Predsednik Pahor: "Ohranimo v našem zgodovinskem spominu osvobodilni boj kot slavno dejanje slovenskega naroda, življenjskega pomena za naš obstoj in razvoj"

Ljubljana, 27. 4. 2020 | sporočila za javnost, govori

Predsednik Republike Slovenije Borut Pahor je v počastitev državnega praznika dneva upora proti okupatorju v Kristalni dvorani Predsedniške palače nagovoril državljane. Ob tej priložnosti se je predsedniku republike z nagovorom pridružil Marijan Križman, predsednik Zveze združenj borcev za vrednote narodnoosvobodilnega boja Slovenije.

Slovesnost ob državnem prazniku, dnevu upora proti okupatorju, v Predsedniški palači
Foto: Daniel Novakovič/STA

Obeležitev praznika sta z venčkom slovenskih ljudskih pesmi sklenila Miha Debevec in Dejan Kušer, vrhunska slovenska harmonikarja na diatonični in klasični harmoniki. Miha Debevec je večkratni absolutni zmagovalec nekaterih najprestižnejših tekmovanj na svetu v igranju na diatonično harmoniko. Dejan Kušer je profesor harmonike, ki je imel čast prejemati znanje od številnih vrhunskih domačih in tujih glasbenih pedagogov. S svojimi nastopi pomembno prispevata k izvirnosti in obogatitvi slovenske glasbene kulture.

Pred tem sta predsednik Republike Slovenije Borut Pahor in Marijan Križman, predsednik Zveze združenj borcev za vrednote narodnoosvobodilnega boja Slovenije, položila venca k spomeniku OF v Rožni dolini.

Predsednik Pahor je v počastitev državnega praznika dneva upora proti okupatorju v Kristalni dvorani Predsedniške palače nagovoril državljane
Foto: Daniel Novakovič/STA

Besedilo govora predsednika republike (Velja govorjena beseda!):

Spoštovane državljanke in državljani,
drage veteranke in veterani,
še zlasti preživele borke in borci narodno osvobodilne vojne,

sprejmite, prosim, ob današnjem državnem prazniku moje najbolj iskrene čestitke.

Danes dan upora praznujemo drugače kot običajno, a nič manj ponosno. Spominjamo se najtežjih časov in najbolj hrabrih ljudi, ko smo Slovenci, v vihri druge svetovne vojne sredi prejšnjega stoletja obranili dom in ohranili rod.

Danes je praznik svobode. Ta nam ni bila nikoli podarjena, vedno je bila izborjena. Vsem našim upornikom, osvoboditeljem gresta večna čast in slava.

Upor proti okupatorju sredi najmračnejše svetovne vojne vihre dvajsetega stoletja moramo umestiti v zgodovinski lok vseh tistih političnih, kulturnih in vojaških prizadevanj slovenskega naroda, s katerimi je pred skoraj tridesetimi leti končno dosegel svoje samostojno državo.

Kot vaš predsednik si vas ob današnji priložnosti dovolim nagovoriti, da, ne glede na razlike med nami, ohranimo v našem zgodovinskem spominu osvobodilni boj kot slavno dejanje slovenskega naroda, življenjskega pomena za naš obstoj in razvoj.

Prilastitev tega boja za politično oblast in tragičen bratomorni spopad, ki smo ga končali, kot bi rekel Bučar, s prvimi demokratičnimi volitvami pred 30 leti, mu ne sme vzeti sijaja in slave. S tem bi se kot narod prikrajšali za nekaj svetega.

Vsi poznate moja prizadevanja za narodno spravo. Vse kar pravim je, da preteklosti ne moremo spremeniti, lahko pa spremenimo prihodnost.

Ko gre za odločilne zadeve narodnega obstanka in razvoja razklani propademo, skupaj pa zmagamo.

V današnjih razmerah in zlasti tistih ki utegnejo priti, bi bilo to vnovič lahko življenjskega pomena.

Spoštovane državljanke in državljani,

danes ni vojne. V sedanjih kriznih razmerah ne gre za to, da premagamo drug narod. Danes je mir in gre za to, da sodelujemo z vsemi drugimi narodi. Zmaga bo skupna ali pa jo ne bo.
Od tega ali bomo vsi narodi sodelovali je zelo pomembno ali bomo svetovni mir ohranili ali ne.

Čakajo nas časi preizkušenj. Zdravstvena kriza se bo zavlekla v gospodarsko in socialno, ta pa v politično in morda varnostno.

Ohraniti moramo vero v človečnost, strpnost in potrpežljivost, spodbujati vse vrste sodelovanj, zlasti mednarodnega, vztrajati pri spoštovanju demokratičnih vrednot in si na vse načine medsebojno pomagati.

V teh razmerah smo znova, na nov način, odvisni od naših najboljših vrlin, posameznika in skupnosti, od poguma in vztrajnosti do medsebojnega spoštovanja in celo tovarištva.

Naj se generacije za nami spominjajo tudi teh posebnih časov kot preizkus naše humanosti, ki smo ga opravili z odliko, v naš in njihov ponos.

Sprejmite vnovič moje čestitke za praznik in najboljše želje.

Predsednik Pahor je v počastitev državnega praznika dneva upora proti okupatorju položil venec k spomeniku OF v Rožni dolini
Foto: Daniel Novakovič/STA