Zbirke Državnega zbora RS - predlogi aktov |
Ugodnosti · Zgodovinsko izoblikovan občutek za slovenščino kot narodni simbol in kulturno vrednoto. · Splošno priznavanje slovenskega jezika kot jedrne sestavine slovenske narodne identitete. · Vsestranska izrazna razvitost moderne knjižne slovenščine. · Ustavno določeni status slovenščine kot uradnega jezika samostojne države in priznani status enega izmed uradnih jezikov EU. · Obstoj zakonskih in podzakonskih predpisov o javni rabi slovenščine in jezikov narodnosti v šolstvu (učni jezik in učni predmet), javnih službah (zdravstvo, pošta idr.), medijih itd. · Tradicionalni ugled slovenskega knjižnega jezika. · Visoka raven in raznovrstnost kulturne ponudbe v slovenščini. · Dobra dostopnost gledališč in drugih kulturnih ustanov zaradi majhnih razdalj med kraji v Sloveniji ter razpršenost nevladnih organizacij in zavodov s kakovostnim kulturnim programom. · Zgodovinska navezanost Slovencev na knjigo. · Visoka raven založniške produkcije in večanje števila dobrih knjigarn ter vključevanje zamejskih slovenskih knjigarn v slovensko knjigarniško mrežo. · Formalna neoviranost stikov z zamejskimi Slovenci. · Ukrepi na področju knjižnične dejavnosti, za večjo dostopnost knjižničnega gradiva in pospeševanje branja. · Posodabljanje knjižničnega gradiva z elektronskimi publikacijami v slovenščini in začeta digitalizacija knjižne dediščine. · Posebna pozornost jezikovni rabi v medijih. · Pospeševanje govornih uprizoritvenih umetnosti v slovenskem jeziku (izvirna in prevodna dramatika), podpiranje gledališke produkcije ter prenašanje te produkcije v različne medije. · Delna opremljenost s temeljno jezikovno infrastrukturo (slovarji, učbeniki, jezikovni korpusi ipd.). · V Sloveniji je zadosti institucij in zadosti znanja za snovanje in izvajanje JP. · Razvito delovanje slovenističnih in kulturnih stanovskih organizacij.
· Razčlenjena ponudba vrst pomoči in Ponudba (možnost) učenja slovenščine za tujce v Sloveniji. · Delovanje Sektorja za slovenski jezik v MzK (načelna možnost institucionalnega usklajevanja jezikovnopolitične dejavnosti). · Razmeroma dobro znanje tujih jezikov (zlasti angleščine pri mlajših ljudeh). | Slabosti · Slovenski geopolitični položaj je za ohranjanje in nemoten razvoj domačega jezika zelo zahteven. · Slovenska jezikovna skupnost je demografsko razmeroma šibka in narečno močno razdrobljena. · Tisočletni presledek v avtonomnem državotvornem izročilu (majhen ugled slovenščine kot uradnega in državnega jezika, neutrjenost jezikovnopolitičnih struktur idr.). · Necelovitost in neusklajenost JP na državni ravni (sektorsko obravnavanje in oženje na kulturno in šolsko ministrstvo). · Slaba povezanost institucionalnih zmogljivosti in virov znanja za snovanje in izvajanje JP (brez skupne programske usmeritve, improvizacija), nezadostna skrb za usklajevanje dejavnosti in stališč v spreminjajočih se zgodovinskih razmerah. · Nezadostna razvitost nepredpisovalnih oblik JP (svetovanja, organiziranja, subvencioniranja ipd.). · Nezadostna vednost političnih odločevalcev o evropski jezikovnopolitični doktrini in praksi ter nepripravljenost odgovorov na nekatera strateška vprašanja JP med predpristopnimi pogajanji. · Status slovenščine je z vstopom Slovenije v EU postal na območju Slovenije manj trden (kljub formalno predvideni prednostni rabi v vseh vrstah javnih govornih položajev) ali se ponekod celo dejansko slabša. · Asimilacijski procesi v slovenskem zamejstvu se nadaljujejo. · Neuravnoteženost pri učenju angleščine kot prvega (pogosto edinega) tujega jezika. · Kronična zamuda pri digitalizaciji slovenskih besedil in nastajanju izvirnih ali prevedenih programskih orodij. · Izpopolnjevanje temeljne jezikovne infrastrukture ne poteka sistematično in usklajeno (jezikovni viri pogosto niso širše dostopni raziskovalnim skupinam in razvojnim podjetjem). · Nezadostna razvitost didaktičnih sredstev in metod za sodoben in privlačen pouk slovenščine. · Prenizka sporazumevalna zmožnost (funkcionalna pismenost) in negotova jezikovna zavest: razcepljenost med razglašano ljubeznijo do materinščine ter dejansko jezikovno (ne)kulturo in (ne)lojalnostjo posameznikov ali družbenih skupin. · Izrivanje slovenščine z nekaterih področij javnega sporazumevanja (znanost, visoko šolstvo, gospodarstvo). · Pri praktičnem uveljavljanju načela enakopravnosti uradnih jezikov držav članic se je nakopičilo dosti nedorečenosti in nasprotij. · Pritiski na slovenščino pri uveljavljanju načela o prostem pretoku blaga, storitev, oseb in kapitala v EU. · Stališča nekaterih slovenskih uradnikov in oblikovalcev javnega mnenja v škodo slovenščini. · Miselnost v državni upravi, javnih službah in gospodarstvu, ki predpise o obveznem upoštevanju slovenščine uvršča med »administrativne« oziroma »birokratske ovire«. · Sistemska zapostavljenost usposabljanja in motivacije za rabo slovenščine v znanosti. · Pomanjkanje slovenskih učbenikov v visokem šolstvu. · Razširjeno mnenje v visokem šolstvu, da slovenščina kot učni jezik pomeni bistveno oviro za prihod tujih študentov in profesorjev in da jo je treba nadomestiti z angleščino kot učnim jezikom. · Množična raba zgolj neprevajanih (ali neredno prevajanih) tujejezičnih opisnih stvarnih lastnih imen (imena ustanov, prireditev, umetniških del ipd.) in izbiranje tujih imen za domača podjetja, lokale idr. · Težko pregledna množica jezikovnih določb v razdrobljenih zakonskih predpisih o rabi jezika, vrzeli v zakonski ureditvi. · Vsebinsko močno pomanjkljiv veljavni Zakon o javni rabi slovenščine. · Nedoslednost pri izvajanju področnih predpisov o rabi jezikov in šibak inšpekcijski nadzor. · Ozke pristojnosti in kadrovska nerazvitost Sektorja za slovenski jezik. |
Izzivi (priložnosti) · Okrepljena simbolna vloga slovenščine po osamosvojitvi. · Možnost samostojnega načrtovanja jezikovnopolitičnih ciljev ter sprejemanja ali dopolnjevanja predpisov in drugih jezikovnopolitičnih ukrepov. · Naraščanje zanimanja za učenje slovenščine kot tujega jezika (tudi učenje na daljavo). · Možnost promoviranja slovenščine kot sosedskega in vstopnega slovanskega jezika. · Delovanje slovenskih univerzitetnih lektoratov na tujih univerzah. · Pospeševanje vednosti o slovenščini kot drugem/tujem jeziku z vsemi potrebnimi podlagami. · Sodobna informacijsko-komunikacijska tehnologija kot pomembna sestavina razvoja kulture, umetnosti in znanosti ter odpiranja novih ciljnih trgov zanjo (s povečanjem dostopa do informacij in gradiva ter hkratnim razvijanjem informacijskih storitev v slovenščini). · Splošno širjenje avdiovizualne kulture kot novega področja za govorno kulturo v javnem sporazumevanju. · Krepitev sporazumevalne vloge slovenščine v ustanovah EU (šola, »slovenska hiša« ipd.). · Uradni jezik vsakokratne predsedujoče države EU je med njenim predsedovanjem jezik predsedstva, zato bo imela Slovenija leta 2008 odlično priložnost za uveljavljanje slovenščine. · Možnost sooblikovanja jezikovne politike EU. · Raba slovenščine na mednarodnih prireditvah v Sloveniji ter pri nastopih slovenskih državnikov in evroposlancev v tujini. · Vpeljava študijskega predmeta »strokovno-znanstvena zvrst knjižne slovenščine« v visokem šolstvu. · Možnost »jezikovnega pridržka« pri nezagotovljenem prevajanju v organih EU ali diplomatskih protestov pri kršenju jezikovnih pravic zamejskih Slovencev idr. · Pritegovanje slovenskih izseljencev k strokovnim, umetnostnim, gospodarskim idr. projektom. · Priložnost za uresničitev zamisli o skupnem slovenskem kulturnem prostoru; odprtost meja med državami članicami in načelna stališča EU do varstva jezikovnih manjšin pomenijo ugodne okoliščine za uveljavljanje slovenščine v zamejstvu. · Potreba po prevrednotenju položaja slovenistike (in humanistike sploh) v zavesti o pomembnosti znanstvenih strok v Sloveniji. · Izdatnejša finančna podpora programom in projektom, namenjenim uveljavljanju in promociji slovenščine, npr. neposredno in posredno s subvencioniranjem slovenskih knjig in revij, nagrad, razvojnih projektov za jezikovno tehnologijo (strojna analiza in sinteza govora, prevajalniki ipd.) in predstavitvenih akcij na drugih ustvarjalnih področjih. · Financiranje jezikoslovnih raziskav (tudi na slovenističnih oddelkih novih slovenskih univerz) ter jezikovnotehnoloških projektov in razvoja slovenske terminologije. · Priprava strategije razvoja sporazumevalne zmožnosti. · Standardizacija slovenskega znakovnega jezika za gluhe. · Standardizacija romskega jezika. · Možnost javnih pohval in odlikovanj zaslužnim za učenje, razvoj, uveljavljanje in raziskovanje slovenščine. · Konstituiranje vladnega usklajevalnega telesa po 17. členu ZJRS. · Sprejetje strategije in nacionalnega programa jezikovne politike. | Nevarnosti · Na ravni EU deklarirana podpora kulturni in jezikovni raznolikosti je zaradi neizogibnosti nekaterih povezovalnih procesov v gospodarski, univerzitetni idr. praksi ogrožena. · Ob vključitvi v evropski prostor se bo slovenska kultura spreminjala; da bo vendarle ostala slovenska (in se ne zlila z drugimi), je usodno odvisno od ohranitve slovenske jezikovne zavesti, zato bo ta še pod močnim pritiskom. · Slovenija se lahko zadovolji z možnostjo, da se bomo Slovenci v Sloveniji jezikovno prilagajali prihajajočim tujcem, namesto da bi se oni nam. · Urejanje razmerja med slovenskimi gospodarskimi in kulturnimi interesi v smislu konfliktnosti namesto iskanja sinergije. · Razmah vulgarnega ekonomizma in s tem nesorazmerna krepitev utilitarne vloge pri izbiri jezika v obzorju sporazumevalne (in s tem proizvodne, poslovne, politične idr.) učinkovitosti na račun njegove simbolne vloge v obzorju posameznikove identitete na ravni kulturno-etnične pripadnosti. · Ponavljajoči se predlog, da se v imenu večanja gospodarske konkurenčnosti spremenijo veljavni predpisi o obvezni rabi slovenščine, npr. v imenih podjetij, poslovanju s strankami, oglaševanju ipd. · Krepitev prepričanja, da so veljavni predpisi o slovenščini kot učnem jeziku pomembna ovira za pritegnitev tujih profesorjev, študentov in podiplomcev v naše visokošolske študijske in raziskovalne programe (razlaga bolonjske reforme). · Prestopanje sprejemljivih in zakonsko dopustnih možnosti za rabo tujega učnega jezika v izobraževanju in znanosti. · Zanemarjanje razvoja slovenskega strokovnega izrazja. · Pomanjkanje informacij v slovenščini ali omejen dostop do njih zadržuje razvoj kulture in jo odmika od drugih dinamičnih sektorjev. · Višanje cene slovenskih knjig (DDV). · Podeljevanje slovenskega državljanstva na podlagi t. i. nacionalnega interesa brez jezikovnega pogojevanja (znanja slovenščine). · Obstoj novih, bolj prefinjenih asimilacijskih načinov, ki jih prinašajo sodobni povezovalni in globalizacijski procesi, predvsem na mejnih območjih državnega ozemlja. · Resna in neposredna ogroženost slovenščine pri Slovencih v zamejstvu zaradi političnih idr. pritiskov ter tihe asimilacije. · Nestanovitnost razmerja med potrebnim usmerjanjem/usklajevanjem (centralizacijo) JP in prepuščanjem spontanemu razvoju. |
Zadnja sprememba: 05/08/2007 | Zbirke Državnega zbora RS - spredlogi aktov |