predelava v obliki palic, vencev ali okrasnih letev.
ex 4421Les za vžigalice; leseni čepki za obutevProizvodnja iz lesa iz katere koli tar. št., razen lesene žice iz tar. št. 4409.
4503Izdelki iz naravne pluteProizvodnja iz plute iz tar. št. 4501.
ex 4811Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati Proizvodnja iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
4816Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje in prenašanje (razen tistih iz tar. št. 4809); matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatelProizvodnja iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
4817Pisemski ovitki, zložene pisemske karte, dopisnice in karte za dopisovanje iz papirja ali kartona;
kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona
Proizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4818Toaletni papirProizvodnja iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
ex 4819Škatle, zaboji, pakiranja, vreče in drugi kontejnerji za pakiranje iz papirja, kartona, celulozne vate in listov ali trakov iz celuloznih vlakenProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4820Bloki papirja za pismaProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 4823Drug papir, karton, celulozna vata in koprene ali trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblikeProizvodnja iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja.
4909Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, brez kuvert, z okraski ali brez njihProizvodnja iz materialov, iz katerih koli tar. št. razen tistih, ki so uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911.
4910Koledarji vseh vrst, tiskani, vštevši koledarske bloke

- Koledarji vrste "večni" ali z zamenljivimi bloki na drugačnih podlagah, ki niso iz papirja ali kartona




- Drugo
Proizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz materialov, iz vseh tar. št. razen tistih, ki so uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911.
ex 5003Svileni odpadki (vštevši zapredke, neprimerne za odvijanje, odpadke preje in raztrgane tekstilne materiale), mikani ali česaniMikanje ali česanje svilenih odpadkov.
5501
do
5507
Umetna in sintetična rezana vlaknaProizvodnja iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
ex pgl. 50
do
pgl. 55
Preja, monofilament in sukanec







Tkanine:
- Z vtkanimi gumijastimi nitmi
- Drugo
Proizvodnja iz:
- surove svile, ostankov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- naravnih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako
drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše
ali
- materialov za izdelavo papirja.

Proizvodnja iz enojne preje.

- Proizvodnja iz:
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše
ali
- papirja.
ali
Tiskanje, spremljano najmanj z dvema pripravljalnima ali končnima operacijama (kot so razmaščevanje, beljenje, merciriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendriranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 56Vata, klobučevina in netkani materiali; specialne preje; vrvi, motvozi, konopi in prameni ter proizvodi iz njih, razen proizvodov iz tar. št. 5602, 5604, 5605 in 5606, za katere so pravila podana v nadaljevanju- Proizvodnja iz:
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše,
ali
- materialov za proizvodnjo papirja.
5602Klobučevina, vštevši impregnirano, prevlečeno ali laminirano:

- Iglana klobučevina















- Drugo
Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
Lahko se uporabljajo:
- preje iz polipropilenskega filamenta iz tar. št. 5402,
- polipropilenska vlakna iz tar. št. 5303 ali 5506,
- filamentni trak iz polipropilena iz tar. št. 5501,
pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 decitekstov, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
- umetnih rezanih vlaken pridobljenih iz kazeina,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilnih kaš.
5604Niti in vrvi iz gume, prekriti s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 in 5405, impregnirani, prevlečeni, obloženi z gumo ali plastično maso
- Gumijaste niti in vrvi, prekrite s tekstilom

- Drugo
Proizvodnja iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom.

Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako
drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše,
ali
- materialov za izdelavo papirja.
5605Metalizirana preja, vštevši posukano prejo, izdelano iz tekstilne preje, trakov in podobno iz tar. št. 5404 in 5405, in kombinirano s kovino v obliki niti, traku ali prahu kovine ali prevlečene s kovinoProizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
- sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken, nemikanih in
nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše
ali
- materialov za izdelavo papirja.
5606Posukana preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 in 5405, razen tiste iz tar. št. 5605 in posukane preje iz konjske žime; ženiljska preja; efektno vozličasta prejaProizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
- sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali
- materialov za izdelavo papirja.
pgl. 57Preproge in druga tekstilna talna prekrivala:
- Iz iglane klobučevine














- Iz druge klobučevine





- Drugo
Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
Lahko se uporabljajo:
- preja iz polipropilenskega filamenta iz ta. št. 5402,
- polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506,
- filamentni trak iz polipropilena iz tar. št. 5501,
pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna manjša od 9 decitekstov, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako
drugače predelanih za predenje
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.

Proizvodnja iz:
- preje iz kokosovega vlakna,
- preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov,
- naravnih vlaken
ali
- sintetičnih ali umetnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje.
ex pgl. 58Specialne tkanine; taftirane tekstilne obloge; čipke; tapiserije; pozamentarija; vezenine, razen proizvodov iz tar. št. 5805 in 5810; pravilo za tar. št. 5810 je podano v nadaljevanju
- Kombinirane z gumijastimi nitmi
- Druge
Proizvodnja iz enojne preje.


Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in
nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilnih kaš.
ali
Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima operacijma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajno dokončevanje na obogatitev, impregnacija), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5% cene proizvoda franko tovarna
5810Vezenina v metraži, trakovih ali motivihProizvodnja, pri kateri:
- morajo biti vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar.št. kot proizvod
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
5901Tekstilne tkanine, prevlečene z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene: tkanine za kopiranje; platna pripravljena za slikanje; toge tkanine (buckram) in podobne tkanine, ki se uporabljajo za izdelavo klobukovProizvodnja iz preje.
5902Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje iz najlona, poliestra in viskoznega rajona, velike jakosti:

- Z vsebnostjo do 90% ali manj tekstilnih materialov po teži

- Druge
Proizvodnja iz preje.



Proizvodnja iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
5903Tekstilne tkanine, impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902Proizvodnja iz preje.
5904Linolej, vštevši rezanega v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vštevši razrezane v oblikeProizvodnja iz preje.
5905Zidne tapete iz tekstila:

- Impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali

- Druge
Proizvodnja iz preje.





Proizvodnja iz:
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
ali
Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima operacijama (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendriranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajno dokončevanje na obogatitev, impregnacija), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5% cene proizvoda franko tovarna.
5906Gumirane tkanine razen tistih iz tar. št. 5902:
- Pletene ali kvačkane







- Druge tkanine iz sintetične filament preje, ki vsebujejo več kot 90% tekstilnih materialov po teži

- Druge
Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.

Proizvodnja iz kemičnih materialov.




Proizvodnja iz preje.
5907Tekstilne tkanine, drugače impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite; platna, poslikana platna za odrske kulise, tkanine za atelje in podobne nameneProizvodnja iz preje.
ex 5908Impregnirani rokavci za plinsko razsvetljavoProizvodnja iz cevasto pletene tkanine za rokavce za plinsko razsvetljavo.
5909
do
5911
Tekstilni proizvodi, za industrijsko uporabo
- Diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tar. št. 5911

- drugi
Proizvodnja iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tar. št. 6310.


Proizvodnja iz:
- preje iz kokosovega vlakna,
- naravnih vlaken,
- umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
pgl. 60Tkanine, pletene ali kvačkaneProizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
pgl. 61Oblačila in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani:
- Dobljeni s sestavljanjem, npr. šivanjem ali drugače, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali že dobljenih v taki obliki

- drugi
Proizvodnja iz preje







Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
- umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
ex pgl. 62Oblačila in oblačilni dodatki, razen pletenih ali kvačkanih; razen tar. št. ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213, 6214, ex 6216 in ex 6217, za katere so pravila podana v nadaljevanjuProizvodnja iz preje.
ex 6202,

ex 6204,
ex 6206,
ex 6209,
ex 6211
in
ex 6217
ex 6210,
ex 6216
in
ex 6217



Oblačila in oblačilni dodatki,
ženska, dekliška in za dojenčke, vezeni





Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo aluminiziranega poliestra
Proizvodnja iz preje.
ali
Proizvodnja iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.



Proizvodnja iz preje.
ali

Proizvodnja iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
6213
in
6214
Robčki, žepni robčki, šali, ešarpe, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:
- Vezeni





- Drugi
Proizvodnja iz surove enojne preje.
ali
Proizvodnja iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz surove enojne preje.
ex 6217Medvloge za ovratnike in manšete, urezaneProizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar.št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
6301
do
6304
Odeje, posteljno perilo, zavese itd., drugi izdelki za notranjo opremo:

- Iz klobučevine, iz netkanih tkanin


- Drugi:

- - vezeni






- - drugi
Proizvodnja iz :
- naravnih vlaken,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.


Proizvodnja iz surove enojne preje.
ali
Proizvodnja iz nevezene tkanine (razen iz pletene ali kvačkane), pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja iz surove enojne preje
6305Vreče in vrečke za pakiranje blagaProizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
- umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.
6306Cerade, jadra za plovila, jadralne deske ali suhozemna plovila, zunanje platnene zavese, šotori in izdelki za taborjenje:
- Netkani




- Drugi
Proizvodnja iz:
- naravnih vlaken,
ali
- kemičnih materialov ali tekstilne kaše.

Proizvodnja iz surove enojne preje.
ex 6307Drugi gotovi izdelki, vštevši kroje za oblačilaProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
6308Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelovanje preprog, tapiserij, vezenih namiznih prtov in serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljenih v zavitkih za prodajo na drobnoVsak predmet v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Predmeti brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15% cene garniture franko tovarna.
6401
do
6405
ObutevProizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen spajanja gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge sestavne dele podplatov iz tar. št. 6406.
6503Klobuki in druga pokrivala iz klobučevine, izdelani iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tar. št. 6501, vštevši tudi podložene ali okrašeneProizvodnja iz preje ali tekstilnih vlaken.
6505Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani s pomočjo čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih proizvodov (razen trakov), tudi okrašene ali podložene; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vštevši okrašene ali podloženeProizvodnja iz preje ali tekstilnih vlaken.
6601Dežniki in sončniki (vštevši palice-dežnike, vrtne sončnike in podobne proizvodeProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presegati 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 6803Izdelki iz naravnega skrilavca ali aglomeriranega skrilavcaProizvodnja iz obdelanega skrilavca.
ex 6812Izdelki iz azbesta ali mešanic na osnovi azbesta in magnezijevega karbonataProizvodnja iz materiala iz katere koli tar. št.
ex 6814Proizvodi iz sljude, vštevši aglomerirano ali rekonstruirano sljudo na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialovProizvodnja iz obdelane sljude (vštevši aglomerirano ali rekonstruirano sljudo).
7006Steklo iz tar. št. 7003, 7004 ali 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neokvirjeno in ne spojeno z drugimi materialiProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7001.
7007Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega steklaProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7001.
7008Večzidni panelni elementi za izolacijo, iz steklaProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7001.
7009Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vštevši tudi vzvratna ogledalaProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7001.
7010Baloni, steklenice, stekleničke, bokali, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz steklaProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
ali
Brušenje steklenih proizvodov, če vrednost uporabljenih nebrušenih steklenih proizvodov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7013Stekleni proizvodi za namizno in kuhinjsko uporabo, za uporabo v kopalnicah, v pisarnah, proizvodi za notranjo opremo in podobne namene razen tistih iz tar. št. 7010 ali 7018Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
ali
Brušenje steklenih proizvodov, če vrednost uporabljenih nebrušenih steklenih proizvodov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ali
Ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov, če vrednost ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 7019Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje)Proizvodnja iz:
- nebarvanih trakov steklenih vlaken, rovinga, preje in pečenih niti
ali
- steklene volne.
ex 7102,
ex 7103
in
ex 7104
Obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani)Proizvodnja iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov.
7106,
7108
in
7110
Plemenite kovine:
- Neobdelane










- Polproizvodi, ali v obliki prahu
Proizvodnja iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 7106, 7108 ali 7110.
ali
Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110.
ali
Legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami.

Proizvodnja iz surovih plemenitih kovin.
ex 7107,
ex 7109
in
ex 7111
Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkovProizvodnja iz kovin, platiranih s plemenitimi kovinami, neobdelanih.
7116Predmeti iz naravnih ali gojenih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7117Imitacije nakitaProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda.
ali
Proizvodnja iz delov navadne kovine, nepozlačenih, neposrebrenih niti neprevlečenih s platino, če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7207Polproizvodi iz železa ali nelegiranega jeklaProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205.
7208
do
7216
Ploščati valjani izdelki, palice in profili iz železa ali nelegiranega jeklaProizvodnja iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206.
7217Žica iz železa ali nelegiranega jeklaProizvodnja iz polproizvodov iz tar. št. 7207.
ex 7218,
7219
do
7222
Polproizvodi, ploščati valjani proizvodi , palice in profili iz nerjavnega jeklaProizvodnja iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7218.
7223Žica iz nerjavnega jeklaProizvodnja iz polproizvodov iz nerjavnega jekla iz tar. št. 7218.
ex 7224,
7225
do
7227
Polproizvodi, ploščati valjani proizvodi, strojna žica, palice v kolutih in profili iz drugih vrst legiranega jeklaProizvodnja iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7224.
7228Palice in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za vrtanje iz legiranega ali nelegiranega jeklaProizvodnja iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206, 7218 ali 7224.
7229Žica iz drugih vrst legiranega jeklaProizvodnja iz polproizvodov iz tar. št. 7224.
ex 7301PilotiProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7206.
7302Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla; tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnicProizvodnja iz materialov iz tar. št. 7206.
7304,
7305
in
7306
Cevi in votli profili iz železa in jekla (razen iz litega železa)Proizvodnja iz materialov iz tar. št. 7206, 7207, 7218 ali 7224.
7308Konstrukcije (razen montažnih konstrukcij iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in elementi za mostove, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, opaži, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz zlitin železa ali jekla; pločevine, palice, kotniki in profili cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah iz zlitin železa in jeklaProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tar. št. 7301 se ne smejo uporabljati.
ex 7315Verige zoper drsenjeProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 7322Radiatorji za centralno kurjavo, ki se ne grejejo na elektrikoProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7322 ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 74Baker in bakreni proizvodi, razen proizvodov iz tar. št. 7401 do 7405; pravilo za tar. št. ex 7403 je podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 7403Bakrove zlitine, suroveProizvodnja iz rafiniranega surovega bakra ali odpadkov in ostankov.
ex pgl. 75Nikelj in nikljevi proizvodi, razen iz tar. št. 7501 do 7503Proizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 76 Proizvodi iz aluminija razen iz tar. št. 7601, 7602 in ex 7616; pravila za tar št. ex 7601 in ex 7616 so podana v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 7601Aluminij, surovi Proizvodnja s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov.
ex 7616Proizvodi iz aluminija razen žičnih mrež (vključno z neskončnimi mrežami), gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj, materiala za ojačenje in podobnih materialov (vštevši neskončne trakove) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminijaProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, materiali za ojačenje in podobni materiali (vštevši tudi neskončne trakove) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija,
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 78Svinec in svinčeni proizvodi, razen iz tar. št. 7801 in 7802. Pravilo za tar.št. 7891 je podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7801Svinec, surov:

- Rafiniran svinec


- Drugo
Proizvodnja iz obdelanega svinca ("bullion" ali "work lead").

Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7802.
ex pgl. 79Cink in cinkovi proizvodi, razen tar. št. 7901 in 7902; pravilo za tar. št. 7901 je podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
7901Cink, surovProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7902.
ex pgl. 80Kositer in kositrni proizvodi, razen iz tar. št. 8001, 8002 in 8007; pravilo za tar. št. 8001 je podano v nadaljevanjuProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
8001Kositer, surovProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 8002.
ex pgl.81Druge navadne kovine; obdelane; njihovi proizvodiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, uvrščenih v isto tar. št., kot je tar. št. proizvoda, ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
8206Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205 v garniturah za prodajo na drobnoProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. razen 8202 do 8205. Orodje iz tar. št. 8202 do 8205 se lahko sestavi v garniture, če njihova vrednost ne presega 15% cene garniture franko tovarna.
8207Izmenljivo orodje za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, presekanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, vtiskanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vštevši matrice za valjanje ali ekstrudiranje kovine in orodje za vrtanje sten in podlageProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8208Noži in rezila, za stroje ali mehanične pripraveProizvodnja, pri kateri:
- se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex 8211Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vštevši vrtnarske nože), razen nožev iz tar. št. 8208Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko pa se uporabljajo ročaji in rezila iz navadnih kovin.
8214Drugi nožarski proizvodi (npr.: stroji za striženje, sekire za cepljenje, mesarske in kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vštevši tudi pilice za nohte)Proizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko pa se uporabljajo ročaji iz navadnih kovin.
8215Žlice vilice, zajemalke, penovke, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podobni kuhinjski in namizni priborProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko pa se uporabljajo ročaji iz navadnih kovin.
ex 8306Kipci in drugi okraski iz navadnih kovinProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko pa se uporabljajo tudi materiali iz tar. št. 8306, če njihova vrednost ne presega 30% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 84Jedrski reaktorji, kotli, stroji, aparati in mehanične naprave; njihovi deli razen tistih, ki se uvrščajo v naslednje tar. št. ali dele tar. št., za katere so pravila podana spodaj: 8403, ex 8404, 8406 do 8409, 8412, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8425 do 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 do 8447, ex 8448, 8452, 8456 do 8466, 8469 do 8472, 8480, 8484 in 8485 Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
in
- pri kateri se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8403
in
ex 8404
Kotli za centralno kurjavo, razen tistih iz tar. št. 8402 in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavoProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot sta tar. št. 8403 ali 8404. Lahko pa se uporabljajo materiali, ki se uvrščajo v tar. št. 8403 ali 8404, če njihova skupna vrednost ne presega 5% cene proizvoda franko tovarna.
8406Turbine na vodno in drugo paroProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8407Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bataProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8408Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8409Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tar. št. 8407 ali 8408Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8412Drugi pogonski stroji in motorjiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8415Klimatizacijske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vštevši tiste stroje, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej reguliratiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8418Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zmrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, razen klimatizacijskih naprav iz tar. št. 8415Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
ex 8419Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne kaše, papirja in kartonaProizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 25% cene proizvoda franko tovarna.
8420Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo in valji zanjeProizvodnja, pri kateri:
- vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 25% cene proizvoda franko tovarna.
8425
do
8428
Stroji in aparati za dviganje,manipulacijo, natovarjanje ali raztovarjanjeProizvodnja, pri kateri:
- vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št.8431, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8429Buldožerji, angledožerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, stroji za ččenje ulic, cestni valjarji, nakladalniki z lopato, samovozni:

- Cestni valjarji



- Drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št.8431, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8430Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; smuke in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalnikiProizvodnja, pri kateri:
- vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št.8431, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
ex 8431Deli za cestne valjarjeProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8439Stroji za proizvodnjo kaše iz vlaknastih celuloznih materialov; stroji za proizvodnjo ali dodelavo papirjaProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 25% cene proizvoda franko tovarna.
8441Drugi stroji za predelavo papirne kaše, papirja ali kartona, vštevši stroje za rezanje vseh vrstProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 25% cene proizvoda franko tovarna.
8444
do
8447
Stroji iz te tar.št., ki se uporabljajo v tekstilni industrijiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex 8448Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445 Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8452Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tar. št. 8440; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje:

- Šivalni stroji (samo verižni vbodi), z glavo, težko ne več kot 16 kg, brez motorja, ali 17 kg, z motorjem







- Drugi
Proizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom
in
- uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cikcak morajo biti že s poreklom.

Proizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8456
do
8466
Obdelovalni stroji in stroji ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8469
do
8472
Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8480Livarski okvirji za livarne kovin, modelne plošče; modeli za kalupe; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo ali plastične maseProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
8484Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjihProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8485Deli strojev ali naprav brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki so omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavjuProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 85Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka; aparati za snemanje in reprodukcijo televizijske slike in zvoka ter deli in pribor za te proizvode; razen tistih, ki se uvrščajo v naslednje tar. št. ali dele tar. št., za katere so pravila podana spodaj: 8501, 8502, ex 8518, 8519 do 8529, 8535 do 8537, 8542, 8544 do 8546 in 8548Proizvodnja, pri kateri:
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8501Elektromotorji in električni generatorji razen generatorskih agregatovProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8503, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna
8502Električni generatorski agregati in rotacijski konvertorji (pretvorniki)Proizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8501 ali 8503, uporabljajo skupaj samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
ex 8518Mikrofoni in njhova stojala; zvočniki vštevši zvočnike v zvočnih omaricah; avdio-frekvenčni električni ojačevalniki; kompletne električne enote za ojačevanje zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov brez porekla ne sme presegati vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8519Gramofoni z lastnim ojačevalnikom ali brez njega, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vdelane naprave za snemanje zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8520Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, vštevši aparate z vdelanimi napravami za reprodukcijo zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8521Aparati za snemanje in reprodukcijo slike in zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne sme presegati vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8522Deli in pribori aparatov iz tar. št. 8519 do 8521Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8523Pripravljeni prazni nosilci za zvočna in podobna snemanja - neposneti razen izdelkov iz 37. poglavjaProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8524Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci vključno z zvočnimi in drugimi, vštevši matrice in galvanske odtise za proizvodnjo plošč, razen proizvodov iz 37. poglavja:

- Matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč


- Drugo
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8523, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8525Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo in radiodifuzijo ali televizijo, vštevši oddajnike z vdelanim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamereProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne sme presegati vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8526Radarji, pomožne naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenjeProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8527Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vštevši sprejemnike, kombinirane v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uroProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8528Televizijski sprejemniki (vštevši video monitorje in video projektorje), kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slikeProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8529Deli, ki so izključno ali pretežno primerni za uporabo z aparati iz tar. št. 8525 do 8528:

- Izključno ali pretežno primerni za uporabo pri aparatih za video snemanje in reprodukcijo slike

- Drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.



Proizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
8535
in
8536
Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zavarovanje električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali v njihProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8538, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8537Table, plošče (vštevši plošče za numerično krmiljenje), pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več aparati iz tar. št. 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vštevši tiste z vdelanimi instrumenti ali aparati iz 90. poglavja, razen komutacijskih aparatov iz tar. št. 8517Proizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8538, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8542Elektronska integrirana vezja in mikrosestaviProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8541 ali 8542 uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8544Izolirana žica (vštevši lakirano in anodizirano žico), kabli (vštevši koaksialne kable) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamičnih oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njegaProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8545Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za svetilke, oglje za baterije in drugi proizvodi iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne nameneProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8546Električni izolatorji iz kakršnega koli materialaProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8548Električni deli strojev in aparatov, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavjuProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8601
do
8607
Tirna vozila in njihovi deliProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8608Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanične (vštevši elektromehanična) naprave za signalizacijo, varnost, kontrolo ali krmiljenje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, luških instalacijah ali letališčih; njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8609Zabojniki (vštevši zabojnike za transport tekočin), specialno konstruirani in opremljeni za enega ali več načinov prevozaProizvodnja, pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 87Vozila, traktorji in cestna ali terenska vozila, njihovi deli in pribor; razen tistih, ki se uvrščajo v naslednje tar. št. ali dele tar. št., za katere so pravila podana v nadaljevanju: 8709 do 8711, ex 8712 in 8716 Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
8709Samovozna tovorna vozila, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, pristaniščih ali na letališčih, za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8710Tanki in druga oklepna bojna vozila vštevši tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi; njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8711Motorna kolesa (vštevši mopede) in kolesa s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikoliceProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
ex 8712Kolesa brez krogličnih ležajevProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 8714.
8715Otroški vozički in njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8716Priklopniki in polpriklopniki za vsa vozila; druga vozila, nesamovozna; njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- kjer se v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljajo samo do vrednosti 5% cene proizvoda franko tovarna.
8803Deli za naprave iz tar. št. 8801 ali 8802Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8803 ne sme presegati 5% cene proizvoda franko tovarna.
8804Padala (vštevši krmiljena padala) in rotošuti; njihovi deli in pribor:

- Rotošuti


- Drugi
Proizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 8804.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8804 ne presega 5% cene proizvoda franko tovarna.
8805Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobna oprema; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih proizvodovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8805 ne presega 5% cene proizvoda franko tovarna.
pgl. 89Ladje, čolni in plavajoče konstrukcijeProizvodnja, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Ne smejo se uporabljati ladijski trupi iz tar. št. 8906.
ex pgl. 90Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni ali precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen tistih, ki so uvrščeni pod tar. št. ali pod dele tar. št., za katere so pravila podana v nadaljevanju: 9001, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, 9015 do 9017, ex 9018, 9024 do 9033Proizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljeni do 5% cene proizvoda franko tovarna.
9001Optična vlakna in kabli iz optičnih vlaken razen iz tar. št. 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vštevši kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9002Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnegakoli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optično neobdelanih steklenih elementovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9004Očala (korektivna, zaščitna in druga), podobni proizvodiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9005Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen astronomskih refrakcijskih teleskopov in njihovih podstavkovProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvodi, uporabljeni do 5% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
ex 9006Fotografski aparati, aparati in naprave razen kinematografskih kamer, fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice razen bliskovnih žarnic z električnim vžigomProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9007Kinematografske kamere in projektorji, vštevši tiste z vgrajenimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvokaProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9011Optični mikroskopi, vštevši tiste za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijoProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna,
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
ex 9014Drugi navigacijski instrumenti in aparatiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9015Geodetski (vštevši fotogrametrijske), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki, geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeriProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9016Tehtnice z občutljivostjo do 5 centigramov ali manj, z utežmi ali brezProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9017Instrumenti in aparati za risanje, zaznamovanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribor v kompletu, logaritemska računala, kalkulatorji v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. metri, mikrometri, kljunasta merila), ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavjuProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9018Zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalnikiProizvodnja iz materialov iz katere koli tar. št., vštevši materiale iz tar. št. 9018 .
9024Stroji in aparati za preiskušanje trdote, natezne trdnosti, ali trdnosti na tlak, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr.: kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9025Hidrometri in podobni plavajoči instrumenti, termometri, barometri, higrometri, gostomeri, pirometri, psihometri, z možnostjo registriranja ali brez, vštevši kombinacije teh instrumentovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9026Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivk pri tekočinah ali plinih (npr.: merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki toplote, števci porabe toplote); razen instrumentov in aparatov iz tar. št. 9014, 9015, 9028 ali 9032Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9027Instrumenti in aparati za fizikalne in kemične analize (npr.: polarimetri, refraktometri, spektometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za preiskušanje viskoznosti, poroznosti, ekspanzije, površinske napetosti ali podobno ali za kalorimetrijska, akustična in fotometrijska merjenja ali kontrolo (vštevši ekspozimetre); mikrotomiProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9028Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vštevši merilnike za njihovo umerjanje

- Deli in pribor



- Drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9029 Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci in podobno); kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9014 ali 9015; stroboskopi Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9030Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin; razen merilnikov iz tar.št. 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ioniziranih sevanjProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9031Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem pogavju; projektorji profilovProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9032Instrumenti in aparati za avtomatično regulacijo ali krmiljenjeProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9033Deli in pribor (ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz 90. poglavjaProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
ex pgl. 91Ure in njhovi deli; razen tistih iz naslednjih tar. št. za katere so pravila podana v nadaljevanju: 9105, 9109 do 9113Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
9105Budilke, stenske ure, stropne ure in podobno (razen ur z mehanizmom za osebne ure)Proizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9109Urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni, razen za osebne ureProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom.
9110Kompletni urni mehanizmi, nesestavljeni ali delno sestavljeni (šablone), nekompletni urni mehanizmi,sestavljeni; grobi urni mehanizmiProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali uvrščeni v tar. št. 9114, uporabljeni samo do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna.
9111Ohišja za osebne ure in njihovi deliProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna.
9112Ohišja za javne in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišijProizvodnja:
- pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna
in
- pri kateri so v okviru zgornje meje vsi materiali uvrščeni v isto tar. št. kot proizvod, uporabljeni do 5% vrednosti cene proizvoda franko tovarna.
9113Jermenčki in zapestnice za ročne ure in njihovi deli:

- Iz navadnih kovin, tudi pozlačeni, posrebreni ali prevlečeni s kovino

- Drugi
Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
pgl. 92Glasbila; njihovi deli in priborProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene proizvoda franko tovarna.
pgl. 93Orožje in strelivo; njuni deli in priborProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9401
in
ex 9403
Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300 g/m2Proizvodnja, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št. kot je tar. št. proizvoda.
ali
Proizvodnja iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo iz tar. št. 9401 ali 9403, pod pogojem, da:
- njena vrednost ne presega 25% cene proizvoda franko tovarna in
- če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom in so uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. 9401 ali 9403.
9405Svetilke in druga svetila, vštevši reflektorje in njihove dele, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu; svetlobni napisi, osvetljene plošče, in podobno, s stalnim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestuProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
9503Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, vštevši tudi s pogonom; sestavljanke vseh vrstProizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9506Glave za palice za golfProizvodnja iz grobo oblikovanih blokov.
9507Palice, trnki in drug pribor za ribolov, mreže za vse vrste uporabe; vabe (razen tistih iz tar. št. 9208 in 9705) in podobni rekviziti za lovProizvodnja, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo tudi materiali, uvrščeni pod isto tar. št., če njihova vrednost ne presega 5% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9601
in
ex 9602
Proizvodi iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanjeProizvodnja iz obdelanih materialov za rezljanje iz istih tar. št.
ex 9603Metle in ščetke (razen metel iz protja in podobnih materialov ter ščetke iz veveričje ali podlasičje dlake) mehanične naprave za ččenje tal, ročna, brez motorja; soboslikarski vložki in valji, strgala iz gume ali brisalniki za podProizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
9605Potovalni kompleti (neseserji) za osebno nego, za šivanje ali ččenje obutve ali oblekeVsak predmet v garnituri mora zadovoljiti pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil vključen v garnituro. Lahko pa se vključijo predmeti brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15% cene garniture franko tovarna.
9606Gumbi in pritiskači; gumbi za preoblačenje in drugi deli; nedokončani gumbiProizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
9608Kemični svinčniki; flomastri in markerji z vložkom iz polsti ali iz drugih poroznih materialov; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje, patentni svinčniki; peresniki, držala za svinčnike in podobna držala, deli (vštevši kapice in ščipalke) navedenih proizvodov, razen tistih iz tar. št. 9609Proizvodnja, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda. Lahko se uporabljajo konice ali peresa in drugi materiali, uvrščeni v isto tar. št., če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 5% cene proizvodov franko tovarna.
9612Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vštevši trakove na kolescih ali v patronah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez njeProizvodnja, pri kateri:
- so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. proizvoda
in
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene proizvoda franko tovarna.
ex 9614Tobačne pipe ali glave za pipeProizvodnja iz grobo obdelanih blokov.

PRILOGA 3 K PROTOKOLU 3

(omenjena v 7.členu)

POTRDILO O PROMETU BLAGA

1. Izvoznik (ime,polni naslov,države)
    EUR. 1 No A 000 000
    Predno izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani
3. Prejemnik (ime,polni naslov,
država)(navedba neobvezna)
    2. To potrdilo se uporablja za preferencialno menjavo med
    ___________________________________________

    in
    ___________________________________________
    (navesti države, skupine držav ali teritorije)
4.Država, skupina držav ali teritorij porekla proizvodov5.Namembna država, skupina držav ali teritorij
6. Podatki v zvezi s prevozom(navedba neobvezna)
    7. Opombe
8. Zaporedna številka; oznake in številke, število in vrsta paketov(1); poimenovanje blaga




9.Bruto
teža (kg) ali druga merska enota (l,m,itd.)
10.Računi (navedba neobvezna)
11.CARINSKA OVEROVITEV
Overjena izjava
Izvozni dokument t2): Žig
Tip............................Št........................
Carinski organ:........................................
Država ali ozemlje izdaje:......................
..................................................................
..................................................................
Datum:.......................................................
..................................................................
(Podpis)
12.IZJAVA IZVOZNIKA
Popisani izjavljam, da zgoraj navedeno blago izpolnjuje vse pogoje potrebne za izdajo tega potrdila.


Kraj in datum:...............................

....................................................
(Podpis)
(1)Če blago ni pakirano, navedite število izdelkov ali navedite "v razsutem stanju".
(2)Izpolnite samo, če to zahtevajo predpisi izvozne države ali teritorija.

13. ZAHTEVEK ZA KONTROLO, poslati na:14. REZULTAT KONTROLE
Na podlagi izvedene kontrole je bilo ugotovljeno, da.(1):

...... je to potrdilo resnično izdal naveden carinski organ in da so navedbe, ki jih vsebuje
točne


...... to potrdilo ne izpolnjuje zahtevanih pogojev o verodostojnosti in točnosti (glej priložene opombe)



________________________________
(kraj in datum)

Žig

________________________________
(podpis)


-----------------------------
(1)Označi z X ustrezno navedbo.
15. Vložen je zahtevek za ugotovitev verodostojnosti in točnosti tega potrdila.




_________________________________
(kraj in datum)




Žig



______________________________
(podpis)
1. To potrdilo ne sme vsebovati izbrisov ali ponovnih vpisov. Morebitni popravki morajo biti izvedeni tako, da se napačne navedbe prečrtajo in po potrebi dodajo pravilne. Vsako tako spremembo mora potrditi tisti, ki je potrdilo izpolnil in jo overiti carinske oblasti države ali ozemlja izdaje.

2. Izdelki, navedeni v potrdilu, si morajo slediti neprekinjeno, in pred vsakim izdelkom mora biti zaporedna številka. Neposredno pod zadnjim izdelkom mora biti potegnjena vodoravna črta. Neuporabljen prostor mora biti prečrtan tako, da je dodajanje naknadnih podatkov onemogočeno.

3. Blago mora biti opisano v skladu s trgovinskimi običaji tako natančno, da se lahko identificira.


ZAHTEVA ZA POTRDILO O PROMETU BLAGA

1. Izvoznik (ime, polni naslov,država)
    EUR. 1 No A 000 000
    Predno izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani
    2. To potrdilo se uporablja za preferencialno menjavo med
    ___________________________________________

    in
    _______________________________________
    (navesti države, skupine držav ali teritorije)
3. Prejemnik (ime, polni naslov,
država)(navedba neobvezna)



4.Država, skupina držav ali teritorij porekla proizvodov5.Namembna država, skupina držav ali teritorij
6. Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna)


7. Opombe
8. Zaporedna številka; oznake in številke, število in vrsta paketov(1); poimenovanje blaga





9.Bruto teža(kg) ali druga merska enota (l,m,itd.)10.Računi (navedba neobvezna)
IZJAVA IZVOZNIKA

Podpisani, izvoznik blaga, navedenega na prednji strani,

IZJAVLJAM, da to blago izpolnjuje zahtevane pogoje za izdajo priloženega potrdila;

NAVAJAM okoliščine, na podlagi katerih to blago izpolnjuje zahtevane pogoje:

........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

PRILAGAM naslednja dokazila (1):

........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

SE ZAVEZUJEM, da bom na zahtevo pristojnih oblasti predložil vsa dodatna dokazila, ki jih le-te štejejo kot potrebna za izdajo priloženega potrdila, kot tudi pristajam, če je to potrebno, na pregled mojega knjigovodstva in okoliščin izdelave omenjenega blaga s strani pristojnih oblasti;

PROSIM za izdajo priloženega potrdila za to blago.


..................................................
(Kraj in datum)


...................................................
(Podpis)





(1)Na primer: uvozni dokumenti, potrdila o prometu, računi, izjave proizvajalca, itd., ki se nanašajo na v proizvodnji uporabljene proizvode ali na v enakem stanju ponovno izvoženo blago.


PRILOGA 4 K PROTOKOLU 3

(omenjena v 7. členu)


OBRAZEC EUR.2 št.
    1. Obrazec se uporablja za preferencialno menjavo med (1)

    in
2. Izvoznik (ime, polni naslov,država)
    3. Izjava izvoznika

    Podpisani izvoznik spodaj opisanega blaga izjavljam, da to blago izpolnjuje zahtevane pogoje za izdajo tega obrazca in da je to blago pridobilo status proizvoda s poreklom pod pogoji, navedenimi v določilih, ki urejajo menjavo, omenjeno v rubriki št.1.
4. Prejemnik (ime, polni naslov, država)
    5. Kraj in datum
    6. Podpis izvoznika
7. Opomba (2)8. Država porekla (3)9. Namembna država (4)
10. Bruto teža (kg)
11. Oznaka, številka pošiljke in poimenovanje blaga12. Upravni organ ali služba države izvoznice (4), pristojna za naknadno kontrolo izjave izvoznika


Preden izpolnite obrazec, natančno preglejte navodila na hrbtni strani.


(1) Navesti državo, skupine držav ali teritorije.
(2) Navesti podatke morebitno že izvedene kontrole s strani pristojnega organa ali službe.
(3) Država porekla pomeni državo, skupino držav ali teritorij, katerih proizvodi se štejejo kot proizvodi s poreklom.
(4) Država pomeni državo, skupino držav ali teritorij.

13. Zahteva za kontrolo

Zahteva se kontrola izjave izvoznika, ki je na prednji strani tega obrazca (*)







V --------------------------- dne -------------------------

Žig

-----------------------------------------------------------------
(Podpis)


14. Rezultat kontrole

Na podlagi izvedene kontrole je bilo ugotovljeno, da (*):

- so podatki in navedbe v tem obrazcu točni

- to potrdilo ne ustreza zahtevanim pogojem verodostojnosti in točnosti (glej opombe spodaj)

V ---------------------------- dne ---------------------
Žig

-----------------------------------------------------------------
Podpis)

(*) Označi z X ustrezno navedbo.

(*) Naknadna kontrola obrazcev EUR.2 se opravi naključno ali kadar carinske oblasti države uvoznice utemeljeno dvomijo v verodostojnost obrazca in točnost podatkov v zvezi s poreklom blaga.


Navodila za izpolnjevanje obrazca EUR.2

1. Obrazec EUR.2 se izpolnjuje samo za blago, ki v državi uvoznici izpolnjuje pogoje določil, ki urejajo menjavo v rubriki št.1 obrazca. Ta določila je potrebno podrobno proučiti pred izpolnjevanjem tega obrazca.
2. Izvoznik priloži obrazec odpremnici, če gre za pošiljko v obliki poštnega paketa, ali ga vloži v pošiljko, če gre za pisemsko pošiljko. Poleg tega mora na zeleno etiketo C1 ali na carinsko deklaracijo C 2/ CP pripisati navedbo EUR.2 in serijsko številko tega obrazca.
3. Ta navodila ne oproščajo izvoznika izpolnitve drugih formalnosti, ki jih predvideva carinski ali poštni režim.
4. Uporaba obrazca pomeni za izvoznika obvezo, da predloži pristojnim oblastem vsa dokazila, ki jih le-ti štejejo za potrebna, ter da privoli v kontrolo svojega knjigovodstva in okoliščin, v katerih je bilo proizvedeno blago, navedeno v rubriki 11 tega obrazca.

PRILOGA 5 K PROTOKOLU 3

Državi pogodbenici soglašata, da se bodo v zvezi z ugotavljanjem in dokazovanjem porekla blaga proučile možnosti nadomestitve tega protokola z harmoniziranimi preferencialnimi pravili o poreklu.

PRILOGA 6 K PROTOKOLU 3

1. Določbe te priloge veljajo za spodaj naštete proizvode:

Tarifna oznaka Poimenovanje

7106 Srebro (vključno srebro, platirano z zlatom ali platino), neobdelano ali v obliki polizdelkov ali prahu
7108 Zlato (vključno zlato, platirano s platino), neobdelano ali v obliki polizdelkov ali prahu
7403 Rafiniran baker in bakrove zlitine, surovi
- Rafiniran baker:
7403 11 - - katode (negativne elektrode) in katodni profili
7403 12 - - valjarniške gredice
7403 13 - - valjarniški drogovi
7403 19 - - drugo
7404 Bakrovi odpadki in ostanki
7407 Bakrene palice in profili
7407 10 - Iz rafiniranega bakra
7408 Bakrena žica
- Iz rafiniranega bakra:
7408 11 - - s prečnim prerezom, katerega največja dimenzija presega 6 mm
7408 19 - - druga
7409 Plošče, pločevine in trakovi iz bakra, debeline več kot 0,15 mm
- Iz rafiniranega bakra:
7409 11 - - v kolobarjih
7409 19 - - drugo
7410 Bakrene folije (tudi tiskane ali s podlago iz papirja, kartona, plastične mase ali podobnih podložnih materialov), debeline do vključno 0,15 mm (brez vštete podlage)
- Brez podlage:
7410 11 - - iz rafiniranega bakra
- S podlago:
7410 21 - - iz rafiniranega bakra
7411 Bakrene cevi
7411 10 - Iz rafiniranega bakra:
7412 Pribor (fitingi) za cevi, iz bakra (npr.spojnice, kolena, oglavki)
7412 10 - Iz rafiniranega bakra

2. Državi pogodbenici sta soglasni, da se določbe prvega odstavka 6.člena tega protokola za izdelke iz 1.točke, pridobljene iz surovin s poreklom iz Republike Makedonije, ne uporabljajo.
Mešana komisija spremlja izvajanje določbe iz prvega odstavka te točke in obvezno enkrat letno, računajoč od datuma podpisa tega sporazuma, obravnava navedeno problematiko. Če se kot posledica te izjeme poveča uvoz katerega od zgoraj navedenih izdelkov v Republiko Slovenijo v takem obsegu ali pod takimi pogoji, da to ogroža ali bi lahko ogrozilo domačo proizvodnjo Republike Slovenije, se bo Mešana komisija sestala po potrebi, z namenom, da bi proučila nastalo situacijo in bo sprejela ustrezne ukrepe, vključno tudi možnost ponovne uvedbe določb prvega odstavka 6.člena tega protokola za zadevni izdelek, upoštevajoč prakso med državami pogodbenicami in Evropsko skupnostjo.

3. Za proizvode iz te priloge se mutatis mutandis uporabljajo dogovori o upravnem sodelovanju iz Poglavja III tega protokola.
__________________________________

* Besedilo sporazuma v makedonskem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodne pravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.


3. člen

Vlada Republike Slovenije lahko predpiše način izvajanja sporazuma ter postopek in pogoje razdeljevanja kvot za kmetijske in živilske izdelke, določene v sporazumu.

4. člen

Za izvajanje sporazuma skrbita Ministrstvo za ekonomske odnose in razvoj in Ministrstvo za finance Republike Slovenije.

5. člen

Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.



Številka: 311-04/99-32/1
Ljubljana, dne 22. septembra 1999



Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med.



Zadnja sprememba: 05/30/2007
Zbirke Državnega zbora RS - sprejeti zakoni